卷十一 魏书十一:袁张凉国田王邴管传

三国志魏书主要人物: 袁涣、张范、凉茂、国渊、田畴、王修、邴原、管宁
001

袁涣字曜卿,陈郡扶乐人也。

袁涣,字曜卿,是陈郡扶乐县人。

002

父滂,为汉司徒。

他的父亲袁滂,官至汉朝的司徒。

003

〈袁宏《汉纪》曰:滂字公熙,纯素寡欲,终不言人之短。当权宠之盛,或以同异致祸,滂独中立于朝,故爱憎不及焉。〉

(袁宏的《汉纪》中记载:袁滂字公熙,为人淳朴,清心寡欲,从不谈论他人的短处。在权贵得势的时期,有些人因为站队不同而招致祸患,唯独袁滂在朝中保持中立,因此无论是喜爱还是憎恶都无法加于他身上。)

004

当时诸公子多越法度,而涣清静,举动必以礼。

当时许多官宦子弟大多行为逾越法度,而袁涣却清静自守,一举一动都遵循礼节。

005

郡命为功曹,郡中姧吏皆自引去。

郡里任命他为功曹,郡中奸诈的官吏都因此自行离职了。

006

后辟公府,举高第,迁侍御史。

后来,他被三公府征召,因考核成绩优异而被举荐,升任为侍御史。

007

除谯令,不就。

朝廷任命他为谯县县令,但他没有赴任。

008

刘备之为豫州,举涣茂才。

刘备担任豫州牧时,举荐袁涣为茂才。

009

后避地江、淮间,为袁术所命。

后来他到江淮之间躲避战乱,被袁术征召任用。

010

术每有所咨访,涣常正议,术不能抗,然敬之不敢不礼也。

袁术每次有什么事情向他咨询,袁涣总是提出正直的意见,袁术虽然无法反驳,但仍然很敬重他,不敢对他有丝毫失礼。

011

顷之,吕布击术于阜陵,涣往从之,遂复为布所拘留。

不久之后,吕布在阜陵击败了袁术,袁涣前去追随吕布,结果又被吕布扣留了下来。

012

布初与刘备和亲,后离隙。

吕布起初与刘备关系和睦,后来两人之间产生了嫌隙。

013

布欲使涣作书詈辱备,涣不可,再三彊之,不许。

吕布想让袁涣写信辱骂刘备,袁涣不肯。吕布再三强迫他,他都坚决不答应。

014

布大怒,以兵胁涣曰:“为之则生,不为则死。”涣颜色不变,笑而应之曰:“涣闻唯德可以辱人,不闻以骂。使彼固君子邪,且不耻将军之言,彼诚小人邪,将复将军之意,则辱在此不在于彼。且涣他日之事刘将军,犹今日之事将军也,如一旦去此,复骂将军,可乎?”布惭而止。

吕布大怒,用兵器威胁袁涣说:“你写了就能活,不写就得死。”袁涣面不改色,笑着回答说:“我只听说过有德行的人才能使人感到羞辱,没听说过靠辱骂能达到这个目的。假如对方本来就是君子,他根本不会把将军您的话当成耻辱;假如他确实是小人,那他就会用同样的方式来回敬您,那么受辱的将会是您而不是他。况且,我过去侍奉刘将军,就像今天侍奉您一样。如果有一天我离开了这里,再回头来辱骂将军您,这样可以吗?”吕布听后感到惭愧,于是作罢。

015

布诛,乃得归太祖。

吕布被诛杀后,袁涣才得以归顺太祖(曹操)。

016

〈《袁氏世纪》曰:布之破也,陈群父子时亦在布之军,见太祖皆拜。涣独高揖不为礼,太祖甚严惮之。时太祖又给众官车各数乘,使取布军中物,唯其所欲。众人皆重载,唯涣取书数百卷,资粮而已,众人闻之,大惭。涣谓所亲曰:“脱我以行陈,令军发足以为行粮而已,不以此为我有。由是厉名也,大悔恨之。”太祖益以此重焉。〉

(《袁氏世纪》记载:吕布兵败时,陈群父子当时也在吕布军中,见到太祖(曹操)都下拜行礼。唯独袁涣拱手作揖而不下拜,太祖(曹操)对他肃然起敬。当时,太祖(曹操)又分给各位官员数辆车,让他们去吕布军中拿取物资,想要什么就拿什么。众人都装得满满当当,只有袁涣取了数百卷书籍和一些粮食罢了,其他人听说后,都感到非常惭愧。袁涣对他亲近的人说:“假如我身在军旅,所领取的也只够作为行军的粮草,并不会把这些东西当作我私人的财物。如今因此事博取了名声,我对此深感后悔。”太祖(曹操)因此更加器重他。)

017

涣言曰:“夫兵者,凶器也,不得已而用之。鼓之以道德,征之以仁义,兼抚其民而除其害。夫然,故可与之死而可与之生。自大乱以来十数年矣,民之欲安,甚于倒县,然而暴乱未息者,何也?意者政失其道欤!涣闻明君善于救世,故世乱则齐之以义,时伪则镇之以朴;世异事变,治国不同,不可不察也。夫制度损益,此古今之不必同者也。若夫兼爱天下而反之于正,虽以武平乱而济之以德,诚百王不易之道也。公明哲超世,古之所以得其民者,公既勤之矣,今之所以失其民者,公既戒之矣,海内赖公,得免于危亡之祸,然而民未知义,其唯公所以训之,则天下幸甚!”太祖深纳焉。

袁涣进言说:“兵器本是凶险的器具,只有在不得已时才使用。应该用道德来鼓舞士气,用仁义来征伐,同时安抚百姓并为他们消除祸害。只有这样,百姓才愿意与您同生共死。自从大乱以来已有十多年,百姓渴望安定的心情,比被倒吊的人还急切,然而暴乱至今未能平息,是为什么呢?想必是为政之道有所失误吧!我听说贤明的君主善于拯救世道,所以在乱世用道义来匡正,在虚伪的时代用淳朴来安定;时代不同,事态变化,治理国家的方法也应不同,这一点不可不审察。制度的增减损益,古今本就不必相同。但是,博爱天下并使其回归正道,即使以武力平定动乱也要辅之以德政,这确实是历代君王都不会改变的法则。您(曹操)的明智已超越当世,古代君王获得民心的方法,您已经努力实行了;当今君王失去民心的教训,您也已经引以为戒了。四海之内依赖您,才得以免于危亡的灾祸。然而百姓还不懂得道义,如果能由您来教化他们,那真是天下的万幸啊!”太祖(曹操)深深地采纳了他的意见。

018

拜为沛南部都尉。

(袁涣)被任命为沛国南部都尉。

019

是时新募民开屯田,民不乐,多逃亡。

当时,朝廷刚招募百姓开垦屯田,但百姓们并不情愿,很多人都逃跑了。

020

涣白太祖曰:“夫民安土重迁,不可卒变,易以顺行,难以逆动,宜顺其意,乐之者乃取,不欲者勿彊。”太祖从之,百姓大恱。

袁涣对太祖(曹操)说:“百姓安于故土,不愿轻易迁徙,这个习性不能突然改变。顺应他们容易推行政令,违背他们则难以驱使。应该顺从他们的意愿,只招募那些乐意参与的人,不要强迫那些不愿意的人。”太祖(曹操)听从了他的建议,百姓们都非常高兴。

021

迁为梁相。

他升任为梁国的国相。

022

涣每敕诸县:“务存鳏寡高年,表异孝子贞妇。常谈曰‘世治则礼详,世乱则礼简’,全在斟酌之间耳。方今虽扰攘,难以礼化,然在吾所以为之。”

袁涣常常告诫下属各县:“一定要抚恤关怀鳏夫、寡妇和高龄老人,表彰孝子和贞洁的妇女。常言道‘太平盛世礼节周详,乱世之时礼节从简’,这完全在于如何权衡裁夺。如今虽然时局动荡,难以用礼教来感化民众,但关键在于我们如何去推行。”

023

为政崇教训,恕思而后行,外温柔而内能断。

他处理政务崇尚教化,总是经过体谅和深思熟虑后才行动,外表看起来温和,内心却能果断决策。

024

〈王沈《魏书》曰:谷熟长吕岐善朱渊、爰津,遣使行学还,召用之,与相见,出署渊师友祭酒,津决疑祭酒。渊等因各归家,不受署。岐大怒,将吏民收渊等,皆杖杀之,议者多非焉。涣教勿劾,主簿孙徽等以为“渊等罪不足死,长吏无专杀之义,孔子称‘唯器与名,不可以假人’。谓之师友而加大戮,刑名相伐,不可以训。”涣教曰:“主簿以不请为罪,此则然矣。谓渊等罪不足死,则非也。夫师友之名,古今有之。然有君之师友,有士大夫之师友。夫君置师友之官者,所以敬其臣也;有罪加于刑焉,国之法也。今不论其罪而谓之戮师友,斯失之矣。主簿取弟子戮师之名,而加君诛臣之实,非其类也。夫圣哲之治,观时而动,故不必循常,将有权也。间者世乱,民陵其上,虽务尊君卑臣,犹或未也,而反长世之过,不亦谬乎!”遂不劾。〉

〈王沈的《魏书》记载:谷熟县县长吕岐与朱渊、爰津关系很好,派出的使者游学回来后,便召见并任用他们,任命朱渊为师友祭酒,爰津为决疑祭酒。朱渊等人于是各自回家,不接受任命。吕岐大怒,派官吏民众逮捕了朱渊等人,并将他们全部用杖打死。很多议论的人都认为吕岐做错了。袁涣下令不要弹劾吕岐,主簿孙徽等人认为:“朱渊等人的罪不至于死,地方长官没有擅自处决人的权力,孔子说过‘只有名分和礼器,是不能借给别人的’。称他们为师友却加以杀戮,刑罚与名分互相矛盾,这不能作为教化榜样。”袁涣指示说:“主簿认为吕岐未经请示擅自杀人是犯罪,这当然是对的。但说朱渊等人的罪不至于死,那就不对了。师友这个名分,古今都有。但有君主的师友,也有士大夫的师友。君主设立师友的官职,是为了表示对臣下的尊敬;臣下若有罪,就按国法施以刑罚。现在不讨论他们的罪行,却说这是‘杀戮师友’,这就错了。主簿拿弟子杀害老师的名义,来套用君主惩罚臣下的事实,这两者不是一回事。圣明君主的治理,是观察时势而行动的,所以不必拘泥于常规,会采取权宜之计。近来世道混乱,民众冒犯上级,我们即使努力尊君卑臣,尚且未能完全做到,反而去助长这个时代的过错,这难道不荒谬吗!”于是最终没有弹劾吕岐。〉

025

以病去官,百姓思之。

后来他因病辞去官职,当地的百姓都非常思念他。

026

后征为谏议大夫、丞相军祭酒。

后来,袁涣被征召为谏议大夫、丞相军祭酒。

027

前后得赐甚多,皆散尽之,家无所储,终不问产业,乏则取之于人,不为皦察之行,然时人服其清。

他前后得到的赏赐很多,但都全部分散给了他人,家中没有任何储蓄,也从不过问产业之事。当自己有困难时,他就向别人求助,从不刻意表现自己清廉高洁,但当时的人们都佩服他的清正。

028

魏国初建,为郎中令,行御史大夫事。

魏国初建时,他担任郎中令,并代理御史大夫的职务。

029

涣言于太祖曰:“今天下大难已除,文武并用,长久之道也。以为可大收篇籍,明先圣之教,以易民视听,使海内斐然向风,则远人不服可以文德来之。”太祖善其言。

袁涣对太祖(曹操)说:“如今天下的大乱已经平定,文治与武功并用,才是长治久安的办法。我认为应该大规模收集典籍,阐明先圣的教化,以此来改变百姓的视听,使天下之人形成文雅的风尚,那么远方不归服的人,也可以用文化和德行来感召他们。”太祖(曹操)认为他的话很好。

030

时有传刘备死者,群臣皆贺;涣以尝为备举吏,独不贺。

当时有传闻说刘备已经去世,群臣都向曹操祝贺;而袁涣因为曾被刘备举荐为官吏,唯独他不祝贺。

031

居官数年卒,太祖为之流涕,赐谷二千斛,一教“以太仓谷千斛赐郎中令之家”,一教“以垣下谷千斛与曜卿家”,外不解其意。

袁涣在任职几年后去世,太祖(曹操)为他流泪,下令赏赐谷物两千斛。其中一道命令是:‘将太仓的一千斛谷物赐给郎中令(袁涣)的家人。’另一道命令是:‘将我私库的一千斛谷物赐给曜卿(袁涣)的家人。’旁人不明白其中的深意。

032

教曰:“以太仓谷者,官法也;以垣下谷者,亲旧也。”

曹操解释说:‘赏赐太仓的谷物,是遵循国家的法度;赏赐我私库的谷物,是出于我们之间的私人情谊。’

033

又帝闻涣昔拒吕布之事,问涣从弟敏:“涣勇怯何如?”敏对曰:“涣貌似和柔,然其临大节,处危难,虽贲、育不过也。”

后来,魏武帝(曹操)听说了袁涣过去抵抗吕布的事迹,便问袁涣的堂弟袁敏:‘袁涣是勇敢还是怯懦?’袁敏回答说:‘袁涣外表看似温和柔弱,但他在面临重大节义、身处危难之时,其勇气即使是古代的勇士孟贲、夏育也无法超越。’

034

涣子侃,亦清粹闲素,有父风,历位郡守尚书。

袁涣的儿子袁侃,为人也清廉纯正、恬静朴素,有其父亲的风范,历任郡守、尚书等职位。

035

〈《袁氏世纪》曰:涣有四子,侃、㝢、奥、准。侃字公然,论议清当,柔而不犯,善与人交。在废兴之间,人之所趣务者,常谦退不为也。时人以是称之。历位黄门选部郎,号为清平。稍迁至尚书,早卒。㝢字宣厚,精辩有机理,好道家之言,少被病,未官而卒,奥字公荣,行足以厉俗,言约而理当,终于光禄勋。準字孝尼,忠信公正,不耻下问,唯恐人之不胜己。以世事多险,故常治退而不敢求进。著书十馀万言,论治世之务,为易、周官、诗传,及论五经滞义,圣人之微言,以传于世。此准之自序也。荀绰《九州记》称准有儁才,泰始中为给事中。袁氏子孙世有名位,贵达至今。〉

(《袁氏世纪》记载:袁涣有四个儿子,分别是袁侃、袁㝢、袁奥、袁准。袁侃字公然,议论事情清晰恰当,性格温和却不容侵犯,善于与人交往。在朝代更迭、官职废兴之际,对于世人争相追逐的事务,他常常谦逊退让,不愿参与。当时的人因此称赞他。他历任黄门郎、选部郎,有“清平”的美誉。后来逐渐升迁至尚书,但很早就去世了。袁㝢字宣厚,善于辩论,富有条理,喜好道家学说,年轻时体弱多病,未曾做官就去世了。袁奥字公荣,品行足以匡正风俗,言语简约而道理恰当,最终官至光禄勋。袁准字孝尼,为人忠信公正,不耻下问,只担心别人不如自己。因为觉得世事多艰险,所以常常准备好退路而不敢追求进取。他著书十多万字,论述治世的要务,为《易经》、《周官》、《诗经》作传,并阐发五经中晦涩的义理以及圣人的精微言论,以流传后世。这是袁准自己写的序言。荀绰的《九州记》称袁准有杰出的才能,在泰始年间(公元265年-274年)担任给事中。袁氏的子孙后代,世世代代都有名望官位,显贵至今。)

036

初,涣从弟霸,公恪有功干,魏初为大司农,及同郡何夔并知名于时。

起初,袁涣的堂弟袁霸,为人公正廉洁,富有才干,在曹魏初年担任大司农,与同郡的何夔在当时都很有名望。

037

而霸子亮,夔子曾,与侃复齐声友善。

袁霸的儿子袁亮、何夔的儿子何曾,又与袁涣的儿子袁侃名声相当,彼此关系也很好。

038

亮贞固有学行,疾何晏、邓飏等,著论以讥切之,位至河南尹、尚书。

袁亮为人坚定正直,有学问和品行,他厌恶何晏、邓飏等人,曾撰写文章尖锐地加以讥讽,官职做到河南尹、尚书。

039

〈《晋诸公赞》曰:亮子粲,字仪祖,文学博识,累为儒官,至尚书。〉

(《晋诸公赞》中记载:袁亮的儿子袁粲,字仪祖,文学渊博,见识广阔,多次担任儒学官员,官至尚书。)

040

霸弟徽,以儒素称。

袁霸的弟弟袁徽,以其儒雅朴素而著称。

041

遭天下乱,避难交州。

遭遇天下大乱,他便到交州避难。

042

司徒辟,不至。

司徒征召他,他没有前去应召。

043

〈袁宏《汉纪》曰:初,天下将乱,涣慨然叹曰:“汉室陵迟,乱无日矣。苟天下扰攘,逃将安之?若天未丧道,民以义存,唯彊而有礼,可以庇身乎!”徽曰:“古人有言:‘知机其神乎’!见机而作,君子所以元吉也。天理盛衰,汉其亡矣!夫有大功必有大事,此又君子之所深识,退藏于密者也。且兵革既兴,外患必众,徽将远迹山海,以求免身。”及乱作,各行其志。〉

(袁宏的《后汉纪》中记载:当初,天下将要大乱时,袁涣感慨地叹息说:“汉室衰微,战乱马上就要来了。如果天下动荡不安,能逃到哪里去呢?倘若天道尚未丧失,百姓还能凭借道义生存,那么只有投靠既强大又有礼义的诸侯,才能庇护自身啊!”袁徽说:“古人有言:‘能洞察先机的人真是神明啊!’抓住时机而行动,这正是君子能获得大吉大利的原因。天道有盛有衰,汉朝恐怕是要灭亡了!凡是建立大功业,必定要经历大事件,这也是君子所深刻了解的,所以他们选择退隐潜藏。况且战事已经爆发,外部的祸患必然很多,我打算远赴山海之间,以求保全自身。”等到战乱爆发,他们各自实行了自己的志向。)

044

徽弟敏,有武艺而好水功,官至河堤谒者。

袁徽的弟弟袁敏,擅长武艺并且精通水利方面的技能,官职做到河堤谒者。

045

张范,字公仪,河内修武人也。

张范,字公仪,是河内郡修武县人。

046

祖父歆,为汉司徒。

他的祖父张歆,是汉朝的司徒。

047

父延,为太尉。

他的父亲张延,是汉朝的太尉。

048

太傅袁隗欲以女妻范,范辞不受。

太傅袁隗想把女儿嫁给张范,但张范推辞没有接受。

049

性恬静乐道,忽于荣利,征命无所就。

他生性恬静,安于道义,看淡功名利禄,朝廷的征召任命他都没有接受。

050

弟承,字公先,亦知名,以方正征,拜议郎,迁伊阙都尉。

他的弟弟张承,字公先,也很有名望,因品行方正而被征召,被任命为议郎,后升任为伊阙都尉。

051

董卓作乱,承欲合徒众与天下共诛卓。

董卓作乱时,张承想要聚集人马,与天下英雄共同讨伐董卓。

052

承弟昭时为议郎,适从长安来,谓承曰:“今欲诛卓,众寡不敌,且起一朝之谋,战阡陌之民,士不素抚,兵不练习,难以成功。卓阻兵而无义,固不能久;不若择所归附,待时而动,然后可以如志。”承然之,乃解印绶间行归家,与范避地扬州。

张承的弟弟张昭当时担任议郎,正好从长安回来,对张承说:“现在想要讨伐董卓,我们人少,他们人多,力量悬殊。况且这只是仓促之间的计谋,让我们这些田间百姓去作战,士兵们平时没有得到安抚,军队也没有经过训练,很难成功。董卓倚仗兵力却不行仁义,必定不能长久;不如选择一个可以依附的势力,等待时机再行动,这样才可能实现您的志向。”张承认为他说得对,于是解下官印,从小路悄悄回家,和张范一起到扬州避难。

053

袁术备礼招请,范称疾不往,术不彊屈也。

袁术以隆重的礼节招请他们,张范声称有病不去,袁术也没有强迫他。

054

遣承与相见,术问曰:“昔周室陵迟,则有桓、文之霸;秦失其政,汉接而用之。今孤以土地之广,士民之众,欲徼福齐桓,拟迹高祖,何如?”承对曰:“在德不在彊。夫能用德以同天下之欲,虽由匹夫之资,而兴霸王之功,不足为难。若苟僭拟,干时而动,众之所弃,谁能兴之?”术不恱。

袁术派人请张承与他相见,袁术问道:“过去周王室衰微之时,便有了齐桓公、晋文公的霸业;秦朝失去政权,汉朝便取而代之。如今我凭借广阔的土地和众多的人民,想要效仿齐桓公,追随汉高祖的足迹,你觉得怎么样?”张承回答说:“成就霸业在于德行而不在于实力强大。如果能够凭借德行来顺应天下人的愿望,即使是以一个普通人的身份起事,要成就霸王之业也并非难事。如果只是苟且地非分模仿,逆天时而动,必然会被众人所抛弃,谁又能扶持他成功呢?”袁术听后很不高兴。

055

是时,太祖将征冀州,术复问曰:“今曹公欲以弊兵数千,敌十万之众,可谓不量力矣!子以为何如?”承乃曰:“汉德虽衰,天命未改,今曹公挟天子以令天下,虽敌百万之众可也。”术作色不怿,承去之。

当时,太祖(曹操)正准备征伐冀州,袁术又问张承:“现在曹公(曹操)想用几千疲惫的兵力去对抗十万大军,可以说是自不量力!您认为怎么样?”张承于是回答说:“汉朝的国运虽然衰微,但天命尚未改变。如今曹公(曹操)奉天子以号令天下,即使对抗百万大军也是可以的。”袁术听后脸色大变,很不高兴,张承便离开了。

056

太祖平冀州,遣使迎范。

太祖(曹操)平定冀州后,派遣使者去迎接邴原。

057

范以疾留彭城,遣承诣太祖,太祖表以为谏议大夫。

邴原以生病为由留在了彭城,派遣弟弟邴承前去拜见太祖(曹操),太祖(曹操)上表任命邴承为谏议大夫。

058

范子陵及承子戬为山东贼所得,范直诣贼请二子,贼以陵还范。

邴原的儿子邴陵和邴承的儿子邴戬被山东地区的盗贼掳走。邴原亲自前往盗贼处请求放回两个孩子,盗贼于是将邴陵还给了邴原。

059

范谢曰:“诸君相还儿厚矣。夫人情虽爱其子,然吾怜戬之小,请以陵易之。”贼义其言,悉以还范。

邴原致谢说:“各位归还我的儿子,已经是厚爱了。人之常情虽然都是疼爱自己的孩子,但我可怜侄子邴戬年纪更小,请允许我用邴陵来换他。”盗贼们被他的义举所感动,于是将两个孩子都还给了邴原。

060

太祖自荆州还,范得见于陈,以为议郎,参丞相军事,甚见敬重。

太祖(曹操)从荆州回来后,邴原在陈县得以拜见,被任命为议郎,参议丞相府的军事,受到了极大的敬重。

061

太祖征伐,常令范及邴原留,与世子居守。

太祖(曹操)外出征伐时,常常命令王范和邴原留守后方,与世子(曹丕)一同镇守都城。

062

太祖谓文帝:“举动必谘此二人。”世子执子孙礼。

太祖(曹操)对文帝(曹丕)说:“你的一举一动都必须先向他们二人咨询。”世子(曹丕)因此对他们行子侄之礼。

063

救恤穷乏,家无所馀,中外孤寡皆归焉。

他救济贫困之人,以至于家中都没有多余的财物,远近的孤儿寡母都来投靠他。

064

赠遗无所逆,亦终不用,及去,皆以还之。

对于别人赠送的财物,他从不当面拒绝,但最终也从不使用,等到离开时,便将这些财物全部归还。

065

建安十七年卒。

建安十七年(公元212年),他去世了。

066

魏国初建,承以丞相参军祭酒领赵郡太守,政化大行。

魏国初建时,管承凭借丞相参军祭酒的身份兼任赵郡太守,其政治教化得到了广泛推行。

067

太祖将西征,征承参军事,至长安,病卒。

太祖(曹操)将要西征时,征召管承担任参军事,(管承)到达长安后,因病去世。

068

〈王沈《魏书》曰:文帝即位,以范子参为郎中。承孙邵,晋中护军,与舅杨骏俱被诛。事见《晋书》。〉

(王沈的《魏书》记载:文帝(曹丕)即位后,任命范的儿子范参为郎中。管承的孙子管邵,在晋朝担任中护军,与他的舅舅杨骏一起被诛杀。这件事记载于《晋书》中。)

069

凉茂字伯方,山阳昌邑人也。

凉茂,字伯方,是山阳郡昌邑县人。

070

少好学,论议常据经典,以处是非。

他年轻时就很好学,议论事情常常依据儒家经典来判断是非。

071

太祖辟为司空掾,举高第,补侍御史。

太祖(曹操)征召他担任司空掾属,因考核成绩优异被举荐,后被任命为侍御史。

072

时泰山多盗贼,以茂为泰山太守,旬月之闲,襁负而至者千馀家。

当时泰山郡盗贼横行,(朝廷)于是任命凉茂为泰山太守。在短短一个多月的时间里,背着婴儿前来归附的百姓就有一千多家。

073

〈《博物记》曰:襁,织缕为之,广八寸,长尺二,以约小儿于背上,负之而行。〉

(《博物记》中说:‘襁’是用丝线编织而成的,宽八寸,长一尺二寸,用来将幼儿捆在背上,背着行走。)

074

转为乐浪太守。

后来,他被调任为乐浪太守。

075

公孙度在辽东,擅留茂,不遣之官,然茂终不为屈。

当时公孙度盘踞在辽东,他擅自扣留了凉茂,不让他前去上任,但凉茂始终没有向他屈服。

076

度谓茂及诸将曰:“闻曹公远征,邺无守备,今吾欲以步卒三万,骑万匹,直指邺,谁能御之?”诸将皆曰:“然。”

公孙度对凉茂和众位将领说:“听说曹操远征在外,邺城没有防备。现在我打算率领三万步兵、一万骑兵,直取邺城,谁能抵挡我们?”将领们都表示赞同。

077

〈臣松之案此传云公孙度闻曹公远征,邺无守备,则太祖定邺后也。案〈度传〉,度以建安九年卒,太祖亦以此年定邺,自后远征,唯有北征柳城耳。征柳城之年,度已不复在矣。〉

(臣裴松之考证:这篇传记中说公孙度听说曹操远征、邺城空虚,那必然是太祖(曹操)平定邺城之后的事情。但根据《公孙度传》记载,公孙度死于建安九年(公元204年),太祖(曹操)也是在这一年平定的邺城。此后曹操的远征,只有北征柳城一次。而征讨柳城那年,公孙度已经不在人世了。)

078

又顾谓茂曰:“于君意何如?”茂荅曰:“比者海内大乱,社稷将倾,将军拥十万之众,安坐而观成败,夫为人臣者,固若是邪!曹公忧国家之危败,愍百姓之苦毒,率义兵为天下诛残贼,功高而德广,可谓无二矣。以海内初定,民始安集,故未责将军之罪耳!而将军乃欲称兵西向,则存亡之效,不崇朝而决。将军其勉之!”诸将闻茂言,皆震动。良久,度曰:“凉君言是也。”

公孙度又回头问凉茂:“您觉得怎么样?”凉茂回答说:“近来天下大乱,国家将要倾覆,将军您拥有十万大军,却安坐一旁观望成败,作为臣子,难道本该如此吗?曹操忧心国家的危亡,怜悯百姓的苦难,率领正义之师为天下铲除残暴的贼人,功勋卓著,恩德广布,可以说是独一无二。正因为天下刚刚初步安定,百姓才开始安居乐业,所以才没有来追究将军您的罪责啊!而将军您现在竟然想兴兵西进,那么是存是亡,不出一个早上就能见分晓。请将军三思!”众将领听了凉茂的话,都感到震惊。过了许久,公孙度说:“凉先生说得对。”

079

后征迁为魏郡太守、甘陵相,所在有绩。

后来,凉茂被征召并调任为魏郡太守、甘陵相,在任职的地方都取得了政绩。

080

文帝为五官将,茂以选为长史,迁左军师。

文帝(曹丕)担任五官中郎将时,凉茂被选拔为他的长史,后又转任左军师。

081

魏国初建,迁尚书仆射,后为中尉奉常。

魏国初建时,凉茂升任为尚书仆射,后来又担任了中尉和奉常。

082

文帝在东宫,茂复为太子太傅,甚见敬礼。

当文帝(曹丕)还是太子时,凉茂又被任命为太子太傅,受到了极大的尊敬和礼遇。

083

卒官。

他在任上去世了。

084

〈《英雄记》曰:茂名在八友中。〉

(《英雄记》记载说:凉茂的名声在‘八友’之中。)

085

国渊字子尼,乐安盖人也。

国渊,字子尼,是乐安郡盖县人。

086

师事郑玄。

他拜郑玄为师。

087

〈《玄别传》曰:渊始未知名,玄称之曰:“国子尼,美才也,吾观其人,必为国器。”〉

(《玄别传》记载:起初国渊还没有名气,郑玄称赞他说:“国渊(字子尼)是个人才,我观察他的为人,将来必定会成为国家的栋梁。”)

088

后与邴原、管宁等避乱辽东。

后来,他与邴原、管宁等人一起到辽东躲避战乱。

089

〈王沈《魏书》曰:渊笃学好古,在辽东,常讲学于山岩,士人多推慕之,由此知名。〉

(王沈的《魏书》记载:国渊专心好学,喜好古籍,在辽东时,他常常在山岩之间讲学,读书人大多推崇仰慕他,国渊因此而出了名。)

090

既还旧土,太祖辟为司空掾属,每于公朝论议,常直言正色,退无私焉。

回到故乡后,太祖(曹操)征召他担任司空属官。每次在朝堂上议事,他总是神色严肃、直言不讳,退朝后也从不搞私人关系。

091

太祖欲广置屯田,使渊典其事。

太祖(曹操)想要大规模地设置屯田,便任命国渊主管这件事。

092

渊屡陈损益,相土处民,计民置吏,明功课之法,五年中仓廪丰实,百姓竞劝乐业。

国渊多次陈述利弊,勘察土地来安置民众,根据人口数量设置官吏,明确了考核功绩和征收赋税的方法。五年之内,粮仓都装得满满的,百姓们也互相勉励,安居乐业。

093

太祖征关中,以渊为居府长史,统留事。

太祖(曹操)出征关中时,任命国渊为丞相府的居府长史,统管留守的各项事务。

094

田银、苏伯反河闲,银等既破,后有馀党,皆应伏法。

田银、苏伯在河间郡反叛,他们被击败后,还有一些余党,按照法律都应当处死。

095

渊以为非首恶,请不行刑。

国渊认为这些人并非主犯,请求不要对他们执行死刑。

096

太祖从之,赖渊得生者千馀人。

太祖(曹操)听从了他的建议,因此依赖国渊而得以活命的人有一千多个。

097

破贼文书,旧以一为十,及渊上首级,如其实数。

按照过去的惯例,上报战功的文书中会将斩获的首级数量夸大十倍,但等到国渊上报时,他完全是按照实际的数量呈报。

098

太祖问其故,渊曰:“夫征讨外寇,多其斩获之数者,欲以大武功,且示民听也。河闲在封域之内,银等叛逆,虽克捷有功,渊窃耻之。”太祖大恱,迁魏郡太守。

太祖(曹操)询问他这样做的原因,国渊回答说:“征讨境外的敌人时,多报斩获的数量,是为了彰显赫赫武功,并向天下百姓宣示军威。而河间郡在国家疆域之内,田银等人不过是叛逆之贼,虽然我们打了胜仗有功,但我私下里却为平定内乱而感到羞耻。”太祖(曹操)听后非常高兴,将国渊升任为魏郡太守。

099

时有投书诽谤者,太祖疾之,欲必知其主。

当时,有人投递匿名信进行诽谤,太祖(曹操)对此非常痛恨,一心想要查出写信的主使者。

100

渊请留其本书,而不宣露。

国渊请求留下那封匿名信的原件,并且不要对外声张此事。

101

其书多引二京赋,渊敕功曹曰:“此郡既大,今在都辇,而少学问者。其简开解年少,欲遣就师。”

那封匿名信中大量引用了《二京赋》的内容,国渊便命令功曹说:“本郡地域广阔,现在又是都城所在,但有学问的人却很少。你挑选一些聪慧敏捷的年轻人,我想派遣他们去拜师求学。”

102

功曹差三人,临遣引见,训以“所学未及,二京赋,博物之书也,世人忽略,少有其师,可求能读者从受之。”又密喻旨。旬日得能读者,遂往受业。

功曹挑选了三个人,在派遣他们出发前召见并训示道:“你们的学问还不够精深,《二京赋》是一部知识渊博的书,但世人常常忽略它,能讲授它的老师也很少。你们可以去寻找能读懂此书的人,并拜他为师。”同时,他又秘密地告知了他们此行的真正意图。十天之内,他们就找到了能读懂《二京赋》的人,于是前往拜师学习。

103

吏因请使作笺,比方其书,与投书人同手。收摄案问,具得情理。迁太仆。

这几位属吏借机请老师写一篇奏章,经过比对笔迹,发现与投递匿名信的人是同一个人。于是将他逮捕审问,查清了全部事实。国渊因此被升任为太仆。

104

居列卿位,布衣蔬食,禄赐散之旧故宗族,以恭俭自守,卒官。

国渊身居列卿的高位,却过着穿布衣、吃素食的简朴生活,并将俸禄赏赐都分给了旧友和同族亲人,始终保持着恭敬节俭的品行,最终在任上逝世。

105

〈王沈《魏书》曰:太祖以其子泰为郎。〉

(王沈的《魏书》记载:太祖(曹操)任命他的儿子国泰为郎官。)

106

田畴字子泰,右北平无终人也。

田畴,字子泰,是右北平郡无终县人。

107

好读书、击剑。

他喜欢读书和练习剑术。

108

初平元年,义兵起,董卓迁帝于长安。幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡,四海俄然,莫有固志。身备宗室遗老,不得自同于众。今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸曰:“田畴虽年少,多称其奇。”畴时年二十二矣。

初平元年(公元190年),各地义军纷纷起兵,董卓将皇帝迁往长安。幽州牧刘虞感叹道:“叛臣作乱,朝廷动荡不安,天下突然陷入混乱,没有人能有坚定的志向。我身为宗室元老,不能与众人同流合污。现在我想派遣使者去朝廷尽忠,哪里能找到不辱使命的人才呢?”众人商议后都说:“田畴虽然年轻,但很多人都称赞他才能出众。”当时田畴二十二岁。

109

虞乃备礼请与相见,大恱之,遂署为从事,具其车骑。

于是刘虞便以礼相请,与田畴见面后,对他非常欣赏,就任命他为从事,并为他准备了车马随从。

110

将行,畴曰:“今道路阻绝,寇虏纵横,称官奉使,为众所指名。愿以私行,期于得达而已。”虞从之。

临行前,田畴说:“如今道路被阻断,盗匪横行,如果我以官方使者的身份奉命出行,会成为众人注目的目标。我希望能以私人身份前往,只求能够顺利抵达目的地就行了。”刘虞听从了他的建议。

111

畴乃归,自选其家客与年少之勇壮慕从者二十骑俱往。虞自出祖而遣之。

田畴于是回到家中,亲自挑选了家中的门客以及仰慕他、愿意跟随的年轻壮士共二十人骑马同去。刘虞亲自为他设宴饯行,然后送他出发。

112

〈《先贤行状》曰:畴将行,引虞密与议。畴因说虞曰:“今帝主幼弱,姧臣擅命,表上须报,惧失事机。且公孙瓒阻兵安忍,不早图之,必有后悔。”虞不听。〉

(《先贤行状》记载:田畴准备出发时,把刘虞请到密室商议。田畴趁机劝说刘虞说:“如今皇上年幼力弱,奸臣独揽大权,上奏表章需要得到批复,恐怕会错失时机。况且公孙瓒依仗兵力而残忍无情,如果不早点对他采取行动,将来必定会后悔。”刘虞没有听从。)

113

既取道,畴乃更上西关,出塞,傍北方,直趣朔方,循闲径去,遂至长安致命。

出发上路后,田畴就改变路线,登上西关,走出要塞,沿着北边行进,一直奔向朔方郡,再沿着僻静的小路前行,最终抵达长安,传达了使命。

114

诏拜骑都尉。

皇帝下诏任命他为骑都尉。

115

畴以为天子方蒙尘未安,不可以荷佩荣宠,固辞不受。

田畴认为皇帝正流离在外,尚未安稳,自己不应该接受这样的荣耀和恩宠,因此坚决地推辞了任命。

116

朝廷高其义。

朝廷高度赞赏他的义举。

117

三府并辟,皆不就。

太尉、司徒、司空三府都征召他,他都没有接受。

118

得报,驰还,未至,虞已为公孙瓒所害。

田畴得到朝廷的回复后,便飞马返回,但还未到达,刘虞已经被公孙瓒杀害了。

119

畴至,谒祭虞墓,陈发章表,哭泣而去。

田畴抵达后,到刘虞的墓前拜祭,宣读了朝廷的文书,痛哭一场后才离开。

120

瓒闻之大怒,购求获畴,谓曰:“汝何自哭刘虞墓,而不送章报于我也?”畴荅曰:“汉室衰颓,人怀异心,唯刘公不失忠节。章报所言,于将军未美,恐非所乐闻,故不进也。且将军方举大事以求所欲,既灭无罪之君,又仇守义之臣,诚行此事,则燕、赵之士将皆蹈东海而死耳,岂忍有从将军者乎!”瓒壮其对,释不诛也。

公孙瓒听说后大怒,悬赏捉拿田畴并抓住了他,对他说:“你为什么要去哭刘虞的墓,却不把朝廷的文书送给我?”田畴回答说:“汉室衰微,人心叵测,只有刘公(刘虞)没有丧失忠诚与气节。文书里所说的,对将军您不利,我担心不是您乐意听到的,所以没有呈上。况且将军您正要兴办大事以求实现自己的愿望,既然已经杀害了无罪的君主,又要仇视坚守道义的臣子,如果真的这样做,那么燕、赵地区的士人恐怕都会跳进东海而死,谁还肯追随将军您呢!”公孙瓒佩服他的回答很有骨气,便释放了他,没有杀他。

121

拘之军下,禁其故人莫得与通。

公孙瓒将田畴拘禁在军中,并禁止他的旧友与他来往。

122

或说瓒曰:“田畴义士,君弗能礼,而又囚之,恐失众心。”瓒乃纵遣畴。

有人劝说公孙瓒说:“田畴是一位义士,您非但不能以礼相待,反而囚禁他,恐怕会失去人心。”公孙瓒于是就释放了田畴。

123

畴得北归,率举宗族他附从数百人,埽地而盟曰:“君仇不报,吾不可以立于世!”遂入徐无山中,营深险平敞地而居,躬耕以养父母。

田畴得以向北返回,他率领整个宗族以及其他依附的数百人,扫地为坛,盟誓说:“君主(刘虞)的仇若不能报,我便不能立于世间!”于是进入徐无山中,在险要而又平坦开阔的地方安营扎寨,亲自耕种来奉养父母。

124

百姓归之,数年闲至五千馀家。

百姓们纷纷前来归附他,几年之间,人口就达到了五千多户。

125

畴谓其父老曰:“诸君不以畴不肖,远来相就。众成都邑,而莫相统一,恐非久安之道,愿推择其贤长者以为之主。”皆曰:“善。”同佥推畴。

田畴对众人中的父老说:“各位不嫌弃我无能,远道而来追随我。如今我们的人口已经形成了一个城镇的规模,但却没有统一的管辖,恐怕这不是长久安定的办法,我希望大家能推选一位贤德的长者来做首领。”众人都说:“好。”于是共同推举田畴为首领。

126

畴曰:“今来在此,非苟安而已,将图大事,复怨雪耻。窃恐未得其志,而轻薄之徒自相侵侮,偷快一时,无深计远虑。畴有愚计,愿与诸君共施之,可乎?”皆曰:“可。”

田畴说:“我们今天来到这里,不只是为了苟且偷安,而是要图谋大事,报仇雪恨。我私下担心,在我们实现志向前,那些轻浮之徒会互相欺凌,只图一时之快,而没有长远的谋虑。我有个拙计,愿意和各位一同施行,可以吗?”众人都说:“可以。”

127

畴乃为约束相杀伤、犯盗、诤讼之法,法重者至死,其次抵罪,二十馀条。

于是田畴制定了约束互相伤害、偷盗、诉讼等行为的法律,情节严重的处以死刑,次一等的则定罪处罚,共计二十多条。

128

又制为婚姻嫁娶之礼,兴举学校讲授之业,班行其众,众皆便之,至道不拾遗。

他又制定了婚姻嫁娶的礼仪,兴办学校和讲学事业,并对民众进行组织管理,大家都觉得非常便利,社会风气好到路不拾遗的程度。

129

北边翕然服其威信,乌丸、鲜卑并各遣译使致贡遗,畴悉抚纳,令不为寇。

北方的边境部族都心悦诚服地归顺于他的威望和信誉,乌丸、鲜卑都各自派遣翻译使者前来进贡送礼,田畴全部安抚接纳,并命令他们不得侵扰作乱。

130

袁绍数遣使招命,又即授将军印,因安輯所统,畴皆拒不受。

袁绍多次派遣使者征召他,还当即授予他将军印信,让他借此安抚统辖部众,但田畴全部拒绝不接受。

131

绍死,其子尚又辟焉,畴终不行。

袁绍死后,他的儿子袁尚又来征召田畴,田畴最终还是没有前去应召。

132

畴常忿乌丸昔多贼杀其郡冠盖,有欲讨之意而力未能。

田畴常常愤恨乌丸部落过去多次劫掠杀害他家乡郡中的官员,虽然有心征讨他们,但实力不足。

133

建安十二年,太祖北征乌丸,未至,先遣使辟畴,又命田预喻指。

建安十二年(公元207年),太祖(曹操)向北征讨乌丸,大军还未到达,就先派遣使者去征召田畴,并命令田豫向他说明意图。

134

畴戒其门下趣治严。

田畴告诫他的部下,让他们赶紧收拾行装,做好准备。

135

门人谓曰:“昔袁公慕君,礼命五至,君义不屈;今曹公使一来而君若恐弗及者,何也?”畴笑而应之曰:“此非君所识也。”

他的门客对他说:“以前袁绍公那么仰慕您,曾五次派人以礼征召,您坚守道义不肯屈从;如今曹操的使者才来一次,您却表现得好像生怕来不及似的,这是为什么呢?”田畴笑着回答说:“这不是你们所能理解的。”

136

遂随使者到军,署司空户曹掾,引见谘议。

于是,田畴跟随使者来到曹操军中,被任命为司空户曹掾,曹操召见他商议军情。

137

明日出令曰:“田子泰非吾所宜吏者。”即举茂才,拜为蓨令,不之官,随军次无终。

第二天,曹操下令说:“田子泰(田畴)不是我能把他当作普通属吏来对待的人。”随即举荐他为茂才,任命他为蓨县县令。但田畴没有去上任,而是跟随大军驻扎在无终。

138

时方夏水雨,而滨海洿下,泞滞不通,虏亦遮守蹊要,军不得进。

当时正值夏季,连降大雨,沿海地区地势低洼,积水遍地,道路泥泞不通。乌丸的军队也把守住了各个要道,导致曹操的大军无法前进。

139

太祖患之,以问畴。畴曰:“此道,秋夏每常有水,浅不通车马,深不载舟船,为难久矣。旧北平郡治在平冈,道出卢龙,达于柳城;自建武以来,陷坏断绝,垂二百载,而尚有微径可从。今虏将以大军当由无终,不得进而退,懈弛无备。若嘿回军,从卢龙口越白檀之险,出空虚之地,路近而便,掩其不备,蹋顿之首可不战而禽也。”太祖曰:“善。”乃引军还,而署大木表于水侧路傍曰:“方今暑夏,道路不通,且俟秋冬,乃复进军。”虏候骑见之,诚以为大军去也。

太祖(曹操)为此感到忧虑,便向田畴询问对策。田畴回答说:“这条路每到夏秋两季就经常积水,水浅时车马无法通行,水深时又不能行船,长久以来都是个难题。过去北平郡的治所在平冈,有一条路从卢龙塞出发,可以直达柳城;但自从建武年间(公元25-56年)以来,这条路就塌陷断绝了,将近两百年,不过还依稀有小路可以通行。现在乌丸的将领们以为我军主力必然要从无终这条路经过,见我们无法前进只能后退,必然会松懈下来,不做防备。如果我们悄悄率军返回,从卢龙口绕道,越过白檀的险要地势,出现在敌人空虚的地带,这条路既近又方便,趁他们不备发动攻击,那么蹋顿的首级就可以不战而擒了。”太祖(曹操)说:“好计策。”于是率军撤回,并在水边的路旁立起一块大木牌,上面写着:“时值酷暑夏季,道路不通,暂且等到秋冬时节,再行进军。”乌丸的侦察骑兵看到木牌后,果然相信曹操的大军已经撤走了。

140

太祖令畴将其众为乡导,上徐无山,出卢龙,历平冈,登白狼堆,去柳城二百馀里,虏乃惊觉。

太祖(曹操)命令田畴率领他的部众担任向导,大军登上徐无山,走出卢龙塞,经过平冈,登上白狼堆,此时距离柳城只有二百多里,乌丸的军队才惊慌地发觉。

141

单于身自临阵,太祖与交战,遂大斩获,追奔逐北,至柳城。

单于亲自上阵指挥,太祖(曹操)与他交战,于是大获全胜,一路追击败逃的敌军,直到柳城。

142

军还入塞,论功行封,封畴亭侯,邑五百户。

大军返回关塞后,论功行赏,封田畴为亭侯,食邑五百户。

143

〈《先贤行状》载太祖表论畴功曰:“文雅优备,忠武又著,和于抚下,慎于事上,量时度理,进退合义。幽州始扰,胡、汉交萃,荡析离居,靡所依怀。畴率宗人避难于无终山,北拒卢龙,南守要害,清静隐约,耕而后食,人民化从,咸共资奉。及袁绍父子威力加于朔野,远结乌丸,与为首尾,前后召畴,终不陷挠。后臣奉命,军次易县,畴长驱自到,陈讨胡之势,犹广武之建燕策,薛公之度淮南。又使部曲持臣露布,出诱胡众,汉民或因亡来,乌丸闻之震荡。王旅出塞,涂由山中九百馀里,畴帅兵五百,启导山谷,遂威乌丸,荡平塞表。畴文武有效,节义可嘉,诚应宠赏,以旌其美。”〉

(《先贤行状》记载,太祖(曹操)上表陈述田畴的功劳说:“田畴文雅的才学和忠勇的武功都非常卓著,他安抚下属时平和,侍奉上级时谨慎,能审时度势,言行举止都合乎道义。当初幽州动乱,胡人与汉人混杂,百姓流离失所,无所依靠。田畴率领同宗族人到无终山避难,北面抵御卢龙的敌人,南面守卫险要关隘,过着清静隐居的生活,自耕自食。百姓受其感化而追随,共同奉养他。等到袁绍父子的势力扩展到北方,他们远结乌丸,互为策应,前后多次征召田畴,田畴始终没有屈服。后来臣(曹操)奉命,大军驻扎在易县,田畴远道而来,陈述讨伐胡人的方略,如同当年广武君蒯通为韩信谋划建立燕国、薛公为刘邦分析渡过淮南的策略一样。他又派部下拿着臣的告示,去诱降胡人部众,有些汉人因此前来归附,乌丸部落听到消息后都为之震动。王师出塞,在山中行军九百多里,田畴率领五百士兵,在山谷中开路引导,最终威震乌丸,荡平了边塞之外。田畴文武双全,功绩卓著,节操道义值得嘉奖,实在应该得到宠幸和赏赐,以表彰他的美德。”)

144

畴自以始为居难,率众循逃,志义不立,反以为利,非本意也,固让。太祖知其至心,许而不夺。

田畴自己认为,当初率领众人逃亡只是为了避难,道义之举尚未建立,如今反而因此得利,并非他的本意,因此坚决推辞封赏。太祖(曹操)明白他的真心,便准许了他的请求,没有强行授封。

145

〈《魏书》载太祖令曰:“昔伯成弃国,夏后不夺,将欲使高尚之士,优贤之主,不止于一世也。其听畴所执。”〉

(《魏书》记载太祖(曹操)下令说:“从前伯成子高弃其诸侯之位,夏后氏(大禹)并未强行收回,这是为了让品德高尚之士与优待贤能之君的美名,不只流传于一个时代。就听从田畴坚持的意见吧。”)

146

辽东斩送袁尚首,令“三军敢有哭之者斩”。

辽东太守斩下袁尚的首级派人送来,曹操下令:“三军之中,有敢为袁尚哭泣的,一律斩首。”

147

畴以尝为尚所辟,乃往吊祭。太祖亦不问。

田畴因为曾经被袁尚征辟过,于是前去吊唁祭拜。太祖(曹操)也没有追究他的责任。

148

〈臣松之以为田畴不应袁绍父子之命,以其非正也。故尽规魏祖,建卢龙之策。致使袁尚奔迸,授首辽东,皆畴之由也。既已明其为贼,胡为复吊祭其首乎?若以尝被辟命,义在其中,则不应为人设谋,使其至此也。畴此举止,良为进退无当,与王修哭袁谭,貌同而心异也。〉

(臣裴松之认为:田畴不响应袁绍父子的命令,是因为认为他们不是正统。所以他才尽心为魏祖(曹操)出谋划策,提出了经由卢龙关进军的计策。这导致袁尚兵败逃亡,最终在辽东被杀,这都是田畴一手造成的。既然已经明确视袁尚为贼寇,为何又要去吊祭他的首级呢?如果是因为曾经被征辟而心存道义,那么当初就不应该为别人设计谋,让他落到如此地步。田畴的这一举动,实在是进退失据,与王修为袁谭哭丧相比,形式虽然相似,但内心动机却大不相同。)

149

畴尽将其家属及宗人三百馀家居邺。

田畴将他的全部家属以及同宗族的三百多家乡亲都迁居到了邺城。

150

太祖赐畴车马谷帛,皆散之宗族知旧。

太祖(曹操)赏赐给田畴车马、谷物和布帛,田畴把这些都分给了宗族和旧友。

151

从征荆州还,太祖追念畴功殊美,恨前听畴之让,曰:“是成一人之志,而亏王法大制也。”于是乃复以前爵封畴。

跟随太祖(曹操)征讨荆州归来后,太祖(曹操)追念田畴的功绩卓著,对自己先前听任田畴推辞封赏感到后悔,说:“这成全了一个人的志向,却有损于国家的法度体制啊。”于是,便再次将之前的爵位封给田畴。

152

〈《先贤行状》载太祖令曰:“蓨令田畴,志节高尚,遭值州里戎夏交乱,引身深山,研精味道,百姓从之,以成都邑。袁贼之盛,命召不屈。慷慨守志,以徼真主。及孤奉诏征定河北,遂服幽都,将定胡寇,特加礼命。畴即受署,陈建攻胡蹊路所由,率齐山民,一时向化,开塞导道,供承使役,路近而便,令虏不意。斩蹋顿于白狼,遂长驱于柳城,畴有力焉。及军入塞,将图其功,表封亭侯,食邑五百,而畴恳恻,前后辞赏。出入三载,历年未赐,此为成一人之高,甚违王典,失之多矣。宜从表封,无久留吾过。”〉

(《先贤行状》记载了太祖(曹操)的命令说:“蓨县县令田畴,志向和节操高尚。当家乡遭遇胡汉杂处、战乱不休的时期,他隐居到深山之中,专心研究学问义理,百姓们都跟随他,最终形成了一个城邑。在袁绍势力强盛时,征召他他也不屈从。他慷慨激昂地坚守自己的志向,以期盼遇到真正的君主。等到我奉皇帝诏令征讨平定河北,降服了幽州,准备平定胡人外寇时,特地以礼节和任命去征召他。田畴随即接受了任命,陈述并建议了攻打胡人的捷径路线。他率领山中百姓,一时之间全都归顺教化,开通阻塞的道路、引导大军,承担各种差役。这条路近便快捷,让敌寇出其不意。我们在白狼山斩杀了蹋顿,随即长驱直入柳城,田畴在这其中贡献了重要力量。等到大军返回关塞,我准备记功行赏,上表封他为亭侯,食邑五百户。但田畴恳切地前后数次推辞了封赏。至今已有三年,封赏历经数年都未能赐下。这是为了成全他一个人的高尚名节,却严重违背了国家的典章制度,实在是错得太厉害了。应当按照之前的上表进行封赏,不要再让我的过错拖延下去了。”)

153

畴上疏陈诚,以死自誓。太祖不听,欲引拜之,至于数四,终不受。

田畴上书陈述自己的诚意,并以死发誓绝不接受封赏。太祖(曹操)不听,想要拉着他接受任命,这样反复了三四次,田畴最终还是没有接受。

154

有司劾畴狷介违道,苟立小节,宜免官加刑。太祖重其事,依违者久之。

有关部门弹劾田畴行为怪僻、违背常理,是为了苟且树立个人小节,应该罢免他的官职并加以刑罚。太祖(曹操)很看重这件事,迟迟未能作出决断。

155

乃下世子及大臣博议,世子以畴同于子文辞禄,申胥逃赏,宜勿夺以优其节。尚书令荀彧、司隶校尉锺繇亦以为可听。

于是,太祖(曹操)将此事交给世子(曹丕)和大臣们广泛商议。世子(曹丕)认为,田畴的行为与古代的子文推辞俸禄、申胥逃避赏赐相似,应当不强迫他,以成全他的气节。尚书令荀彧和司隶校尉锺繇也认为可以听从田畴的意愿。

156

〈《魏书》载世子议曰:“昔薳敖逃禄,传载其美,所以激浊世,励贪夫,贤于尸禄素餐飡之人也。故可得而小,不可得而毁。至于田畴,方斯近矣。免官加刑,于法为重。”《魏略》载教曰:“昔夷、齐弃爵而讥武王,可谓愚暗,孔子犹以为‘求仁得仁’。畴之所守,虽不合道,但欲清高耳。使天下悉如畴志,即墨翟兼爱尚同之事,而老聃使民结绳之道也。外议欲为复使令司隶决之。”魏书载荀彧议,以为“君子之道,或出或处,期于为善而已。故匹夫守志,圣人各因而成之”。锺繇以为“原思辞粟,仲尼不与,子路拒牛,谓之止善,虽可以激清励浊,犹不足多也。畴虽不合大义,有益推让之风,宜如世子议。”臣松之案《吕氏春秋》:“鲁国之法,鲁人有为臣妾于诸侯,有能赎之者取其金于府。子贡赎人而辞不受金,孔子曰:‘赐失之矣。自今以来鲁人不赎矣。’子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰:‘鲁人必拯溺矣。’”案此语不与繇所引者相应,未详为繇之事误邪,而事将别有所出?〉

(《魏书》记载世子的议论说:“从前薳敖逃避俸禄,史书记载了他的美德,这是用来激励混浊的世道,鞭策贪婪的人,他比那些占着职位白吃饭的人贤明多了。所以,可以认为他的节操格局不大,却不能诋毁他的品行。至于田畴的情况,和这个很接近。如果罢免他的官职再加以刑罚,在法理上就太重了。”《魏略》记载曹操的教令说:“从前伯夷、叔齐放弃爵位并讥讽周武王,可以说是愚昧糊涂,但孔子仍然认为他们是‘求仁而得仁’。田畴所坚守的,虽然不符合大道,但只是想保持清高罢了。假使天下所有人都和田畴一样,那就是墨翟所提倡的兼爱尚同,和老聃主张的让百姓结绳记事的境界了。外部的议论想让我再命令司隶校尉来裁决这件事。”《魏书》记载荀彧的议论,认为“君子的处世之道,无论是出仕做官还是归隐田园,都期望能做到与人为善罢了。所以普通人坚守自己的志向,圣明的君主会根据各人的情况来成全他们”。锺繇认为“原思推辞小米,孔子不赞成;子路拒绝别人酬谢的牛,孔子说这是杜绝了善行。这种行为虽然可以激励清廉、鞭策贪浊,但还是不值得过多提倡。田畴的做法虽然不合乎大义,但有助于谦让的风气,应该按照世子的意见处理。”我(裴松之)查阅《吕氏春秋》记载:“鲁国的法律规定,鲁国人如果在诸侯国沦为奴婢,有能把他们赎回来的人,可以到国库领取赎金。子贡赎了人回来却推辞不领取赎金,孔子说:‘端木赐(子贡)你做错了。从今以后,鲁国人就不会再赎人了。’子路救起一个落水的人,那人送他一头牛表示感谢,子路收下了。孔子说:‘以后鲁国人一定会去救落水的人了。’”考察这段话,与锺繇所引用的典故并不相符,不清楚是锺繇记错了,还是这件事另有出处?)

157

太祖犹欲侯之。畴素与夏侯惇善,太祖语惇曰:“且往以情喻之,自从君所言,无告吾意也。”惇就畴宿,如太祖所戒。畴揣知其指,不复发言。惇临去,乃拊畴背曰:“田君,主意殷勤,曾不能顾乎!”畴荅曰:“是何言之过也!畴,负义逃窜之人耳,蒙恩全活,为幸多矣。岂可卖卢龙之塞,以易赏禄哉?纵国私畴,畴独不愧于心乎?将军雅知畴者,犹复如此,若必不得已,请愿效死刎首于前。”言未卒,涕泣横流。惇具荅太祖。太祖喟然知不可屈,乃拜为议郎。年四十六卒。子又早死。文帝践阼,高畴德义,赐畴从孙续爵关内侯,以奉其嗣。

太祖(曹操)仍然想封他为侯。田畴一向与夏侯惇关系很好,太祖(曹操)便对夏侯惇说:“你先去用情理开导他,就说是你自己的意思,不要告诉他这是我的主意。”夏侯惇于是到田畴家留宿,遵照太祖(曹操)的叮嘱行事。田畴揣测到了他的来意,便不再说话。夏侯惇临走时,拍着田畴的后背说:“田君,主公的心意如此殷切,您就不能顾念一下吗!”田畴回答说:“这是什么话,说得太严重了!我田畴,不过是个背弃道义、四处逃窜的人罢了,蒙受您的恩典得以保全性命,已经是万分幸运了。我怎么能出卖卢龙塞的功劳,来换取封赏和俸禄呢?纵然国家偏爱我,我难道对自己内心无愧吗?将军您一向了解我,尚且如此劝说,如果实在是迫不得已,我情愿在您面前自刎效死。”话还没说完,已经泪流满面。夏侯惇把情况原原本本地回报给太祖(曹操)。太祖(曹操)感叹地知道无法使他屈服,于是任命他为议郎。田畴四十六岁时去世。他的儿子也早亡。文帝(曹丕)即位后,推崇田畴的德行道义,赐予田畴的侄孙田续关内侯的爵位,以继承他的后嗣。

158

王修字叔治,北海营陵人也。

王修,字叔治,是北海郡营陵县人。

159

年七岁丧母。

他七岁时母亲去世。

160

母以社日亡,来岁邻里社,修感念母,哀甚。

他的母亲是在祭祀土地神的社日那天去世的,第二年邻里举行社祭时,王修思念母亲,悲痛至极。

161

邻里闻之,为之罢社。

乡邻们听说了这件事,都为之感动而停止了祭祀活动。

162

年二十,游学南阳,止张奉舍。奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去。

王修二十岁时,到南阳游学,借住在张奉家中。后来张奉全家都得了重病,没有人照顾,王修亲自尽心尽力地照料他们,直到他们病好才离开。

163

初平中,北海孔融召以为主簿,守高密令。

初平年间(公元190-193年),北海相孔融征召王修担任主簿,并让他代理高密县令。

164

高密孙氏素豪侠,人客数犯法。民有相劫者,贼入孙氏,吏不能执。修将吏民围之,孙氏拒守,吏民畏惮不敢近。修令吏民:“敢有不攻者与同罪。”孙氏惧,乃出贼。

高密县的孙氏一族向来横行乡里,其门客多次触犯法律。有一次,民间发生抢劫案,劫匪逃进了孙家,官吏无法抓捕。王修便率领官吏和民众包围了孙家,孙氏家族据守抵抗,官吏和民众都因畏惧而不敢靠近。王修下令说:“胆敢不参与进攻的人,与劫匪同罪!”孙氏家族感到恐惧,这才交出了劫匪。

165

由是豪彊慑服。

从此以后,当地的豪强势力都被震慑而变得顺服。

166

举孝廉,修让邴原,融不听。

王修被举荐为孝廉,但他想把这个名额让给邴原,孔融没有同意。

167

〈融集有融荅修教曰:“原之贤也,吾已知之矣。昔高阳氏有才子八人,尧不能用,舜实举之。原可谓不患无位之士。以遗后贤,不亦可乎!”修重辞,融荅曰:“掾清身絜己,历试诸难,谋而鲜过,惠训不倦。余嘉乃勋,应乃懿德,用升尔于王庭,其可辞乎!”〉

(《孔融集》中收录了他回复王修的书信,信中说:“邴原的贤能,我早已知道了。从前高阳氏有八位才子,尧帝没有任用他们,而舜帝却提拔了他们。邴原可以说是那种不担心自己没有官位的人。把他的举荐留待将来,不也可以吗?”王修再次推辞,孔融回复说:“你作为我的属官,品行清廉,洁身自好,经历过各种艰难的考验,谋划事情很少出错,教诲他人也不知疲倦。我赞赏你的功绩,嘉奖你的美德,因此举荐你到朝廷任职,这怎么能推辞呢!”)

168

时天下乱,遂不行。

当时天下大乱,王修最终没有前去上任。

169

顷之,郡中有反者。修闻融有难,夜往奔融。

不久之后,郡中有人发动叛乱。王修听说孔融有难,连夜赶去投奔他。

170

贼初发,融谓左右曰:“能冒难来,唯王修耳!”言终而修至。复署功曹。

叛乱刚发生时,孔融对身边的人说:“能够冒着危险前来救我的,只有王修了!”话音刚落,王修就赶到了。孔融于是再次任命他为功曹。

171

时胶东多贼寇,复令修守胶东令。

当时胶东郡有很多盗贼匪寇,孔融又任命王修担任胶东县令。

172

胶东人公沙卢宗彊,自为营堑,不肯应发调。修独将数骑径入其门,斩卢兄弟,公沙氏惊愕莫敢动。修抚慰其馀,由是寇少止。

胶东有个叫公沙卢的人,家族势力强大,他自己修筑营垒壕沟,不肯响应征召调遣。王修仅率领几名骑兵径直闯入他家,斩杀了公沙卢兄弟,公沙氏族的人都惊恐错愕,不敢妄动。王修随后安抚了其余众人,从此当地的匪患才稍有平息。

173

融每有难,修虽休归在家,无不至。融常赖修以免。

孔融每次遇到危难,王修即便正休假在家,也必定会赶到。孔融常常依靠王修才得以化险为夷。

174

袁谭在青州,辟修为治中从事,别驾刘献数毁短修。

袁谭在青州时,征召王修担任治中从事,当时别驾刘献多次说王修的坏话。

175

后献以事当死,修理之,得免。时人益以此多焉。袁绍又辟修除即墨令,后复为谭别驾。

后来刘献因事被判死罪,王修却出手营救,使他得以免死。当时的人因此更加赞赏王修。之后袁绍又征召王修,任命他为即墨县令,后来王修又回到袁谭帐下担任别驾。

176

绍死,谭、尚有隙。尚攻谭,谭军败,修率吏民往救谭。

袁绍去世后,袁谭和袁尚之间产生了嫌隙。袁尚攻打袁谭,袁谭战败,王修率领官吏和民众前去援救袁谭。

177

谭喜曰:“成吾军者,王别驾也。”

袁谭高兴地说:“是王别驾(王修)保全了我的军队啊。”

178

谭之败,刘询起兵漯阴,诸城皆应。谭叹息曰:“今举州背叛,岂孤之不德邪!”修曰:“东莱太守管统虽在海表,此人不反。必来。”后十馀日,统果弃其妻子来赴谭,妻子为贼所杀,谭更以统为乐安太守。

袁谭战败时,刘询在漯阴起兵,各城都响应他。袁谭叹息道:“如今整个青州都背叛了我,难道是我的德行不够吗?”王修说:“东莱太守管统虽然远在海边,但此人绝不会反叛,他一定会来。”十几天后,管统果然抛下妻子儿女前来投奔袁谭,他的妻儿则被叛贼杀害。袁谭于是任命管统为乐安太守。

179

谭复欲攻尚,修谏曰:“兄弟还相攻击,是败亡之道也。”谭不恱,然知其忠节。

袁谭又想攻打袁尚,王修劝谏说:“兄弟之间反目成仇,互相攻击,这是自取灭亡的做法。”袁谭听了很不高兴,但也知道王修的忠诚节义。

180

后又问修:“计安出?”修曰:“夫兄弟者,左右手也。譬人将斗而断其右手,而曰‘我必胜’,若是者可乎?夫弃兄弟而不亲,天下其谁亲之!属有谗人,固将交斗其间,以求一朝之利,愿明使君塞耳勿听也。若斩佞臣数人,复相亲睦,以御四方,可以横行天下。”谭不听,遂与尚相攻击,请救于太祖。

后来袁谭又问王修:“计策该怎么定?”王修回答说:“兄弟就如同人的左右手。譬如一个人要去战斗,却先砍掉自己的右手,然后说‘我必胜’,这可能吗?抛弃自己的兄弟而不亲近,天下还有谁会来亲近您呢!现在有一些进谗言的小人,故意在你们兄弟间挑起争斗,以谋求一时的私利,希望贤明的使君您能塞住耳朵不要听信他们。如果能斩杀几个奸佞之臣,兄弟二人重归于好,共同抵御四方的敌人,就可以横行天下了。”袁谭没有听从,最终还是和袁尚互相攻击,并向太祖(曹操)请求援救。

181

太祖既破冀州,谭又叛。太祖遂引军攻谭于南皮。

太祖(曹操)攻破冀州之后,袁谭又反叛了。于是太祖(曹操)便率领军队在南皮攻打袁谭。

182

修时运粮在乐安,闻谭急,将所领兵及诸从事数十人往赴谭。至高密,闻谭死,下马号哭曰:“无君焉归?”遂诣太祖,乞收葬谭尸。太祖欲观修意,默然不应。修复曰:“受袁氏厚恩,若得收敛谭尸,然后就戮,无所恨。”太祖嘉其义,听之。

当时王修正在乐安负责运输粮草,听说袁谭情势危急,便率领自己麾下的士兵以及几十名从事前往援救袁谭。到达高密时,听闻袁谭已死,王修下马大哭道:“没有了主君,我还能归附于谁呢?”于是他前往拜见太祖(曹操),请求收殓安葬袁谭的尸体。太祖(曹操)想观察他的真实意图,便沉默不语。王修再次说道:“我深受袁氏的厚恩,如果能够收殓袁谭的尸身,之后再被处死,我也毫无遗憾。”太祖(曹操)赞赏他的义举,答应了他的请求。

183

〈《傅子》曰:太祖既诛袁谭,枭其首,令曰:“敢哭之者戮及妻子。”于是王叔治、田子泰相谓曰:“生受辟命,亡而不哭,非义也。畏死忘义,何以立世?”遂造其首而哭之,哀动三军。军正白行其戮,太祖曰:“义士也。”赦之。臣松之案《田畴传》,畴为袁尚所辟,不被谭命。傅子合而言之,有违事实。〉

(《傅子》中记载:太祖(曹操)杀了袁谭后,将他的首级悬挂示众,并下令:“有敢为他哭泣的人,连同妻子儿女一并处死。”于是王修(字叔治)、田畴(字子泰)互相说道:“活着的时候接受他的任命,他死了却不为他哭泣,这不合道义。如果因为怕死而忘记道义,还怎么在世上立足呢?”于是他们到袁谭的首级前痛哭,其悲哀之情感动了三军将士。军法官向太祖(曹操)报告并请求执行死刑,太祖(曹操)说:“他们是义士啊。”便赦免了他们。我(裴松之)查阅《田畴传》,田畴是被袁尚征辟的,并未接受过袁谭的任命。《傅子》将他们两人并在一起说,与事实不符。)

184

以修为督军粮,还乐安。谭之破,诸城皆服,唯管统以乐安不从命。太祖命修取统首,修以统亡国之忠臣,因解其缚,使诣太祖。太祖恱而赦之。

太祖(曹操)任命王修为督军粮官,让他返回乐安。袁谭被击败后,各个城池都已归顺,只有管统据守乐安拒不听命。太祖(曹操)命令王修去取管统的首级。王修认为管统是亡国之臣中的忠臣,于是解开他的捆绑,派人将他送至太祖(曹操)面前。太祖(曹操)很高兴,赦免了管统。

185

袁氏政宽,在职势者多畜聚。太祖破邺,籍没审配等家财物赀以万数。及破南皮,阅修家,谷不满十斛,有书数百卷。太祖叹曰:“士不妄有名。”乃礼辟为司空掾,行司金中郎将,迁魏郡太守。

袁氏的政令宽松,当权在位的人大多都聚敛财富。太祖(曹操)攻破邺城时,查抄了审配等人的家产,财物以万为单位来计算。等到攻破南皮,检查王修的家时,发现他家里的粮食不足十斛,只有几百卷书籍。太祖(曹操)感叹道:“士人有好名声,果然不是凭空得来的。”于是以礼征召王修为司空掾,代理司金中郎将之职,后又调任为魏郡太守。

186

为治,抑彊扶弱,明赏罚,百姓称之。

他治理地方时,抑制豪强,扶助弱小,赏罚分明,百姓们都称赞他。

187

〈《魏略》曰:修为司金中郎将,陈黄白异议,因奏记曰:“修闻枳棘之林,无梁柱之质;涓流之水,无洪波之势。是以在职七年,忠谠不昭于时,功业不见于事,欣于所受,俯惭不报,未尝不长夜起坐,中饭释餐。何者?力少任重,不堪而惧也。谨贡所议如左。”太祖甚然之,乃与修书曰:“君澡身浴德,流声本州,忠能成绩,为世美谈,名实相副,过人甚远。孤以心知君,至深至孰,非徒耳目而已也。察观先贤之论,多以盐铁之利,足赡军国之用。昔孤初立司金之官,念非屈君,馀无可者。故与君教曰:‘昔遏父陶正,民赖其器用,及子妫满,建侯于陈;近桑弘羊,位至三公。此君元龟之兆先告者也’,是孤用君之本言也,或恐众人未晓此意。自是以来,在朝之士,每得一显选,常举君为首,及闻袁军师众贤之议,以为不宜越君。然孤执心将有所厎,以军师之职,闲于司金,至于建功,重于军师。孤之精诚,足以达君;君之察孤,足以不疑。但恐傍人浅见,以蠡测海,为蛇画足,将言前后百选,辄不用之,而使此君沈滞冶官。张甲李乙,尚犹先之,此主人意待之不优之效也。孤惧有此空声冒实,淫蛙乱耳。假有斯事,亦庶锺期不失听也;若其无也,过备何害?昔宣帝察少府萧望之才任宰相,故复出之,令为冯翊。从正卿往,似于左迁。上使侍中宣意曰:‘君守平原日浅,故复试君三辅,非有所闲也。’孤揆先主中宗之意,诚备此事。既君崇勋业以副孤意。公叔文子与臣俱升,独何人哉!”后无几而迁魏郡太守。〉

〈《魏略》记载:王修担任司金中郎将时,上书陈述对铸造钱币的不同意见,他在奏疏中说:“我听说,荆棘丛生的树林里,长不出能做梁柱的木材;涓涓细流的水,也形不成滔天巨浪。因此,我任职七年,忠诚正直的言行没能显扬于当世,功绩事业也未能体现在政务上,我为领受的俸禄而欣喜,也为无以回报而深感惭愧,常常为此彻夜难眠,吃饭时也放下碗筷。这是为什么呢?因为我能力微薄而责任重大,担心自己无法胜任。现恭敬地呈上我的议论如下。”太祖(曹操)非常赞同,于是写信给王修说:“您修身养德,美名流传于家乡州郡,您的忠诚和能力取得了成就,成为世间的美谈,名副其实,远远超过一般人。我是用心来了解您的,了解得非常深刻透彻,不仅仅是通过耳闻目见。考察先贤的论述,大多认为盐铁的收益,足以供给国家和军队的用度。当初我设立司金之官时,考虑到如果不是委屈您来担任,就没有其他合适的人选了。所以我曾教诲您说:‘古代的遏父担任陶正,百姓依赖他制作的器物,到了他的儿子妫满,在陈地被封为诸侯;近代的桑弘羊,官位做到了三公。这些就是上天通过神龟的卜兆预先昭示给您的吉兆啊’,这就是我任用您的本意,只是恐怕大家不明白这个道理。从那以后,朝中的官员,每当有重要的职位选拔,常常首先推荐您。我也听到了袁军师和各位贤才的议论,他们都认为不应该越过您提拔别人。然而我心中自有打算,(我认为)司金中郎将的职责与军师不同,但在建立功业方面,比军师更为重要。我的诚意,足以传达给您;您对我的洞察,也足以让您毫不怀疑。只是我担心旁人见识浅薄,以蠡测海,画蛇添足,会说我前后上百次选拔官员,却总是不任用您,让您滞留在这个冶炼管理的官位上。连张三李四那样的人,都比您先得到升迁,这正是主人待您不够优厚的明证。我担心会有这种虚假的言论掩盖事实,像淫乱的蛙鸣一样扰乱视听。假如有这种事,也希望您能像钟子期一样不会听错我的心声;如果没这种事,多加防备又有什么害处呢?过去,汉宣帝看出少府萧望之有担任宰相的才能,所以重新派他出任,让他担任冯翊太守。从九卿之一的职位调任地方,看起来像是降职。皇上派侍中传达旨意说:‘您镇守平原郡的时间不长,所以我再让您到三辅地区历练一下,并不是要闲置您。’我揣度先主中宗(汉宣帝)的用意,确实是为了这样的安排做准备。希望您能建立卓越的功业来不负我的期望。公叔文子和他的家臣一同得到晋升,您不也正是这样的人吗!”此后不久,王修就被调任为魏郡太守。〉

188

魏国既建,为大司农郎中令。

魏国建立后,他担任大司农属下的郎中令。

189

太祖议行肉刑,修以为时未可行,太祖采其议。

太祖(曹操)商议要恢复肉刑,王修认为当时还不适宜实行,太祖(曹操)采纳了他的意见。

190

徙为奉常。

后调任为奉常。

191

其后严才反,与其徒属数十人攻掖门。修闻变,召车马未至,便将官属步至宫门。太祖在铜爵台望见之,曰:“彼来者必王叔治也。”相国锺繇谓修:“旧,京城有变,九卿各居其府。”修曰:“食其禄,焉避其离?居府虽旧,非赴难之义。”顷之,病卒官。子忠,官至东莱太守、散骑常侍。

后来,严才发动叛乱,率领他的几十名部下攻打掖门。王修听到事变的消息,不等征召的车马到达,就率领属下官吏步行赶往宫门。太祖(曹操)在铜爵台上望见了他,说:“那个来的人一定是王叔治(王修)。”相国钟繇对王修说:“按照旧例,京城发生变故时,九卿应当各自留守在自己的官府中。”王修回答说:“享受着朝廷的俸禄,又怎能逃避朝廷的危难呢?留守官府虽然是旧例,却不符合奔赴国难的大义。”不久之后,王修因病在任上去世。他的儿子王忠,官至东莱太守、散骑常侍。

192

初,修识高柔于弱冠,异王基于幼童,终皆远至,世称其知人。

当初,王修在高柔二十岁时就识别出他的才能,在王基还是孩童时就看出他的不凡,这两人最终都成就了一番事业,因此世人都称赞王修善于识别人才。

193

〈王隐《晋书》曰:修一子,名仪,字朱表,高亮雅直。司马文王为安东,仪为司马。东关之败,文王曰:“近日之事,谁任其咎?”仪曰:“责在军师。”文王怒曰:“司马欲委罪于孤邪?”遂杀之。子褒,字伟元。少立操尚,非礼不动。身长八尺四寸,容貌绝异。痛父不以命终,绝世不仕。立屋墓侧,以教授为务。旦夕常至墓前拜,辄悲号断绝。墓前有一柏树,褒常所攀援,涕泣所著,树色与凡树不同。读诗至“哀哀父母,生我劳悴”,未曾不反复流涕,泣下沾衿。家贫躬耕,计口而田,度身而蚕。诸生有密为褒刈麦者,褒遂弃之;自是莫敢复佐刈者。褒门人为本县所役,求褒为属,褒曰:“卿学不足以庇身,吾德薄不足以荫卿,属之何益?且吾不捉笔已四十年。”乃步担干饭,儿负盐豉,门徒从者千馀人。安丘令以为见己,整衣出迎之于门。褒乃下道至土牛,磬折而立。云:“门生为县所役,故来送别。”执手涕泣而去。令即放遣诸生,一县以为耻。同县管彦,少有才力,未知名,褒独以为当自达,常友爱之;男女各始生,共许为婚。彦果为西夷校尉。褒后更以女嫁人,彦弟馥问褒,褒曰:“吾薄志毕愿,山薮自处,姊妹皆远,吉凶断绝,以此自誓。贤兄子葬父于帝都,此则洛阳之人也,岂吾欲婚之本指邪?”馥曰:“嫂,齐人也。当还临菑。”褒曰:“安有葬父河南,随妻还齐!用意如此,何婚之有?”遂不婚。邴春者,根矩之后也。少立志操,寒苦自居,负笈游学,身不停家,乡邑翕然,以为能系其先也。褒以为春性险狭,慕名意多,终必不成,及后春果无学业,流离远外,有识以此归之。褒常以为人所行,其当归于善道,不可以己所能而责人所不能也。有致遗者,皆不受。及洛都倾覆,寇贼蜂起,褒宗亲悉欲移江东,褒恋坟垅。贼大盛,乃南达泰山郡。褒思土不肯去,贼害之。《汉晋春秋》曰:褒与济南刘兆字延世,俱以不仕显名。褒以父为文王所滥杀,终身不应征聘,未尝西向坐,以示不臣于晋也。〉

(王隐的《晋书》记载:王修有一个儿子,名叫王仪,字朱表,为人高尚、开朗、文雅、正直。司马文王(司马昭)担任安东将军时,王仪是他的司马。东关之战失败后,文王(司马昭)说:“近来的战败,谁应当承担罪责?”王仪说:“责任在于军师。”文王(司马昭)大怒说:“司马是想把罪责推到我身上吗?”于是就杀了他。王仪的儿子叫王褒,字伟元。他从小就树立了高尚的品行,不合礼法的事情绝不会做。他身高八尺四寸,容貌异于常人。他悲痛父亲未能善终,于是终身不入仕途。他在父亲墓旁建了房屋,以教书为业。每天早晚都到墓前拜祭,每次都悲号痛哭到几乎昏厥。墓前有一棵柏树,王褒常常攀扶着它,泪水洒在树上,使得这棵树的颜色都与别的树不同。他读《诗经》读到“哀哀父母,生我劳悴”这两句时,没有一次不是反复吟诵、涕泪横流,泪水浸湿衣襟。他家境贫寒,亲自耕种,按照家中人口计算需要耕种的田地,根据家人所需来决定养蚕的数量。有学生私下帮王褒割麦子,王褒发现后就把那些麦子丢弃了;从此再没有人敢帮他收割。王褒的一个门生被本县征去服役,他请求王褒为他向官府请托,王褒说:“你的学问不足以庇护自身,我的德行浅薄也不足以荫庇于你,请托又有什么用呢?况且我已经四十年没有动笔写过这类文书了。”于是他步行挑着干粮,让儿子背着盐和豆豉,有一千多名门徒跟随着去送行。安丘县令以为王褒是来拜见自己,便整理好衣冠在门口迎接。王褒却从大路旁走到土牛(地界的标志)处,弯腰九十度行礼站立。他说:“我的门生被县里征召服役,所以特地来为他送行。”说完握着门生的手涕泣而别。县令随即就放了那些门生,全县的人都为县令之前的行为感到羞耻。同县的管彦,年轻时有才干,但尚未出名,只有王褒认为他将来必能显达,常常与他交好;两家各生下子女后,就约定结为姻亲。管彦后来果然做到了西夷校尉。但王褒后来却把女儿嫁给了别人,管彦的弟弟管馥问王褒原因,王褒说:“我志向浅薄,只愿了此一生,隐居山林,与姐妹们也都远隔,吉凶之事互不相通,我以此自誓。你哥哥的儿子将父亲安葬在都城,那他就是洛阳人了,这难道是我当初想结亲的本意吗?”管馥说:“我嫂子是齐地人,将来会返回临菑的。”王褒说:“哪有把父亲葬在河南,却跟着妻子回到齐地的道理!他若有这样的打算,还谈什么结亲呢?”于是最终没有结成这门亲事。有个叫邴春的人,是邴根矩(邴原)的后代。他年轻时立志修养品行,甘于清贫艰苦,背着书箱外出游学,常年不回家,乡里人都赞叹他,认为他能继承祖先的德业。王褒却认为邴春性情狭隘阴险,沽名钓誉之心太重,最终必定一事无成。后来邴春果然学业无成,流落他乡,有见识的人因此都佩服王褒的判断。王褒常常认为,一个人的行为应当归于善道,不能拿自己能做到的事去苛求别人做不到。凡是有人赠送礼物,他一概不接受。等到洛阳倾覆,盗贼蜂起,王褒的宗族亲戚都想迁往江东,王褒却因留恋祖坟而不愿离开。当贼寇势力极盛时,他才向南到达泰山郡。但王褒思念故土不肯再走,结果被贼寇杀害。《汉晋春秋》记载:王褒与济南人刘兆(字延世)都因为不入仕途而闻名。王褒因为父亲被文王(司马昭)滥杀,终身不接受朝廷征召,甚至从不面向西边而坐,以表示自己不做晋朝的臣子。)

194

〈《魏略纯固传》以脂习、王修、庞淯、文聘、成公英、郭宪、单固七人为一传。其修、淯、聘三人自各有传,成公英别见〈张既传〉,单固见〈王凌传〉,馀习、宪二人列于修传后也。脂习字元升,京兆人也。中平中仕郡,公府辟,举高第,除太医令。天子西迁及东诣许昌,习常随从。与少府孔融亲善。太祖为司空,威德日盛,而融故以旧意,书疏倨傲。习常责融,欲令改节,融不从。会融被诛,当时许中百官先与融亲善者,莫敢收恤,而习独往抚而哭之曰:“文举,卿舍我死,我当复与谁语者?”哀叹无已。太祖闻之,收习,欲理之,寻以其事直见原,徙许东土桥下。习后见太祖,陈谢前愆。太祖呼其字曰:“元升,卿故慷慨!”因问其居处,以新移徙,赐谷百斛。至黄初,诏欲用之,以其年老,然嘉其敦旧,有栾布之节,赐拜中散大夫。还家,年八十馀卒。郭宪字幼简,西平人,为其郡右姓。建安中为郡功曹,州辟不就,以仁笃为一郡所归。至十七年,韩约失众,从羌中还,依宪。众人多欲取约以遼功,而宪皆责怒之,言:“人穷来归我,云何欲危之?”遂拥护厚遇之。其后约病死,而田乐、阳逵等就斩约头,当送之。逵等欲条疏宪名,宪不肯在名中,言我尚不忍生图之,岂忍取死人以要功乎?逵等乃止。时太祖方攻汉中,在武都,而逵等送约首到。太祖宿闻宪名,及视条疏,怪不在中,以问逵等,逵具以情对。太祖叹其志义,乃并表列与逵等并赐爵关内侯,由是名震陇右。黄初元年病亡。正始初,国家追嘉其事,复赐其子爵关内侯。〉

(《魏略·纯固传》将脂习、王修、庞淯、文聘、成公英、郭宪、单固七人合为一传。其中王修、庞淯、文聘三人在《三国志》中各自有传,成公英的事迹另见于《张既传》,单固的事迹见于《王凌传》,剩下的脂习、郭宪二人则附在王修传之后。脂习,字元升,是京兆人。中平年间(公元184-189年)在郡中任职,后被公府征辟,举为高第,授官太医令。汉献帝西迁长安以及东到许昌时,脂习一直随行。他与少府孔融关系亲近。太祖(曹操)担任司空后,威望德行日益隆盛,但孔融仍然以旧日的态度对待他,书信往来中言辞倨傲。脂习常常规劝孔融,希望他改变态度,但孔融不听。等到孔融被杀,当时在许都的百官中,凡是以前和孔融亲近的,没有谁敢去收殓安抚,唯独脂习前去抚尸痛哭说:“文举,你舍我而死,我以后还能和谁说话呢?”他悲伤哀叹不止。太祖(曹操)听闻此事,逮捕了脂习准备治罪,不久又因为他行为正直而赦免了他,只是将他迁到许都东边的土桥下居住。后来脂习见到太祖(曹操),为之前的过失陈情谢罪。太祖(曹操)呼唤他的字说:“元升,你还是那样慷慨激昂啊!”于是询问他的住处,因为他是新近搬迁,便赐给他一百斛谷。到了黄初年间(公元220-226年),朝廷下诏想任用他,但因他年事已高,不过嘉奖他念旧敦厚,有栾布那样的气节,于是拜他为中散大夫。他回到家乡,八十多岁时去世。郭宪,字幼简,是西平人,为当地的望族。建安年间(公元196-220年)担任郡功曹,州里征辟他但他没有应召,因仁厚而为全郡人所归附。到了建安十七年(公元212年),韩约兵败失势,从羌人部落中回来投靠郭宪。很多人都想捉住韩约去邀功,郭宪则斥责他们说:“别人走投无路来投靠我,你们怎么能想加害于他呢?”于是他保护并厚待韩约。后来韩约病死,田乐、阳逵等人便去割下韩约的首级,准备送上去。阳逵等人想在上报的文书中列上郭宪的名字,郭宪却不肯署名,说:“我尚且不忍心在他活着的时候图谋他,又怎能忍心拿一个死人去邀功呢?”阳逵等人才作罢。当时太祖(曹操)正在武都进攻汉中,阳逵等人将韩约的首级送到。太祖(曹操)早就听闻郭宪的名声,等到查看文书时,奇怪上面没有他的名字,便询问阳逵等人,阳逵等人便将实情全部告知。太祖(曹操)赞叹郭宪的志向和义气,于是下令将他和阳逵等人一并表彰,都赐予关内侯的爵位,郭宪从此名震陇右。黄初元年(公元220年)病逝。正始初年(公元240-249年),国家追念嘉奖他的事迹,再次赐予他的儿子关内侯的爵位。)

195

邴原字根矩,北海朱虚人也。

邴原,字根矩,是北海郡朱虚县人。

196

少与管宁俱以操尚称,州府辟命皆不就。

邴原年轻时和管宁都以高尚的品行著称,州、郡官府的征召任命他都没有接受。

197

黄巾起,原将家属入海,住郁洲山中。

黄巾起义爆发后,邴原带领家人出海,居住在郁洲山中。

198

时孔融为北海相,举原有道。

当时孔融担任北海国相,举荐邴原为有道之士。

199

原以黄巾方盛,遂至辽东,与同郡刘政俱有勇略雄气。

邴原因为黄巾军的势力正盛,于是前往辽东,他与同郡的刘政都具有勇敢、谋略和豪迈的气概。

200

辽东太守公孙度畏恶欲杀之,尽收捕其家,政得脱。度告诸县:“敢有藏政者与同罪。”政窘急,往投原,

辽东太守公孙度忌惮并厌恶刘政,想要杀掉他,于是将他的家人全部逮捕,但刘政得以逃脱。公孙度通告下属各县:“胆敢藏匿刘政的人,与他同罪论处。”刘政处境困窘危急,便前去投奔邴原。

201

〈《魏氏春秋》曰:政投原曰:“穷鸟入怀。”原曰:“安知此怀之可入邪?”〉

(《魏氏春秋》记载:刘政投奔邴原时说:“我就像走投无路的鸟儿,飞入您的怀中求生。”邴原回答说:“你怎么知道我这个怀抱就一定能让你安然投入呢?”)

202

原匿之月馀,时东莱太史慈当归,原因以政付之。既而谓度曰:“将军前日欲杀刘政,以其为己害。今政已去,君之害岂不除哉!”度曰:“然。”原曰:“君之畏政者,以其有智也。今政已免,智将用矣,尚奚拘政之家?不若赦之,无重怨。”度乃出之。

邴原将刘政藏匿了一个多月。当时,东莱人太史慈正要回家乡,邴原便将刘政托付给了他。之后,邴原去见公孙度说:“将军前些天想杀刘政,是因为觉得他对您是个祸害。如今刘政已经离开,您的祸患不就解除了吗!”公孙度说:“是的。”邴原又说:“您之所以忌惮刘政,是因为他有才智。现在他已经逃脱,他的才智将来必定会被任用,您又何必拘押他的家人呢?不如赦免他们,以免加深怨恨。”于是公孙度就释放了刘政的家人。

203

原又资送政家,皆得归故郡。原在辽东,一年中往归原居者数百家,游学之士,教授之声,不绝。

邴原又资助刘政的家人,使他们都能返回故乡。邴原在辽东居住期间,一年之内就有几百户人家前来投奔他定居,各地前来游学的读书人络绎不绝,讲学传授知识的声音从没断过。

204

后得归,太祖辟为司空掾。

后来邴原得以返回家乡,太祖(曹操)征召他担任司空掾。

205

原女早亡,时太祖爱子仓舒亦没,太祖欲求合葬,原辞曰:“合葬,非礼也。原之所以自容于明公,公之所以待原者,以能守训典而不易也。若听明公之命,则是凡庸也,明公焉以为哉?”太祖乃止,徙署丞相征事。

邴原的女儿早逝,当时太祖(曹操)的爱子曹仓舒(曹冲)也去世了,太祖(曹操)想请求将两人合葬(结阴亲),邴原推辞说:“合葬不合乎礼法。我之所以能被明公您所容纳,您之所以如此对待我,就是因为我能恪守礼法典章而不改变。如果我听从了您的命令,就成了一个庸俗无原则的人,到那时您又会怎么看我呢?”太祖(曹操)于是打消了这个念头,并将他调任为丞相征事。

206

〈《献帝起居注》曰:建安十五年,初置征事二人,原与平原王烈俱以选补。〉

(《献帝起居注》记载:建安十五年(公元210年),朝廷初次设置征事二员,邴原与平原人王烈一同被选中担任此职。)

207

崔琰为东曹掾,记让曰:“征事邴原、议郎张范,皆秉德纯懿,志行忠方,清静足以厉俗,贞固足以干事,所谓龙翰凤翼,国之重宝。举而用之,不仁者远。”

崔琰担任东曹掾时,在其推荐公文中写道:“征事邴原、议郎张范,都品德纯洁美好,志向和行为忠诚方正,他们的清廉宁静足以激励世俗,他们的坚定刚正足以担当大事。他们正是所谓的龙翰凤翼,国家的重宝。举荐任用他们,那些不仁德的人就会自然远离。”

208

代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。

(邴原)接替凉茂担任五官将长史,他闭门自守,若非公事从不外出。

209

太祖征吴,原从行,卒。

太祖(曹操)征伐东吴时,邴原随军出征,最终病逝于途中。

210

〈《原别传》曰:原十一而丧父,家贫,早孤。邻有书舍,原过其傍而泣。师问曰:“童子何悲?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,必皆具有父兄者,一则羡其不孤,二则羡其得学,心中恻然而为涕零也。”师亦哀原之言而为之泣曰:“欲书可耳!”荅曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,我徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵孝经、论语。自在童齒之中,嶷然有异。及长,金玉其行。欲远游学,诣安丘孙崧。崧辞曰:“君乡里郑君,君知之乎?”原荅曰:“然。”崧曰:“郑君学览古今,博闻彊识,钩深致远,诚学者之师模也。君乃舍之,蹑屣千里,所谓以郑为东家丘者也。君似不知而曰然者,何?”原曰:“先生之说,诚可谓苦药良鍼矣;然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同,故乃有登山而采玉者,有入海而采珠者,岂可谓登山者不知海之深,入海者不知山之高哉!君谓仆以郑为东家丘,君以仆为西家愚夫邪?”崧辞谢焉。又曰:“兖、豫之士,吾多所识,未有若君者;当以书相分。”原重其意,难辞之,持书而别。原心以为求师启学,志高者通,非若交游待分而成也。书何为哉?乃藏书于家而行。原旧能饮酒,自行之后,八九年间,酒不向口。单步负笈,苦身持力,至陈留则师韩子助,颍川则宗陈仲弓,汝南则交范孟博,涿郡则亲卢子干。临别,师友以原不饮酒,会米肉送原。原曰:“本能饮酒,但以荒思废业,故断之耳。今当远别,因见贶饯,可一饮燕。”于是共坐饮酒,终日不醉。归以书还孙崧,解不致书之意。后为郡所召,署功曹主簿。时鲁国孔融在郡,教选计当任公卿之才,乃以郑玄为计掾,彭璆为计吏,原为计佐。融有所爱一人,常盛嗟叹之。后恚望,欲杀之,朝吏皆请。时其人亦在坐,叩头流血,而融意不解。原独不为请。融谓原曰:“众皆请而君何独不?”原对曰:“明府于某,本不薄也,常言岁终当举之,此所谓‘吾一子’也。如是,朝吏受恩未有在某前者矣,而今乃欲杀之。明府爱之,则引而方之于子,憎之,则推之欲危其身。原愚,不知明府以何爱之?以何恶之?”融曰:“某生于微门,吾成就其兄弟,拔擢而用之;某今孤负恩施。夫善则进之,恶则诛之,固君道也。往者应仲远为泰山太守,举一孝廉,旬月之间而杀之。夫君人者,厚薄何常之有!”原对曰:“仲远举孝廉,杀之,其义焉在?夫孝廉,国之俊选也。举之若是,则杀之非也;若杀之是,则举之非也。诗云:‘彼己之子,不遂其媾。’盖讥之也。语云:‘爱之欲其生,恶之欲其死。既欲其生,又欲其死,是惑也。’仲远之惑甚矣。明府奚取焉?”融乃大笑曰:“吾但戏耳!”原又曰:“君子于其言,出乎身,加乎民;言行,君子之枢机也。安有欲杀人而可以为戏者哉?”融无以荅。是时汉朝陵迟,政以贿成,原乃将家人入郁洲山中。郡举有道,融书喻原曰:“修性保贞,清虚守高,危邦不入,久潜乐土。王室多难,西迁镐京。圣朝劳谦,畴咨儁乂。我徂求定,策命恳恻。国之将陨,釐不恤纬,家之将亡,缇萦跋涉,彼匹妇也,犹执此义。实望根矩,仁为己任,授手援溺,振民于难。乃或晏晏居息,莫我肯顾,谓之君子,固如此乎!根矩,根矩,可以来矣!”原遂到辽东。辽东多虎,原之邑落独无虎患。原尝行而得遗钱,拾以系树枝,此钱既不见取,而系钱者愈多。问其故,荅者谓之神树。原恶其由己而成淫祀,乃辨之,于是里中遂敛其钱以为社供。后原欲归乡里,止于三山。孔融书曰:“随会在秦,贾季在翟,谘仰靡所,叹息增怀。顷知来至,近在三山。诗不云乎,‘来归自镐,我行永久’。今遣五官掾,奉问榜人舟楫之劳,祸福动静告慰。乱阶未已,阻兵之雄,若棋奕争枭。”原于是遂复反还。积十馀年,后乃遁还。南行已数日,而度甫觉。度知原之不可复追也,因曰:“邴君所谓云中白鹤,非鹑鷃之网所能罗矣。又吾自遣之,勿复求也。”遂免危难。自反国土,原于是讲述礼乐,吟咏诗书,门徒数百,服道数十。时郑玄博学洽闻,注解典籍,故儒雅之士集焉。原亦自以高远清白,颐志澹泊,口无择言,身无择行,故英伟之士向焉。是时海内清议,云青州有邴、郑之学。魏太祖为司空,辟原署东阁祭酒。太祖北伐三郡单于,还住昌国,燕士大夫。酒酣,太祖曰:“孤反,邺守诸君必将来迎,今日明旦,度皆至矣。其不来者,独有邴祭酒耳!”言讫未久,而原先至。门下通谒,太祖大惊喜,㧛履而起,远出迎原曰:“贤者诚难测度!孤谓君将不能来,而远自屈,诚副饥虚之心。”谒讫而出,军中士大夫诣原者数百人。太祖怪而问之,时荀文若在坐,对曰:“独可省问邴原耳!”太祖曰:“此君名重,乃亦倾士大夫心?”文若曰:“此一世异人,士之精藻,公宜尽礼以待之。”太祖曰:“固孤之宿心也。”自是之后,见敬益重。原虽在军历署,常以病疾,高枕里巷,终不当事,又希会见。河内张范,名公之子也,其志行有与原符,甚相亲敬。令曰:“邴原名高德大,清规邈世,魁然而峙,不为孤用。闻张子颇欲学之,吾恐造之者富,随之者贫也。”魏太子为五官中郎将,天下向慕,宾客如云,而原独守道持常,自非公事不妄举动。太祖微使人从容问之,原曰:“吾闻国危不事冢宰,君去不奉世子,此典制也。”于是乃转五官长史,令曰:“子弱不才,惧其难正,贪欲相屈,以匡励之。虽云利贤,能不恧恧!”太子燕会,众宾百数十人,太子建议曰:“君父各有笃疾,有药一丸,可救一人,当救君邪,父邪?”众人纷纭,或父或君。时原在坐,不与此论。太子谘之于原,原悖然对曰:“父也。”太子亦不复难之。〉

(《邴原别传》记载:邴原十一岁时父亲去世,家境贫寒,早早成了孤儿。邻居家有学堂,邴原每次经过旁边都会哭泣。老师问他:“孩子,你为什么悲伤?”邴原回答说:“孤儿容易伤感,穷人容易感触。读书的人,一定都是有父兄的,我一则羡慕他们不是孤儿,二则羡慕他们能够学习,因此心中悲伤,不禁流下眼泪。”老师也为邴原的话感到哀伤,为他落泪说:“你想读书当然可以!”邴原回答说:“我没有学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我免费教你,不收学费。”于是邴原便入学读书。一个冬天的时间,他就能背诵《孝经》和《论语》。自幼年起,他就显得卓然不群。长大成人后,品行如金玉般纯洁高尚。他想远游求学,便去拜访安丘的孙崧。孙崧推辞说:“您家乡的郑玄先生,您知道吗?”邴原回答说:“知道。”孙崧说:“郑先生学问广博,贯通古今,博闻强记,能探究精深,阐发远大,实在是学者的楷模。您却舍弃他,穿着草鞋远行千里,这正是所谓的把郑先生当成了邻家的孔子(意为舍近求远)。您似乎不明白这个道理却回答说‘知道’,这是为什么呢?”邴原说:“先生的话,确实可以说是苦口的良药,有益的忠告;但还是没能理解我的一点心意。人各有志,追求不同,所以有登山采玉的人,也有下海采珠的人,难道能说登山的人不知道海的深度,下海的人不知道山的高度吗!您说我把郑先生当成邻家的孔子,难道您是把我当成西邻的愚夫吗?”孙崧听后向他道歉。又说:“兖州、豫州的士人,我认识很多,但没有一位像您这样出色的;我应当写信为您引荐。”邴原敬重他的好意,难以推辞,便拿着推荐信告别了。邴原心里认为,求师问道,有远大志向的人自然能通达,不像结交朋友需要依靠引荐才能成功。推荐信有什么用呢?于是他把信藏在家里就出发了。邴原过去很能喝酒,自从出外游学后,八九年间,滴酒不沾。他独自一人背着书箱,刻苦自励,到了陈留就拜韩子助为师,在颍川就尊崇陈仲弓,在汝南就结交范孟博,在涿郡就亲近卢子干。临别时,师友们因为邴原不喝酒,便凑集米肉为他饯行。邴原说:“我本来是能喝酒的,只是担心胡思乱想而荒废学业,所以才戒了酒。今天即将远别,承蒙各位赠礼饯行,可以痛快地喝一场。”于是大家坐在一起饮酒,他喝了一整天也没有醉。回家后,邴原将推荐信还给孙崧,并解释了没有呈送信件的原因。后来邴原被郡里征召,任命为功曹主簿。当时鲁国人孔融在郡里任职,他指示选拔计吏时要用有公卿才能的人,于是任命郑玄为计掾,彭璆为计吏,邴原为计佐。孔融有一个很喜爱的人,常常大力称赞他。后来因怨恨而想杀掉他,府中的官吏都为那人求情。当时那个人也在座,磕头磕得头破血流,但孔融的心意仍未改变。只有邴原没有为他求情。孔融问邴原说:“大家都在求情,唯独你为什么不求情?”邴原回答说:“明府您对这个人,本来不薄,常说年底要举荐他,把他称作‘我的好儿子’。这样看来,府中官吏受到的恩惠没有谁在他之前了,而现在您却要杀他。您喜爱他时,就把他比作儿子;憎恶他时,就想置他于死地。我愚钝,不知道明府您是凭什么标准喜爱他?又凭什么标准憎恶他?”孔融说:“这个人出身微寒,我栽培了他的兄弟,提拔并任用了他;如今他却辜负了我的恩情。对善良的人就提拔,对邪恶的人就诛杀,这本是为君之道。过去应仲远担任泰山太守时,举荐了一位孝廉,不到一个月就把他杀了。做君主的人,厚待或薄待哪有定规呢!”邴原反驳说:“应仲远举荐了孝廉又杀了他,这道理何在?孝廉是国家选拔的优秀人才。如果举荐他是对的,那么杀他就是错的;如果杀他是对的,那么举荐他就是错的。《诗经》有云:‘那个人啊,没能与他长相守。’这正是对这种行为的讥讽。《论语》说:‘爱他时希望他活,恨他时希望他死。既希望他活,又希望他死,这就是迷惑。’应仲远的迷惑太深了。明府您为什么要效法他呢?”孔融于是大笑说:“我只是开个玩笑罢了!”邴原又说:“君子说的话,从自身发出,影响到百姓;言行是君子的关键所在。哪有想杀人还可以当成玩笑的道理呢?”孔融无言以对。当时汉朝衰落,政事靠贿赂而成,邴原便带着家人隐居到郁洲山中。郡里举荐他为有道之士,孔融写信劝他说:“修养心性保持节操,清心寡欲坚守高洁,不进入危险的国家,长久地隐居在安乐之地。如今王室多难,天子西迁到镐京。圣明的朝廷辛劳谦逊,遍访贤才。我前来寻求安定,朝廷的任命恳切真诚。国家将要灭亡时,就像织布时顾不上整理经线;家庭将要败亡时,缇萦也会跋涉救父。她一个普通女子,尚且坚守这样的道义。我实在希望您根矩(邴原的字),能以仁义为己任,伸手援救危难中的人,解救百姓于水火。您却安闲地隐居,不肯顾及我,这难道就是所谓的君子吗!根矩啊,根矩,可以回来了!”邴原于是前往辽东。辽东老虎很多,唯独邴原所在的村落没有虎患。邴原曾在路上捡到别人遗失的钱,他把钱系在树枝上。这钱不仅没人拿走,反而系钱的人越来越多。他问其缘故,回答的人说那是一棵神树。邴原厌恶因为自己而形成不正当的祭祀,便向众人解释清楚,于是乡里人就把那些钱收集起来作为社神的供品。后来邴原想返回故乡,在三山停了下来。孔融写信给他说:“随会在秦国,贾季在翟国,我无所仰望请教,叹息之情更增。近来得知您已到来,就在附近的三山。《诗经》不是说‘从镐京归来,我的行程多么长久’。现在我派遣五官掾,向您慰问舟船的劳顿,并告知祸福动静以示安慰。动乱的祸根尚未消除,拥兵割据的豪强,就像下棋一样争夺着胜机。”邴原于是又返回了辽东。过了十多年,他才逃回故乡。向南走了好几天,公孙度才发觉。公孙度知道追不上邴原了,便说:“邴先生就是所谓的云中白鹤,不是捕捉鹌鹑燕雀的网所能罩住的。况且是我自己放他走的,不要再追了。”邴原因此得以免于危难。回到故土后,邴原于是讲授礼乐,吟咏诗书,门下有数百弟子,其中有数十人完全信服并实践他的学说。当时郑玄学问渊博,注解典籍,所以儒雅之士都聚集在他那里。而邴原也因其志向高远、品行清白、心境淡泊,说话无可挑剔,行为无可指摘,所以英雄豪杰之士也都归向他。当时天下公论,都说青州有邴原和郑玄的学问。魏太祖(曹操)担任司空时,征召邴原为东阁祭酒。太祖北伐三郡单于,返回时驻扎在昌国,宴请士大夫。酒喝到酣畅时,太祖说:“我回去后,留守邺城的各位官员一定会来迎接,估计今天或明天早上都能到。不来的人,恐怕只有邴祭酒了!”话音刚落没多久,邴原却最先到达。门吏通报后,太祖大为惊喜,连鞋都来不及穿好就站起来,远出迎接邴原说:“贤能之士的心思真是难以揣测!我以为您不会来,您却远道屈驾前来,实在满足了我期盼的心情。”拜见完毕出来后,军中的士大夫有数百人前去拜访邴原。太祖感到奇怪便询问缘由,当时荀文若(荀彧)在座,回答说:“只有邴原才值得去拜访啊!”太祖说:“这个人的名望如此之重,竟然能让士大夫们如此倾心?”荀文若说:“他是一代奇人,士人中的精华,您应当以最高的礼节来对待他。”太祖说:“这本来就是我一向的心愿。”从此以后,曹操对邴原愈发敬重。邴原虽然在军中历任官职,却常以生病为由,在里巷中安闲度日,从不执掌具体事务,也很少参与会见。河内人张范,是名臣之子,他的志向和品行与邴原相合,两人非常亲近敬重。曹操下令说:“邴原名望高、德行大,清正的准则远超世俗,他巍然屹立,却不为我所用。听说张范很想效仿他,我恐怕开创者能够富贵,而追随者却会贫困啊。”魏太子(曹丕)担任五官中郎将时,天下人都仰慕他,宾客多如云,而邴原唯独坚守道义,保持常规,不是公事绝不轻举妄动。太祖派人私下委婉地问他,邴原说:“我听说国家危难时不侍奉冢宰(指曹操),国君外出时不侍奉世子,这是古代的典章制度。”于是曹操就将他调任为五官将长史,下令说:“我的儿子年轻无才,我担心他难以走上正道,所以贪心地想委屈您,来匡正激励他。虽说是为了贤才着想,但我能不感到惭愧吗!”太子举行宴会,宾客有百数十人,太子提议说:“如果国君和父亲都病重,只有一粒药丸,可以救活一人,应当救国君呢,还是救父亲?”众人议论纷纷,有的说救父亲,有的说救国君。当时邴原在座,没有参与讨论。太子向邴原征求意见,邴原毅然决然地回答说:“救父亲。”太子也没有再追问他。)

211

是后大鸿胪钜鹿张泰、河南尹扶风庞辿以清贤称,

这之后,大鸿胪、钜鹿人张泰和河南尹、扶风人庞辿都以清廉贤德著称,

212

〈荀绰《冀州记》曰:钜鹿张貔,字邵虎。祖父泰,字伯阳,有名于魏。父邈,字叔辽,辽东太守。著名自然好学论,在嵇康集。为人弘深有远识,恢恢然,使求之者莫之能测也。宦历二宫,元康初为城阳太守,未行而卒。〉

(荀绰的《冀州记》中记载:钜鹿人张貔,字邵虎。他的祖父是张泰,字伯阳,在魏国很有名望。他的父亲是张邈,字叔辽,曾任辽东太守。张邈著有著名的《自然好学论》,收录在嵇康的文集中。他为人深沉而有远见,气度恢宏,让试图揣度他的人都无法看透。他曾在两朝为官,元康初年(公元291-299年)被任命为城阳太守,但还未上任就去世了。)

213

永宁太仆东郡张阁以简质闻。

永宁太仆、东郡人张阁以简约质朴而闻名。

214

杜恕著家戒称阁曰:“张子台,视之似鄙朴人,然其心中不知天地间何者为美,何者为好,敦然似如与阴阳合德者。作人如此,自可不富贵,然而患祸当何从而来?世有高亮如子台者,皆多力慕,体之不如也。”

杜恕在其所著的《家戒》中称赞张阁说:“张子台(张阁)这个人,看起来像个鄙陋质朴的人,然而他心中似乎并不去分辨天地间什么是美、什么是好,为人敦厚得仿佛与阴阳自然之理融为一体。做人到如此境界,自然可以不追求富贵,但灾祸又怎么会降临到他身上呢?世上有像张子台这样品德高尚的人,人们大多努力仰慕效仿,却终究无法真正体悟和做到。”

215

管宁字幼安,北海朱虚人也。

管宁,字幼安,是北海郡朱虚县人。

216

〈《傅子》曰:齐相管仲之后也。昔田氏有齐而管氏去之,或适鲁,或适楚。汉兴有管少卿为燕令,始家朱虚,世有名节,九世而生宁。〉

(《傅子》中记载:管宁是齐国相国管仲的后代。过去田氏取代姜姓统治齐国时,管氏家族离开了齐国,有的去了鲁国,有的去了楚国。汉朝兴起后,有一位名叫管少卿的先人担任燕国的县令,从那时起才在朱虚县安家。管氏家族世代都以品德气节著称,传到第九代时生下了管宁。)

217

年十六丧父,中表愍其孤贫,咸共赠赗,悉辞不受,称财以送终。

管宁十六岁时父亲去世,母亲和父亲家的亲戚们都同情他孤苦贫穷,一起赠送他财物办丧事,但他全部谢绝没有接受,只是按照自己的财力为父亲送终。

218

长八尺,美须眉。

他身高八尺,胡须和眉毛都长得很漂亮。

219

与平原华歆、同县邴原相友,俱游学于异国,并敬善陈仲弓。

他与平原人华歆、同县人邴原结为好友,一同到外地游学,并且都敬重善待陈仲弓(陈寔)。

220

天下大乱,闻公孙度令行于海外,遂与原及平原王烈等至于辽东。

天下大乱时,管宁听说公孙度的政令在辽东地区能够施行,于是就和邴原以及平原人王烈等人一起去了辽东。

221

度虚馆以候之。

公孙度特意腾出馆舍来等待他们。

222

既往见度,乃庐于山谷。

见到公孙度之后,(管宁)就在山谷里搭建茅屋居住。

223

时避难者多居郡南,而宁居北,示无迁志,后渐来从之。

当时躲避战乱的人大多居住在郡的南边,而管宁却住在北边,表示没有再迁徙的打算,后来人们渐渐地前来追随他。

224

太祖为司空,辟宁,度子康绝命不宣。

太祖(曹操)担任司空时,征召管宁,但公孙度的儿子公孙康把朝廷的命令扣下,没有宣布。

225

〈《傅子》曰:宁往见度,语唯经典,不及世事。还乃因山为庐,凿坏为室。越海避难者,皆来就之而居,旬月而成邑。遂讲诗、书,陈俎豆,饰威仪,明礼让,非学者无见也。由是度安其贤,民化其德。邴原性刚直,清议以格物,度已下心不安之。宁谓原曰:“潜龙以不见成德,言非其时,皆招祸之道也。”密遣令西还。度庶子康代居郡,外以将军太守为号,而内实有王心,卑己崇礼,欲官宁以自镇辅,而终莫敢发言,其敬惮如此。皇甫谧《高士传》曰:宁所居屯落,会井汲者,或男女杂错,或争井斗阋。宁患之,乃多买器,分置井傍,汲以待之,又不使知。来者得而怪之,问知宁所为,乃各相责,不复斗讼。邻有牛暴宁田者,宁为牵牛著凉处,自为饮食,过于牛主。牛主得牛,大惭,若犯严刑。是以左右无斗讼之声,礼让移于海表。〉

(《傅子》记载:管宁去见公孙度,言谈只涉及经典,不谈论世事。回来后就靠着山崖搭建茅屋,挖掘土穴作为居室。渡海前来避难的人,都来投靠他居住,几十天之内就形成了一个村落。于是管宁开始讲授《诗经》、《尚书》,摆设祭祀礼器,整饬仪容举止,申明礼节谦让,不是求学的人一概不见。因此,公孙度对他的贤德感到心安,百姓也被他的品德所感化。邴原性情刚直,常用清正的言论来匡正时事,让公孙度及其下属都感到不安。管宁对邴原说:“潜藏的龙是通过不显露自己来成就德行的,在不合适的时机发表言论,都是招致灾祸的做法。”于是秘密派人送邴原西归中原。公孙度的庶子公孙康接替他治理郡地,对外号称将军、太守,内心却怀有称王的野心。他谦卑待人,崇尚礼节,想授予管宁官职来辅佐和稳固自己的统治,但始终不敢开口,对他就是如此敬畏。皇甫谧的《高士传》记载:管宁居住的村落里,到井边打水的人,有时男女混杂,有时为了争井而打斗。管宁为此感到忧虑,于是买了很多水器,分别放置在井边,打满了水等着人们来取,而且不让别人知道是他做的。来打水的人发现后感到奇怪,问明是管宁所为后,都各自互相责备,不再争斗诉讼。邻居有牛践踏了管宁的田地,管宁就把牛牵到凉快的地方,亲自喂水喂料,比牛的主人照顾得还好。牛的主人领回牛后,感到非常惭愧,如同犯了重刑一般。因此,他周围再也听不到争斗诉讼的声音,礼让的风气传遍了海外地区。)

226

王烈者,字彦方,于时名闻在原、宁之右。

有个叫王烈的人,字彦方,当时他的名望声誉在邴原和管宁之上。

227

辞公孙度长史,商贾自秽。太祖命为丞相掾,征事,未至,卒于海表。

他辞去了公孙度授予的长史一职,通过经商来自己玷污名声以避世。太祖(曹操)任命他为丞相府的属官,征召他入仕,但他还未到任,就在辽东去世了。

228

〈《先贤行状》曰:烈通识达道,秉义不回。以颍川陈太丘为师,二子为友。时颍川荀慈明、贾伟节、李元礼、韩元长皆就陈君学,见烈器业过人,叹服所履,亦与相亲。由是英名著于海内。道成德立,还归旧庐,遂遭父丧,泣泪三年。遇岁饥馑,路有饿殍,烈乃分釜庚之储,以救邑里之命。是以宗族称孝,乡党归仁。以典籍娱心,育人为务,遂建学校,敦崇庠序。其诱人也,皆不因其性气,诲之以道,使之从善远恶。益者不自觉,而大化隆行,皆成宝器。门人出入,容止可观,时在市井,行步有异,人皆别之。州闾成风,咸竞为善。时国中有盗牛者,牛主得之。盗者曰:“我邂逅迷惑,从今已后将为改过。子既已赦宥,幸无使王烈闻之。”人有以告烈者,烈以布一端遗之。或问:“此人既为盗,畏君闻之,反与之布,何也?”烈曰:“昔秦穆公,人盗其骏马食之,乃赐之酒。盗者不爱其死,以救穆公之难。今此盗人能悔其过,惧吾闻之,是知耻恶。知耻恶,则善心将生,故与布劝为善也。”间年之中,行路老父担重,人代担行数十里,欲至家,置而去,问姓名,不以告。顷之,老父复行,失剑于路。有人行而遇之,欲置而去,惧后人得之,剑主于是永失,欲取而购募,或恐差错,遂守之。至暮,剑主还见之,前者代担人也。老父㧛其袂,问曰:“子前者代吾担,不得姓名,今子复守吾剑于路,未有若子之仁,请子告吾姓名,吾将以告王烈。”乃语之而去。老父以告烈,烈曰:“世有仁人,吾未之见。”遂使人推之,乃昔时盗牛人也。烈叹曰:“韶乐九成,虞宾以和:人能有感,乃至于斯也!”遂使国人表其闾而异之。时人或讼曲直,将质于烈,或至涂而反,或望庐而还,皆相推以直,不敢使烈闻之。时国主皆亲骖乘适烈私馆,畴谘政令。察孝廉,三府并辟,皆不就。会董卓作乱,避地辽东,躬秉农器,编于四民,布衣蔬食,不改其乐。东域之人,奉之若君。时衰世弊,识真者少,朋党之人,互相谗谤。自避世在东国者,多为人所害,烈居之历年,未尝有患。使辽东彊不凌弱,众不暴寡,商贾之人,市不二价。太祖累征召,辽东为解而不遣。以建安二十三年寝疾,年七十八而终。〉

(《先贤行状》中记载:王烈见识通达,明白大道,坚守道义而不动摇。他拜颍川的陈寔(陈太丘)为师,与陈寔的两个儿子为友。当时颍川的荀爽(荀慈明)、贾彪(贾伟节)、李膺(李元礼)、韩融(韩元长)都在陈寔门下求学,他们见到王烈的才学品行超乎常人,都对其操守赞叹佩服,也与他结为好友。因此,王烈的英名传遍海内。当他学有所成、德行树立之后,便回到故居,不久遭遇父丧,守孝三年。遇到饥荒之年,路上有饿死的人,王烈便拿出自家储备的粮食,以拯救乡里的百姓。因此宗族称赞他孝顺,乡里都归服他的仁德。他以研读典籍为乐,把教育人才当作要务,于是兴办学校,推崇教化。他引导人们,都能顺应其本性,用道理来教诲,使他们趋善避恶。受他教化的人在不知不觉中改变,良好的风气得以盛行,都成为了有用之才。他的学生们出入之时,仪容举止都很有法度,在市井之中,走路的姿态也与众不同,人们都能辨认出来。州里乡间形成了良好的风气,人们都争相为善。当时国中有一个偷牛的人,被牛的主人抓住了。偷牛者说:‘我是一时糊涂,从今往后一定改过自新。您既然已经宽恕了我,希望千万不要让王烈知道这件事。’有人把这件事告诉了王烈,王烈就送给那个偷牛人一匹布。有人问:‘这个人既然是盗贼,还害怕您知道,您反而送他布,这是为什么呢?’王烈说:‘过去秦穆公的骏马被人偷去吃了,他反而赐给偷马人酒喝。那些盗马者后来不惜牺牲性命,以报答秦穆公的恩情。如今这个盗牛人能够悔改自己的过错,害怕我听说,这说明他有羞耻之心。知道羞耻,善心就会产生,所以我赠他布是为鼓励他向善。’几年之间,路上有一位老翁挑着重担,有个人替他挑着走了几十里路,快到家时,放下担子就离开了,问他姓名也不肯告知。不久之后,这位老翁又在路上走,丢失了一把剑。有个人路过捡到了,本想放下离开,又怕后面的人拿走,剑的主人就永远失去了,想拿着去找失主,又怕认错人,于是就守在原地。到了傍晚,失主返回来寻找,发现守剑的正是先前替他挑担子的人。老翁拉着他的衣袖问道:‘您上次替我挑担,我没能问到姓名,今天您又在路上为我守护宝剑,没有比您更仁德的人了,请您告诉我姓名,我要把这件事告诉王烈。’那人这才告诉了他姓名然后离去。老翁将此事告知王烈,王烈说:‘世上竟有这样的仁人,我还没见过。’于是派人去查访,原来就是当年那个偷牛的人。王烈感叹道:‘《韶》乐演奏九遍,连舜帝的宾客都能和悦相处。人能受到感化,竟能达到如此地步!’于是让国人在这家人的门闾上做标记以示嘉奖。当时人们若有是非争讼,准备去找王烈评理,有的人走到半路就返回了,有的人望见王烈的庐舍就回去了,都互相谦让,以正理自省,不敢让王烈知道他们的纷争。当时的国君都亲自驾车到王烈的私宅,向他咨询政务。他被举荐为孝廉,三公府都征辟他,他都没有接受。正逢董卓作乱,他到辽东避难,亲自拿着农具,与士农工商等百姓为伍,穿布衣吃素食,不改变自己的志趣和快乐。东部地区的人们像对待君主一样敬奉他。当时社会衰败,能辨识真才实学的人很少,结党营私的人互相诽谤。那些到东方避难的人,很多都遭人陷害,而王烈在那里居住多年,却从未遇到过祸患。他使得辽东地区强不欺弱,众不暴寡,商人们在市场上价格公道。太祖(曹操)多次征召他,辽东的统治者都为他开脱而不让他离开。建安二十三年(公元218年),王烈卧病在床,享年七十八岁去世。)

229

中国少安,客人皆还,唯宁晏然若将终焉。

中原地区稍微安定后,前来避难的人都陆续返回故乡,只有管宁安然地留了下来,好像准备在那里终老一样。

230

黄初四年,诏公卿举独行君子,司徒华歆荐宁。

黄初四年(公元223年),朝廷下诏命令公卿举荐品行特立独行、德才兼备的君子,司徒华歆便推荐了管宁。

231

文帝即位,征宁,遂将家属浮海还郡,公孙恭送之南郊,加赠服物。自宁之东也,度、康、恭前后所资遗,皆受而藏诸。既已西渡,尽封还之。

文帝(曹丕)即位后,征召管宁。管宁于是带领家属乘船渡海返回故郡,公孙恭亲自将他送到南郊,并加赠了衣物等礼品。自从管宁东渡辽东以来,公孙度、公孙康、公孙恭前后所资助赠送的财物,他都接收并收藏起来。等到西渡之后,他将这些财物全部封存完好地归还了。

232

〈《傅子》曰:是时康又已死,嫡子不立而立弟恭,恭懦弱,而康孽子渊有儁才。宁曰:“废嫡立庶,下有异心,乱之所由起也。”乃将家属乘海即受征。宁在辽东,积三十七年乃归,其后渊果袭夺恭位,叛国家而南连吴,僭号称王,明帝使相国宣文侯征灭之。辽东之死者以万计,如宁所筹。宁之归也,海中遇暴风,船皆没,唯宁乘船自若。时夜风晦冥,船人尽惑,莫知所泊。望见有火光,辄趣之,得岛。岛无居人,又无火烬,行人咸异焉,以为神光之祐也。皇甫谧曰:“积善之应也。”〉

(《傅子》记载:当时公孙康已经去世,没有立嫡子,而是立了他的弟弟公孙恭。公孙恭生性懦弱,而公孙康的庶子公孙渊却有出众的才能。管宁说:“废嫡立庶,会让下面的人心生异志,这是祸乱的根源啊。”于是便带领家属乘船,即刻响应征召。管宁在辽东一共待了三十七年才回归。后来,公孙渊果然袭击并夺取了公孙恭的职位,背叛国家,向南与东吴结盟,僭号称王,明帝(曹叡)派遣相国宣文侯(司马懿)征讨并消灭了他。辽东因此死亡的人数以万计,正如同管宁所预料的那样。管宁回归途中,在海上遇到暴风,同行的船只都沉没了,只有管宁乘坐的船安然无恙。当时夜里风大天黑,船上的人都迷失了方向,不知道该停泊在哪里。他们望见远处有火光,便赶过去,发现了一座岛屿。岛上没有居民,也没有生火的灰烬,同行的人都感到非常奇异,认为是神光保佑。皇甫谧说:“这是他积德行善的回报啊。”)

233

诏以宁为太中大夫,固辞不受。

朝廷下诏任命管宁为太中大夫,他坚决推辞不肯接受。

234

〈《傅子》曰:宁上书天子,且以疾辞,曰:“臣闻傅说发梦,以感殷宗,吕尚启兆,以动周文,以通神之才悟于圣主,用能匡佐帝业,克成大勋。臣之器朽,实非其人。虽贪清时,释体蝉蜕。内省顽病,日薄西山。唯陛下听野人山薮之愿,使一老者得尽微命。”书奏,帝亲览焉。〉

(《傅子》记载:管宁上书天子,并以疾病为由推辞说:“臣听说傅说通过托梦感悟了殷高宗(武丁),吕尚通过卜兆启发了周文王,他们凭借通神的才能被圣明的君主领悟,因此能够匡扶辅佐帝王大业,建立伟大的功勋。臣的才能早已朽坏,实在不是那样的人。虽然向往这清平盛世,但身体已经如同蝉蜕一般衰败。反省自身,顽疾缠身,已是日薄西山。恳请陛下听从我这个山野之人的愿望,让一个老头子能够安度余生。”奏章呈上后,皇帝亲自过目了。)

235

明帝即位,太尉华歆逊位让宁,

明帝(曹叡)即位后,太尉华歆上表谦让,希望将自己的职位让给管宁,

236

〈《傅子》曰:司空陈群又荐宁曰:“臣闻王者显善以消恶,故汤举伊尹,不仁者远。伏见征士北海管宁,行为世表,学任人师,清俭足以激浊,贞正足以矫时。前虽征命,礼未优备。昔司空荀爽,家拜光禄,先儒郑玄,即授司农,若加备礼,庶必可致。至延西序,坐而论道,必能昭明古今,有益大化。”〉

〈《傅子》记载:司空陈群又推荐管宁说:“我听说君王彰显善行来消除邪恶,所以商汤任用伊尹,不仁德的人就远离了。我看到被征召的士人、北海郡的管宁,他的品行是世人的表率,学问足以担任他人的老师;他的清廉节俭足以激励贪浊之风,他的忠贞正直足以匡正时弊。之前虽然下诏征召过他,但礼节不够优厚周备。过去,司空荀爽是在家中被授予光禄勋的官职,先代大儒郑玄是直接被授予司农的职位,如果以更隆重的礼节去请他,或许一定能请到。待他来到西厢学堂,安坐论道,必定能阐明古今的道理,对国家的教化大有裨益。”〉

237

遂下诏曰:“太中大夫管宁,耽怀道德,服膺六艺,清虚足以侔古,廉白可以当世。曩遭王道衰缺,浮海遁居,大魏受命,则襁负而至,斯盖应龙潜升之道,圣贤用舍之义。而黄初以来,征命屡下,每辄辞疾,拒违不至。岂朝廷之政,与生殊趣,将安乐山林,往而不能反乎!夫以姬公之圣,而耇德不降,则鸣鸟弗闻。〈《尚书·君奭》曰:“耇造德不降,我则鸣鸟不闻,矧曰其有能格。”郑玄曰:“耇,老也。造,成也。诗云:‘小子有造。’老成德之人,不降志与我并在位,则鸣鸟之声不得闻,况乃曰有能德格于天者乎!言必无也。鸣鸟谓凤也。”〉以秦穆之贤,犹思询乎黄发。况朕寡德,曷能不愿闻道于子大夫哉!今以宁为光禄勋。礼有大伦,君臣之道,不可废也。望必速至,称朕意焉。”又诏青州刺史曰:“宁抱道怀贞,潜翳海隅,比下征书,违命不至,盘桓利居,高尚其事。虽有素履幽人之贞,而失考父兹恭之义,使朕虚心引领历年,其何谓邪?徒欲怀安,必肆其志,不惟古人亦有翻然改节以隆斯民乎!日逝月除,时方已过,澡身浴德,将以曷为?仲尼有言:‘吾非斯人之徒与而谁与哉!’其命别驾从事郡丞掾,奉诏以礼发遣宁诣行在所,给安车、吏从、茵蓐、道上厨食,上道先奏。”

于是朝廷下诏说:“太中大夫管宁,心怀道德,信奉六艺,他的清高淡泊足以与古人媲美,他的廉洁清白可以作为当世的表率。过去遭遇王道衰败之时,他乘船渡海隐居避世;等到我们大魏承受天命,他就背着孩子归来。这大概就是应时而动的龙潜伏或升腾的道理,也是圣贤选择出仕或隐退的准则。然而自黄初(公元220-226年)以来,朝廷多次下诏征召,他每次都以疾病为由推辞,抗命不来。难道是朝廷的政务与先生的志趣不同,还是他安于山林之乐,去了就不愿再回来吗?要知道,即便是周公那样的圣人,如果没有德高望重的老臣屈身辅佐,也听不到凤凰的鸣叫。〈《尚书·君奭》篇说:‘如果德高望重的老臣不肯降格辅佐,我就听不到凤凰的鸣叫,更何况说有人的德行能感通上天呢?’郑玄注释说:‘耇,是老的意思。造,是成的意思。《诗经》说:‘小子有造。’指年老而有德行成就的人,如果不肯屈就与我同朝为官,那么凤凰的叫声就听不到了,更何况说有德行能感通上天的人呢!这是说必定没有了。鸣鸟,指的是凤凰。’〉像秦穆公那样贤明,尚且要向年迈的老者请教。何况我德行浅薄,又怎能不希望向先生您请教治国大道呢!现在任命管宁为光禄勋。礼法有最重要的纲常,君臣之道是不可废弃的。希望你务必尽快前来,以符合我的心意。”皇帝又下诏给青州刺史说:“管宁怀抱大道、坚守贞节,隐居在海隅。近来下达征召的文书,他却违抗命令不来,安于居所,标榜自己的高尚。这虽然有隐士坚守本分的贞节,却失去了像古人考父那样恭敬事君的大义,让我虚心期盼了这么多年,这叫什么话呢?他只想贪图安逸,放纵自己的心志,难道不知道古人也有幡然改变志节,来造福百姓的吗!时光流逝,岁月不居,时机已经快要错过了,他修养自身品德,究竟是为了什么呢?孔子说过:‘我不与天下的人们在一起,又能与谁在一起呢?’命令别驾从事、郡丞、属官,遵奉诏书,以礼节派遣管宁到皇帝的行辕,要为他提供舒适的马车、随从、卧席褥垫以及路上的膳食,一上路就先上奏报告。”

238

宁称“草莽臣”上疏曰:“臣海滨孤微,罢农无伍,禄运幸厚。横蒙陛下纂承洪绪,德侔三皇。化溢有唐。久荷渥泽,积祀一纪,不能仰荅陛下恩养之福。沈委笃痾,寝疾弥留,逋违臣隶颠倒之节,夙宵战怖,无地自厝。臣元年十一月被公车司马令所下州郡,八月甲申诏书征臣,更赐安车、衣被、茵蓐,以礼发遣,光宠并臻,优命屡至,怔营竦息,悼心失图。思自陈闻,申展愚情,而明诏抑割,不令稍修章表,是以郁滞,讫于今日。诚谓乾覆,恩有纪极,不意灵润,弥以隆赫。奉今年二月被州郡所下三年十二月辛酉诏书,重赐安车、衣服,别驾从事与郡功曹以礼发遣,又特被玺书,以臣为光禄勋,躬秉劳谦,引喻周、秦,损上益下。受诏之日,精魄飞散,靡所投死。臣重自省揆,德非园、绮而蒙安车之荣,功无窦融而蒙玺封之宠,楶棁驽下,荷栋梁之任,垂没之命,获九棘之位,惧有朱博鼓妖之眚。又年疾日侵,有加无损,不任扶舆进路以塞元责。望慕阊阖,徘徊阙庭,谨拜章陈情,乞蒙哀省,抑恩听放,无令骸骨填于衢路。”

管宁自称“草莽之臣”上疏说:“臣是海边一个孤单卑微的人,是个退耕的农夫,无德无才。臣的官运实在侥幸。意外地蒙受陛下继承宏大基业,您的德行堪比三皇,教化之功超越唐尧。我长久以来承受着深厚的恩泽,至今已有十二年,却无力报答陛下的恩养之福。我身患重病,卧床不起,命在旦夕,耽误违背了臣子应尽的本分,日夜恐惧,无地自容。臣在元年十一月接到公车司马令下达到州郡的命令,八月甲申日又接到诏书征召,还赐予了安车、衣被、茵褥,要以礼节规格遣送我,荣宠并至,优厚的命令多次下达,令我惶恐不安,惊惧得不知所措。我本想上书陈情,申述我的愚见,但圣明的诏书加以限制,不允许我上奏章,因此心中郁结,一直拖到今天。我本以为天恩覆盖,总有极限,没想到圣上的恩泽,愈加隆重显赫。今年二月,我接到州郡传达的去年(青龙三年)十二月辛酉日的诏书,再次赏赐安车和衣服,由别驾从事和郡功曹以礼节规格遣送,又特别接到盖有玉玺的诏书,任命臣为光禄勋,陛下您亲自秉持勤劳谦逊的美德,引用周、秦的典故,贬损自己以抬高臣下。接到诏书那天,我魂飞魄散,感觉无处可死。臣再三反省自己,德行比不上园公、绮里季,却蒙受安车的荣耀;功劳没有窦融大,却蒙受玉玺封官的恩宠。我如同劣质的斗拱,却要承担栋梁的重任;生命将尽,却要获得三公九卿的高位,我担心会招致像朱博那样被诬以“鼓妖”的灾祸。而且,我的年老和疾病日益加重,有增无减,实在无法乘坐车马前去接受重任。我遥望宫门,心向朝廷,徘徊不定,谨此上奏章陈述实情,恳请陛下哀怜省察,收回恩典,放我回归,不要让我的尸骨抛洒在路上。”

239

自黄初至于青龙,征命相仍,常以八月赐牛酒。诏书问青州刺史程喜:“宁为守节高乎,审老疾尪顿邪?”喜上言:“宁有族人管贡为州吏,与宁邻比,臣常使经营消息。贡说:‘宁常著皂帽、布襦袴、布裙,随时单复,出入闺庭,能自任杖,不须扶持。四时祠祭,辄自力彊,改加衣服,著絮巾,故在辽东所有白布单衣,亲荐馔馈,跪拜成礼。宁少而丧母,不识形象,常特加觞,泫然流涕。又居宅离水七八十步,夏时诣水中澡洒手足,窥于园圃。’臣揆宁前后辞让之意,独自以生长潜逸,耆艾智衰,是以栖迟,每执谦退。此宁志行所欲必全,不为守高。”

从黄初年间(公元220-226年)到青龙年间(公元233-237年),朝廷的征召接连不断,并且常常在八月赏赐他牛肉和美酒。皇帝下诏书询问青州刺史程喜:“管宁是为了坚守节操而故作清高呢,还是确实年老多病、身体衰弱?”程喜上奏说:“管宁有个同族的人叫管贡,在本州做官,和管宁是邻居,我常常派他去打探消息。管贡说:‘管宁平时总是戴着黑色的帽子,穿着布的上衣、裤子和裙子,根据季节增减衣物,在家里进出时,能自己拄着拐杖行走,不需要人搀扶。每逢四季祭祀祖先,他都尽力支撑,换上整洁的衣服,戴上丝绵做的头巾,穿上以前在辽东时穿的白布单衣,亲自摆设祭品,跪拜完成礼仪。管宁年幼时就失去了母亲,不记得母亲的样貌,祭祀时常常特意为母亲多敬一杯酒,伤心流泪。另外,他的住宅离水边有七八十步远,夏天的时候会到水边洗手洗脚,看看园圃。’我推测管宁前后几次推辞的原因,只是因为他一生都过着隐居安逸的生活,到了老年,自觉才智衰退,所以才迟迟不肯出仕,总是坚守谦退的态度。这是管宁想要保全自己一生的志向和品行,并不是为了故作清高。”

240

〈《高士传》曰:管宁自越海及归,常坐一木榻,积五十馀年,未尝箕股,其榻上当膝处皆穿。〉

〈《高士传》记载:管宁自从渡海到辽东以及后来回归故里,常常坐在一张木榻上,五十多年来,从没有像簸箕一样张开双腿坐着,他坐的木榻上膝盖接触的地方都被磨穿了。〉

241

正始二年,太仆陶丘一、永宁卫尉孟观、侍中孙邕、中书侍郎王基荐宁曰:

正始二年(公元241年),太仆陶丘一、永宁卫尉孟观、侍中孙邕、中书侍郎王基共同推荐管宁说:

242

臣闻龙凤隐耀,应德而臻,明哲潜遁,俟时而动。是以鸾𬸦鸣岐,周道隆兴,四皓为佐,汉帝用康。伏见太中大夫管宁,应二仪之中和,总九德之纯懿,含章素质,冰絜渊清,玄虚澹泊,与道逍遥;娱心黄老,游志六艺,升堂入室,究其阃奥,韬古今于胸怀,包道德之机要。中平之际,黄巾陆梁,华夏倾荡,王纲弛顿。遂避时难,乘桴越海,羁旅辽东三十馀年。在干之姤,匿景藏光,嘉遁养浩,韬韫儒墨,潜化傍流,畅于殊俗。

我们听说,龙凤会隐藏起它们的光芒,只有感应到有德之君时才会出现;明智贤哲会隐居避世,等待合适的时机才会行动。因此,当鸾鸟在岐山鸣叫,周朝的国运便得以兴盛;当商山四皓出山辅助,汉朝皇帝的统治才得以安康。我们看到太中大夫管宁,他顺应天地间的中和之气,具备了九种纯美之德,内含美好的品质,品格像冰一样纯洁,像深渊一样清澈,心境玄远虚静、恬淡寡欲,与大道一同逍遥自在;他醉心于黄老之学,潜心研究六艺,学问已经登堂入室,探究了其中的精深奥秘,胸中藏有古今的智慧,掌握了道德的要旨。在中平年间(公元184-189年),黄巾军横行,中原动荡,王法松弛。于是他为躲避时局的灾难,乘木筏渡过大海,在辽东客居了三十多年。在天下纷乱之际,他隐藏自己的才华,过着美好的隐居生活以培养浩然之气,将儒家和墨家的学说融会贯通,在潜移默化中教化身边的人,其影响甚至远播到不同的风俗之地。

243

黄初四年,高祖文皇帝畴咨群公,思求儁乂,故司徒华歆举宁应选,公车特征,振翼遐裔,翻然来翔。行遇屯厄,遭罹疾病,即拜太中大夫。烈祖明皇帝嘉美其德,登为光禄勋。宁疾弥留,未能进道。今宁旧疾已瘳,行年八十,志无衰倦。环堵筚门,偃息穷巷,饭鬻糊口,并日而食,吟咏诗书,不改其乐。困而能通,遭难必济,经危踰险,不易其节,金声玉色,久而弥彰。揆其终始,殆天所祚,当赞大魏,辅亮雍熙。衮职有阙,群下属望。昔高宗刻象,营求贤哲,周文启龟,以卜良佐。况宁前朝所表,名德已著,而久栖迟,未时引致,非所以奉遵明训,继成前志也。陛下践阼,纂承洪绪。圣敬日跻,超越周成。每发德音,动谘师傅。若继二祖招贤故典,宾礼儁迈,以广缉熙,济济之化,侔于前代。

黄初四年(公元223年),高祖文皇帝(曹丕)向众臣咨询,希望能寻访到杰出的人才,当时已故的司徒华歆举荐管宁应选,朝廷以公车特地征召。管宁于是从遥远的边陲之地振翅高飞,迅速前来。途中遭遇困厄,身染疾病,朝廷便任命他为太中大夫。烈祖明皇帝(曹叡)赞赏他的品德,提拔他为光禄勋。但管宁病重,未能赴任。如今管宁的旧病已经痊愈,年届八十,但志向并未衰退。他住在四面皆是土墙、柴门紧闭的陋室里,在穷街陋巷中安身,靠喝粥糊口,甚至两天才能吃上一顿饭,却依然吟咏诗书,不改其乐。他身处困境而能通达,遭遇灾难总能渡过,历经危难险阻也不改变自己的气节,其金石般的声誉和玉石般的品格,历时越久越是彰显。推究他的一生,大概是上天所赐福,理应辅佐大魏,襄助光大这太平盛世。如今朝中尚有重要官职空缺,百官们都对他寄予厚望。过去,商高宗梦见贤臣后刻木像寻访,周文王通过占卜寻得良相。更何况管宁在前朝就已被表彰,名声德行早已著称,却让他长久隐居,未能及时征召任用,这不是遵从先帝明训、继承先帝遗志的做法。陛下登基以来,继承了宏伟大业,圣明恭谨与日俱增,已经超越了周成王。每当颁布仁德的诏令,都会征询师傅们的意见。如果能继承两位先帝招揽贤才的旧例,以宾客之礼对待杰出之士,从而光大和平成就,那么人才济济的盛况必将媲美前代。

244

宁清高恬泊,拟迹前轨,德行卓绝,海内无偶。历观前世玉帛所命,申公、枚乘、周党、樊英之俦,测其渊源,览其清浊,未有厉俗独行若宁者也。诚宜束帛加璧,备礼征聘,仍授几杖,延登东序,敷陈坟素,坐而论道,上正璇玑,恊和皇极,下阜群生,彝伦攸叙,必有可观,光益大化。若宁固执匪石,守志箕山,追迹洪崖,参踪巢、许。斯亦圣朝同符唐、虞,优贤扬历,垂声千载。〈《今文尚书》曰“优贤扬历”,谓扬其所历试。左思《魏都赋》曰:“优贤著于扬历”也。〉虽出处殊涂,俯仰异体,至于兴治美俗,其揆一也。

管宁清高淡泊,追慕前代贤人的轨迹,德行卓越,海内无人能比。纵观前代那些被朝廷以重礼征聘的人,如申公、枚乘、周党、樊英之辈,探究他们的学问渊源,审视他们的品行清浊,没有谁能像管宁这样砥砺世俗、特立独行。实在应该用捆扎的丝绸上加美玉的最高礼节,备全礼仪来聘请他,并赐予他几案和手杖,请他进入东序(古代的大学),让他铺陈讲解古籍,坐而论道。对上可以匡正国家大政,协和皇权标准;对下可以使百姓富足,使伦理纲常井然有序。这样必能取得显著的成效,为伟大的教化增添光彩。如果管宁坚守自己的志向,像在箕山隐居的许由一样,追随洪崖、巢父的足迹,那么这也同样能彰显本朝的德行堪比唐尧虞舜,能够优待贤士,传扬他们的事迹,从而名垂千古。(《今文尚书》中说‘优贤扬历’,指的是彰扬他所经历的考验。左思的《魏都赋》也说:‘优待贤士的事迹彰显于传扬其经历之中。’)虽然出仕与隐居的道路不同,行事方式也各异,但就振兴治道、淳美风俗这一点来说,其道理是相通的。

245

于是特具安车蒲轮,束帛加璧聘焉。会宁卒,时年八十四。拜子邈郎中,后为博士。

于是,朝廷特地准备了用蒲草包裹车轮以减震的安车,并备上束帛加璧的重礼去聘请他。恰逢此时管宁去世,享年八十四岁。朝廷任命他的儿子管邈为郎中,后来又担任博士。

246

初,宁妻先卒,知故劝更娶,宁曰:“每省曾子、王骏之言,意常嘉之,岂自遭之而违本心哉?”

当初,管宁的妻子先去世了,亲友们劝他再娶一房妻子。管宁说:“我每次省察曾子和王骏的言行,内心都十分赞赏,如今自己遇到了同样的情况,又怎能违背我的本心呢?”

247

〈《傅子》曰:宁以衰乱之时,世多妄变氏族者,违圣人之制,非礼命姓之意,故著《氏姓论》以原本世系,文多不载。每所居姻亲、知旧、邻里有困穷者,家储虽不盈担石,必分以赡救之。与人子言,教以孝;与人弟言,训以悌;言及人臣,诲以忠。貌甚恭,言甚顺,观其行,邈然若不可及,即之熙熙然,甚柔而温,因其事而导之于善,是以渐之者无不化焉。宁之亡,天下知与不知,闻之无不嗟叹。醇德之所感若此,不亦至乎!〉

(《傅子》中记载:管宁认为在衰败混乱的时代,世上很多人随意更改自己的氏族姓氏,这违背了圣人制定的法度,也不符合依礼命姓的本意,所以他撰写了《氏姓论》来厘清世系源流,因文章太长在此不予收录。他每到一个地方居住,如果姻亲、旧友、邻里中有生活困顿的人,即使自家的存粮不足一担一石,也必定会分出来赈济救助他们。他和别人的儿子交谈,就教导他孝顺;和别人的弟弟交谈,就教导他恭敬兄长;谈到做臣子的本分,就教导他忠诚。他容貌非常恭敬,言语非常和顺。观察他的行为,会觉得高远得仿佛无法企及;但一接近他,又会感到他一团和气,非常温柔和蔼。他总是根据具体事情来引导人向善,因此受他潜移默化影响的人无不被感化。管宁去世时,天下无论认识或不认识他的人,听到消息后无不叹息。他淳厚的德行能如此感化人心,这难道不是达到了极致吗!)

248

时钜鹿张臶,字子明,颕川胡昭,字孔明,亦养志不仕。

当时,钜鹿郡的张臶(字子明)和颍川郡的胡昭(字孔明),也同样是洁身自好、不愿做官的人。

249

臶少游太学,学兼内外,后归乡里。袁绍前后辟命,不应,移居上党。并州牧高干表除乐平令,不就,徙遁常山,门徒且数百人,迁居任县。太祖为丞相,辟,不诣。太和中,诏求隐学之士能消灾复异者,郡累上臶,发遣,老病不行。广平太守卢毓到官三日,纲纪白承前致版谒臶。毓教曰:“张先生所谓上不事天子,下不友诸侯者也。此岂版谒所可光饰哉!”但遣主簿奉书致羊酒之礼。青龙四年辛亥诏书:“张掖郡玄川溢涌,激波奋荡,宝石负图,状像灵龟,宅于川西,嶷然磐峙,仓质素章,麟凤龙马,焕炳成形,文字告命,粲然著明。太史令高堂隆上言:古皇圣帝所未尝蒙,实有魏之祯命,东序之世宝。”事班天下。任令于绰连赍以问臶,臶密谓绰曰:“夫神以知来,不追已往,祯祥先见而后废兴从之。汉已久亡,魏已得之,何所追兴征祥乎!此石,当今之变异而将来之祯瑞也。”正始元年,戴鵀之鸟,巢臶门阴。臶告门人曰:“夫戴鵀阳鸟,而巢门阴,此凶祥也。”乃援琴歌咏,作诗二篇,旬日而卒,时年一百五岁。是岁,广平太守王肃至官,教下县曰:“前在京都,闻张子明,来至问之,会其已亡,致痛惜之。此君笃学隐居,不与时竞,以道乐身。昔绛县老人屈在泥涂,赵孟升之,诸侯用睦。愍其耄勤好道,而不蒙荣宠,书到,遣吏劳问其家,显题门户,务加殊异,以慰既往,以劝将来。”

张臶年轻时曾到太学求学,学问内外兼修,之后返回故里。袁绍前后多次征召任命他,他都不回应,并搬到了上党郡居住。并州牧高干上表推荐他担任乐平县令,他没有接受,又迁徙躲避到常山郡,跟随他的门徒有数百人,后来又搬到任县居住。太祖(曹操)担任丞相时,征召他,他也没有前往。太和年间(公元227-233年),朝廷下诏寻求能够消除灾害、解读祥瑞异象的隐居学者,郡里多次上报张臶的名字,朝廷下令派遣他入京,但他因年老多病而没有动身。广平太守卢毓到任三天后,属下官吏向他报告说,按照惯例应向张臶递送名帖进行拜谒。卢毓指示说:“张先生就是所谓‘上不侍奉天子,下不结交诸侯’的人。这难道是递送名帖这种形式化的拜访所能增光添彩的吗!”于是只派遣主簿送上书信,并致以羊和酒的礼物。青龙四年(公元236年),岁在辛亥,朝廷下诏书说:“张掖郡的玄川河水泛滥,波涛汹涌,一块带有图文的宝石浮出水面,形状如同神龟,停留在河西岸,像磐石一样巍然屹立。它青色的质地,白色的纹理,上面有麒麟、凤凰、龙、马等图案,形象鲜明,还有文字昭示着天命,清晰可见。太史令高堂隆上奏说:这是古代圣王都未曾获得过的祥瑞,实在是上天赐予大魏的天命征兆,是传世的国宝。”此事被颁告天下。任县县令于绰带着诏书的抄本去询问张臶,张臶私下对他说:“所谓神明,是用来预知未来的,而不是追溯过去的。祥瑞都是先出现,然后国家的兴废才随之而来。汉朝早已灭亡,魏国也已得到天下,现在还追溯什么兴起的征兆呢!这块石头,是当今的异象,却是未来的祥瑞。”正始元年(公元240年),有戴胜鸟在张臶家门的北面筑巢。张臶告诉门人说:“戴胜鸟是属阳的鸟,却在门的阴面筑巢,这是不祥之兆。”于是他弹琴歌唱,作了两首诗,十天后就去世了,享年一百零五岁。同年,广平太守王肃到任,他向属下县吏指示说:“我之前在京城时,就听闻过张子明(张臶)的大名。这次来到这里想拜访他,不巧他已经去世了,实在令人痛惜。这位先生专心向学,隐居不仕,不与世俗竞争,以大道为乐。过去绛县的老人身处困厄,赵孟(赵文子)提拔了他,使得诸侯关系和睦。我怜悯他年事已高仍勤于好道,却未能获得荣耀和恩宠。公文到达后,立即派官吏去慰问他的家人,在他家门上题写匾额以示表彰,务必要给予特殊的礼遇,以此来告慰逝者,并激励后人。”

250

胡昭始避地冀州,亦辞袁绍之命,遁还乡里。太祖为司空丞相,频加礼辟。昭往应命,既至,自陈一介野生,无军国之用,归诚求去。太祖曰:“人各有志,出处异趣,勉卒雅尚,义不相屈。”昭乃转居陆浑山中,躬耕乐道,以经籍自娱。闾里敬而爱之。

胡昭起初到冀州避难,也拒绝了袁绍的征召,随后逃回了故乡。太祖(曹操)担任司空和丞相时,多次以礼征召他。胡昭前去应命,抵达后,自己陈述说只是一个乡野之人,对军国大事毫无用处,诚心请求离去。太祖(曹操)说:“人各有志,出仕或隐居的志趣不同,我鼓励你完成你高雅的志向,道义上不能强迫你。”于是胡昭转而居住在陆浑山中,亲自耕种,乐于大道,以阅读经史典籍自娱。乡里的人们都尊敬并爱戴他。

251

〈《高士传》曰:初,晋宣帝为布衣时,与昭有旧。同郡周生等谋害帝,昭闻而步陟险,邀生于崤、渑之间,止生,生不肯。昭泣与结诚,生感其义,乃止。昭因与斫枣树共盟而别。昭虽有阴德于帝,口终不言,人莫知之。信行著于乡党。建安十六年,百姓闻马超叛,避兵入山者千馀家,饥乏,渐相劫略,昭常逊辞以解之,是以寇难消息,众咸宗焉。故其所居部落中,三百里无相侵暴者。〉

(《高士传》记载:起初,晋宣帝(司马懿)还是平民时,与胡昭是旧相识。同郡一个叫周生的人等人图谋加害宣帝,胡昭听闻后,徒步走过险路,在崤山、渑池之间截住周生,劝阻他,但周生不肯。胡昭流着泪对他坦诚相告,周生被他的义气所感动,于是罢手。之后,胡昭与他砍断枣树立下盟誓后才分别。胡昭虽然对宣帝有此暗中相助的大恩,却始终没有说出口,所以没有人知道这件事。他的诚信品行在乡里之间广为人知。建安十六年(公元211年),百姓们听说马超叛乱,为躲避战火而逃入山中的有一千多家。由于饥饿困乏,人们渐渐开始互相抢劫,胡昭常常用谦逊的言辞从中调解,因此平息了寇贼之乱,众人都很敬重他。所以在他的聚居地周围三百里之内,都没有互相侵犯暴虐的事情发生。)

252

建安二十三年,陆浑长张固被书调丁夫,当给汉中。百姓恶惮远役,并怀扰扰。民孙狼等因兴兵杀县主簿,作为叛乱,县邑残破。固率将十馀吏卒,依昭住止,招集遗民,安复社稷。狼等遂南附关羽。羽授印给兵,还为寇贼,到陆浑南长乐亭,自相约誓,言:“胡居士贤者也,一不得犯其部落。”一川赖昭,咸无怵惕。天下安輯,徙宅宜阳。

建安二十三年(公元218年),陆浑县县长张固接到文书,要征调民夫,供给汉中前线。百姓们都厌恶畏惧远途的劳役,人心惶惶。民众孙狼等人趁机起兵,杀害了县主簿,发动叛乱,导致县城残破不堪。张固率领十几个官吏和士兵,到胡昭那里寻求庇护,并召集幸存的百姓,安定和恢复了当地的秩序。孙狼等人于是向南投靠了关羽。关羽授予他们官印,拨给他们兵马,让他们回去继续做盗贼。当他们到达陆浑县南面的长乐亭时,他们自己相互约定发誓说:“胡居士是位贤德的人,绝对不能侵犯他的部落。”整个川谷的百姓都依赖胡昭,全都免于恐惧。天下安定后,胡昭迁居到了宜阳县。

253

〈《高士传》曰:幽州刺史杜恕尝过昭所居草庐之中,言事论理,辞义谦敬,恕甚重焉。太尉蒋济辟,不就。〉

(《高士传》记载:幽州刺史杜恕曾经探访过胡昭居住的茅草屋,与他谈论时事、阐发道理时,言辞和态度都十分谦逊恭敬,杜恕非常敬重他。太尉蒋济征召他做官,他没有应召。)

254

正始中,骠骑将军赵俨、尚书黄休、郭彝、散骑常侍荀𫖮、锺毓、太仆庾嶷、〈案《庾氏谱》:嶷字劭然,颕川人。子䨹字玄默,晋尚书、阳翟子。嶷弟遁,字德先,太中大夫。遁胤嗣克昌,为世盛门。侍中峻、河南尹纯,皆遁之子,豫州牧长史𫖮,遁之孙,太尉文康公亮、司空冰皆遁之曾孙,贵达至今。〉弘农太守何桢等〈《文士传》曰:桢字元干,庐江人,有文学器干,容貌甚伟。历幽州刺史、廷尉,入晋为尚书光禄大夫。桢子龛,后将军;勗,车骑将军;恽,豫州刺史;其馀多至大官。自后累世昌阜,司空文穆公充,恽之孙也,贵达至今。〉递荐昭曰:“天真高絜,老而弥笃。玄虚静素,有夷、皓之节。宜蒙征命,以励风俗。”

正始年间(公元240年-249年),骠骑将军赵俨、尚书黄休和郭彝、散骑常侍荀𫖮和锺毓、太仆庾嶷、(根据《庾氏谱》记载:庾嶷字劭然,是颍川人。他的儿子庾䨹,字玄默,在晋朝担任尚书,封为阳翟子。庾嶷的弟弟庾遁,字德先,官至太中大夫。庾遁的后代子孙兴旺发达,成为世代显赫的家族。侍中庾峻、河南尹庾纯,都是庾遁的儿子;豫州牧长史庾𫖮,是庾遁的孙子;太尉文康公庾亮、司空庾冰,都是庾遁的曾孙,他们的家族富贵显赫至今。)弘农太守何桢(《文士传》记载:何桢字元干,是庐江人,有文才和干练的才能,容貌非常魁梧。他历任幽州刺史、廷尉,入晋朝后官至尚书光禄大夫。何桢的儿子何龛官至后将军;何勗官至车骑将军;何恽官至豫州刺史;其余的儿子也多担任高官。此后家族累世昌盛,司空文穆公何充,是何恽的孙子,家族富贵显赫至今。)等人相继推荐胡昭说:“他天性高尚纯洁,年事已高而德行愈发淳厚。他虚静质朴,有伯夷、商山四皓那样的气节。理应征召他入朝,以此来激励世风民俗。”

255

〈《高士传》曰:朝廷以戎车未息,征命之事,且须后之,昭以故不即征。后𫖮、休复与庾嶷荐昭,有诏访于本州评议。侍中韦诞駮曰:“礼贤征士,王政之所重也,古者考行于乡。今𫖮等位皆常伯纳言,嶷为卿佐,足以取信。附下罔上,忠臣之所不行也。昭宿德耆艾,遗逸山林,诚宜加异。”乃从诞议也。〉

(《高士传》记载:朝廷因为战事尚未平息,认为征召胡昭的事情,还需要暂缓,因此胡昭没有被立刻征召。后来荀𫖮、黄休又和庾嶷一同推荐胡昭,朝廷下诏让胡昭所在的州郡进行评议。侍中韦诞反驳说:“礼遇贤才,征召隐士,这是王道政治所重视的。古时候,考察一个人的品行要在他的乡里。如今荀𫖮等人的职位都是进献忠言的高官,庾嶷也是朝中重臣,他们的举荐足以采信。听信下级而怀疑上级,这不是忠臣该做的事。胡昭德高望重,是隐居山林的有德长者,确实应该给予特殊的礼遇。”于是朝廷采纳了韦诞的建议。)

256

至嘉平二年,公车特征,会卒,年八十九。拜子纂郎中。

到了嘉平二年(公元250年),朝廷派遣公车前来特别征召他,恰逢他去世,享年八十九岁。他的儿子胡纂被任命为郎中。

257

初,昭善史书,与锺繇、邯郸淳、卫觊、韦诞并有名,尺牍之迹,动见模楷焉。

起初,胡昭擅长隶书,与锺繇、邯郸淳、卫觊、韦诞等人齐名,他书信中的笔迹,时常被人们当作模范。

258

〈《傅子》曰:胡征君怡怡无不爱也,虽仆隶,必加礼焉。外同乎俗,内秉纯絜,心非其好,王公不能屈,年八十而不倦于书籍者,吾于胡征君见之矣。时有隐者焦先,河东人也。《魏略》曰:先字孝然。中平末,白波贼起。时先年二十馀,与同郡侯武阳相随。武阳年小,有母,先与相扶接,避白波,东客扬州取妇。建安初来西还,武阳诣大阳占户,先留陕界。至十六年,关中乱。先失家属,独窜于河渚间,食草饮水,无衣履。时大阳长朱南望见之,谓为亡士,欲遣船捕取。武阳语县:“此狂痴人耳!”遂注其籍。给廪,日五升。后有疫病,人多死者,县常使埋藏,童儿竖子皆轻易之。然其行不践邪径,必循阡陌;及其捃拾,不取大穗;饥不苟食,寒不苟衣,结草以为裳,科头徒跣。每出,见妇人则隐翳,须去乃出。自作一瓜牛庐,净埽其中。营木为床,布草蓐其上。至天寒时,构火以自炙,呻吟独语。饥则出为人客作,饱食而已,不取其直。又出于道中,邂逅与人相遇,辄下道藏匿。或问其故,常言“草茅之人,与狐兔同群”。不肯妄语。太和、青龙中,尝持一杖南渡浅河水,辄独云未可也,由是人颇疑其不狂。至嘉平中,太守贾穆初之官,故过其庐。先见穆再拜。穆与语,不应;与食,不食。穆谓之曰:“国家使我来为卿作君,我食卿,卿不肯食,我与卿语,卿不应我,如是,我不中为卿作君,当去耳!”先乃曰:“宁有是邪?”遂不复语。其明年,大发卒将伐吴。有窃问先:“今讨吴何如?”先不肯应,而谬歌曰:“祝衄祝衄,非鱼非肉,更相追逐,本心为当杀牂羊,更杀其羖䍽邪!”郡人不知其谓。会诸军败,好事者乃推其意,疑牂羊谓吴,羖䍽谓魏,于是后人佥谓之隐者也。议郎河东董经特嘉异节,与先非故人,密往观之。经到,乃奋其白须,为如与之有旧者,谓曰:“阿先阔乎!念共避白波时不?”先熟视而不言。经素知其昔受武阳恩,因复曰:“念武阳不邪?”先乃曰:“已报之矣。”经又复挑欲与语,遂不肯复应。后岁馀病亡,时年八十九矣。《高士传》曰:世莫知先所出。或言生乎汉末,自陕居大阳,无父母兄弟妻子。见汉室衰,乃自绝不言。及魏受禅,常结草为庐于河之湄,独止其中。冬夏恒不著衣,卧不设席,又无草蓐,以身亲土,其体垢污皆如泥漆,五形尽露,不行人间。或数日一食,欲食则为人赁作,人以衣衣之,乃使限功受直,足得一食辄去,人欲多与,终不肯取,亦有数日不食时。行不由邪径,目不与女子逆视。口未尝言,虽有惊急,不与人语。遗以食物皆不受。河东太守杜恕尝以衣服迎见,而不与语。司马景王闻而使安定太守董经因事过视,又不肯语,经以为大贤。其后野火烧其庐,先因露寝。遭冬雪大至,先袒卧不移,人以为死,就视如故,不以为病,人莫能审其意。度年可百岁馀乃卒。或问皇甫谧曰:“焦先何人?”曰:“吾不足以知之也。考之于表,可略而言矣。夫世之所常趣者荣味也,形之所不可释者衣裳也,身之所不可离者室宅也,口之所不能已者言语也,心之不可绝者亲戚也。今焦先弃荣味,释衣服,离室宅,绝亲戚,闭口不言,旷然以天地为栋宇,暗然合至道之前,出群形之表,入玄寂之幽,一世之人不足以挂其意,四海之广不能以回其顾,妙乎与夫三皇之先者同矣。结绳已来,未及其至也,岂群言之所能髣髴,常心之所得测量哉!彼行人所不能行,堪人所不能堪,犯寒暑不以伤其性,居旷野不以恐其形,遭惊急不以迫其虑,离荣爱不以累其心,损视听不以污其耳目,舍足于不损之地,居身于独立之处,延年历百,寿越期颐,虽上识不能尚也。自羲皇已来,一人而已矣!”《魏氏春秋》曰:故梁州刺史耿黼以先为“仙人”也,北海傅玄谓之“性同禽兽”,并为之传,而莫能测之。〉

(《傅子》记载:胡征君(胡昭)待人温和,对所有人都很友爱,即使是仆人,也一定以礼相待。他外表与世俗无异,内心却保持着纯洁高尚的品德。如果不是他内心真正喜好的事情,即使是王公贵族也无法让他屈服。年过八十仍然读书不倦的人,我在胡征君身上看到了。当时有一位隐士叫焦先,是河东人。《魏略》记载:焦先字孝然。中平(公元184年-189年)末年,白波贼起事。当时焦先二十多岁,与同郡的侯武阳结伴同行。侯武阳年纪小,还有母亲,焦先便与他互相扶持,躲避白波贼,向东到扬州娶妻。建安(公元196年-220年)初年,他们向西返回,侯武阳到大阳县登记户籍,焦先则留在陕县地界。到了建安十六年(公元211年),关中大乱。焦先与家人失散,独自逃到河中小洲之间,吃野草、喝河水,没有衣服和鞋子。当时的大阳县令朱南望见他,以为是逃兵,想派船去抓捕。侯武阳告诉县里:‘这只是个疯癫痴傻的人罢了!’于是县里就给他注了户籍,每天供给五升粮食。后来发生瘟疫,很多人都死了,县里常常让他去掩埋尸体,小孩子们都轻视他。然而他走路从不走邪僻小路,一定沿着田间大道走;他拾取遗落的谷物时,从不拿大的穗子;饥饿时不随便吃东西,寒冷时不随便穿衣服,用草编成衣裳,光着头赤着脚。每次出门,看见妇女就躲藏起来,等她们走过去才出来。他自己盖了一间像蜗牛壳一样的小草庐,里面打扫得干干净净。用木头搭成床,上面铺着草垫。到了天冷的时候,就生火烤自己,独自一人呻吟自语。饿了就出去给别人当短工,只要吃饱饭就行,不收取报酬。在路上偶然与人相遇,就马上下到路边躲起来。有人问他为什么这样,他常常说:‘我只是个草野之人,和狐狸兔子是同类。’他从不说假话。在太和(公元227年-233年)、青龙(公元233年-237年)年间,他曾拿着一根手杖要向南渡过一条浅河,却独自说不能渡,因此人们颇为怀疑他不是真的疯癫。到了嘉平(公元249年-254年)年间,太守贾穆刚上任,特意去探访他的草庐。焦先见到贾穆,拜了两拜。贾穆跟他说话,他不回应;给他食物,他也不吃。贾穆对他说:‘国家派我来做你的父母官,我给你吃的,你不肯吃;我跟你说话,你不回应我。这样的话,我就没法当你的父母官,还是走吧!’焦先才说:‘哪有这样的事?’然后就不再说话了。第二年,朝廷大规模征兵将要讨伐东吴。有人私下问焦先:‘这次讨伐东吴结果会怎么样?’焦先不肯回答,却胡乱唱道:‘祝愿败仗,祝愿败仗,不是鱼也不是肉,互相追逐不休。本心是想杀母羊,反而杀了公羊吗!’郡里的人不知道他说的是什么意思。恰逢各路军队战败,好事的人便推测他的意思,怀疑‘牂羊’(母羊)指的是吴国,‘羖䍽’(公羊)指的是魏国,于是后来的人都称他为隐士。议郎、河东人董经特别赞赏焦先奇异的节操,虽然和焦先不是旧识,也秘密前去探望他。董经到了之后,便抖动着自己的白胡须,装作是他的老朋友,对他说:‘阿先,好久不见啊!还记得我们一起躲避白波贼的时候吗?’焦先仔细地看着他,但不说话。董经一向知道他过去受过侯武阳的恩惠,于是又说:‘还想念侯武阳吗?’焦先才回答说:‘已经报答他了。’董经又想挑起话题与他交谈,他便再也不肯回应了。一年多以后,焦先病逝,享年八十九岁。《高士传》记载:世上没有人知道焦先的出身来历。有人说他生在汉末,从陕县来到大阳居住,没有父母、兄弟、妻儿。他看到汉室衰微,便从此不再说话。等到曹魏取代汉朝,他常常在河边结草为庐,独自住在里面。无论冬夏都从不穿衣服,睡觉不铺席子,也没有草垫,身体直接接触泥土,他身上的污垢就像泥和漆一样,身体完全裸露,不在人世间行走。他有时好几天才吃一顿饭,想吃饭时就给别人做雇工。别人给他穿上衣服,让他干完限定的活儿,给他足够一顿饭的报酬,他拿到后就离开。别人想多给他,他始终不肯接受。他也有好几天不吃饭的时候。走路不走小路,眼睛不与女子对视。嘴里从不说话,即使遇到紧急惊险的情况,也不和人交谈。别人送他食物,他一概不接受。河东太守杜恕曾经带着衣服去见他,但他也不和杜恕说话。景王司马师听说了他,便派安定太守董经顺路去探望,他还是不肯说话,董经认为他是个了不起的贤人。后来野火烧了他的草庐,焦先就露天睡觉。遇到冬天下大雪,他赤身裸体地躺在雪地里一动不动,人们以为他死了,走近一看,他却安然无恙,也不觉得生病,谁也无法揣测他的心意。估计他活到一百多岁才去世。有人问皇甫谧:‘焦先是个什么样的人?’皇甫谧回答说:‘我不足以了解他。但从他的外在表现来看,可以大概说一说。世人通常追求的是荣华富贵和美味佳肴,身体不能脱离的是衣服,自身不能离开的是房屋,口里不能停止的是言语,心里不能断绝的是亲情。而今焦先抛弃了荣华美味,脱掉了衣服,离开了房屋,断绝了亲情,闭口不言,心胸开阔地把天地当作自己的屋子,默默地契合于大道的本源,超脱于万物形体之外,进入到玄妙寂静的境界。整个时代的人都不值得他挂念,广阔的四海也不能让他回头一顾。他真是神妙啊,可以和三皇以前的古人相比了!自从有文字记载以来,还没有人能达到他的境界,这哪里是众人的言论所能描述,平常人的心思所能测度的呢!他能做到别人做不到的事,能忍受别人忍受不了的苦。冒着严寒酷暑却不损伤他的本性,住在旷野之中却不畏惧他的形体,遭遇惊险急难却不扰乱他的思虑,远离荣华恩爱却不拖累他的心志,摒弃看与听,不让外物玷污他的耳目。把脚安放在不会受损的地方,把自身置于独立不移的境地。他活了一百多年,寿命超过了百岁,即使是最高明的智者也无法企及。从伏羲氏以来,只有他一个人能做到!’《魏氏春秋》记载:前梁州刺史耿黼认为焦先是‘仙人’,北海人傅玄则说他‘本性与禽兽相同’,两人都为他作了传记,但没有人能真正测度他。)

258 句 • 陈寿 著于西晋
阅读提示:使用键盘左右箭头键可快速切换章节 • 点击句子右侧图标可复制文本 • 上方可切换阅读模式 • 左侧侧边栏可快速导航到其他书籍