卷二十六 魏书二十六:满田牵郭传
满宠 田豫 牵招 郭淮
满宠、田豫、牵招、郭淮
满宠字伯宁,山阳昌邑人也。
满宠,字伯宁,是山阳郡昌邑县人。
年十八,为郡督邮。
十八岁时,他担任郡中的督邮。
时郡内李朔等各拥部曲,害于平民,太守使宠纠焉。
当时,郡内有个叫李朔的人,各自拥有私人部队,祸害百姓,太守便派满宠去纠察处理他们。
朔等请罪,不复钞略。
李朔等人前来请罪,从此不再进行抢掠。
守高平令。
他担任高平县令。
县人张苞为郡督邮,贪秽受取,干乱吏政。
县人张苞担任郡督邮,他贪赃枉法,收受贿赂,干扰并扰乱了官府的政务。
宠因其来在传舍,率吏卒出收之,诘责所犯,即日考竟,遂弃官归。
满宠趁张苞来到驿馆时,率领官吏士卒将他逮捕,审问他所犯的罪行,当天就审讯完毕(张苞死于杖下),随后便辞去官职回家了。
太祖临兖州,辟为从事。
太祖(曹操)来到兖州后,征召满宠为从事。
及为大将军,辟署西曹属,为许令。
等到太祖(曹操)担任大将军时,征召满宠担任西曹属官,并让他出任许县县令。
时曹洪宗室亲贵,有宾客在界,数犯法,宠收治之。
当时,曹洪是曹氏宗族的亲贵,他有宾客在许县境内,多次触犯法律,满宠便将他们逮捕法办。
洪书报宠,宠不听。
曹洪写信给满宠求情,但满宠不予理会。
洪白太祖,太祖召许主者。
曹洪将此事报告给太祖(曹操),太祖便下令召见许县的主管官员。
宠知将欲原,乃速杀之。
满宠料到太祖(曹操)将会下令赦免他们,于是立即将犯人处决了。
太祖喜曰:“当事不当耳邪?”故太尉杨彪收付县狱,尚书令荀彧、少府孔融等并属宠:“但当受辞,勿加考掠。”
太祖(曹操)高兴地说:“处理公务难道不就应该这样吗?”后来,前任太尉杨彪被逮捕并送交县狱,尚书令荀彧、少府孔融等人都向满宠求情说:“只需受理他的供词即可,不要对他施加拷问。”
宠一无所报,考讯如法。
满宠对他们的请求一概不作回应,依旧依照法律程序进行拷问审讯。
数日,求见太祖,言之曰:“杨彪考讯无他辞语。当杀者宜先彰其罪;此人有名海内,若罪不明,必大失民望,窃为明公惜之。”
几天后,满宠请求拜见太祖(曹操),对他说:“审讯杨彪,他没有什么供词。如果要处死一个人,应该先公布他的罪行;此人在海内素有声望,如果罪名不明确就杀掉他,必然会大失民心,我私下为英明的您感到惋惜。”
太祖即日赦出彪。
太祖(曹操)于当天就赦免并释放了杨彪。
初,彧、融闻考掠彪,皆怒,及因此得了,更善宠。
起初,荀彧和孔融听说杨彪遭受拷打,都非常愤怒,但等到杨彪因此事而得以保全,他们反而更加欣赏满宠。
〈臣松之以为杨公积德之门,身为名臣,纵有愆负,犹宜保祐,况淫刑所滥,而可加其楚掠乎?若理应考讯,荀、孔二贤岂其妄有相请属哉?宠以此为能,酷吏之用心耳。虽有后善,何解前虐?〉
(臣裴松之认为:杨彪出身于累世积德的家族,自身也是一代名臣,即使他真有罪过,也应当受到保护,更何况是对他滥用酷刑,怎能施加拷打呢?如果杨彪真的理应被拷问,荀彧、孔融这两位贤人又怎么会轻率地为他请托呢?满宠把这种行为当作自己的才能,这不过是酷吏的心态罢了。即使他后来有所善行,又怎能解释他之前的残虐行为呢?)
时袁绍盛于河朔,而汝南绍之本郡,门生宾客布在诸县,拥兵拒守。
当时袁绍在河北地区势力强大,而汝南郡是袁绍的本郡,他的门生和宾客遍布各个县,都拥兵自守,进行抵抗。
太祖忧之,以宠为汝南太守。
太祖(曹操)为此感到担忧,于是任命满宠为汝南太守。
宠募其服从者五百人,率攻下二十馀壁,诱其未降渠帅,于坐上杀十馀人,一时皆平。
满宠招募了愿意服从他的五百人,率领他们攻下了二十多座壁垒。他又引诱那些尚未投降的头目,在宴席上将其中十余人斩杀,一时间各地都被平定了。
得户二万,兵二千人,令就田业。
他收编了二万户民众和二千名士兵,并让他们回归农业生产。
建安十三年,从太祖征荆州。
建安十三年(公元208年),满宠跟随太祖(曹操)征讨荆州。
大军还,留宠行奋威将军,屯当阳。
大军返回后,留下满宠代理奋威将军之职,驻扎在当阳。
孙权数扰东陲,复召宠还为汝南太守,赐爵关内侯。
孙权多次侵扰东部边境,朝廷再次召回满宠担任汝南太守,并赐予他关内侯的爵位。
关羽围襄阳,宠助征南将军曹仁屯樊城拒之,而左将军于禁等军以霖雨水长为羽所没。
关羽包围襄阳时,满宠协助征南将军曹仁驻守樊城抵抗他。然而,左将军于禁等人的军队因为连日大雨、河水暴涨而被关羽的水军所淹没。
羽急攻樊城,樊城得水,往往崩坏,众皆失色。
关羽加紧猛攻樊城,樊城的城墙被大水浸泡,多处崩塌,守城将士都吓得脸色大变。
或谓仁曰:“今日之危,非力所支。可及羽围未合,乘轻船夜走,虽失城,尚可全身。”
有人对曹仁说:“今天的危局,已经不是单纯依靠兵力所能支撑的了。我们应该趁着关羽的包围圈尚未完全合拢,乘坐轻便小船趁夜逃走。虽然会失去城池,但至少可以保全性命。”
宠曰:“山水速疾,冀其不久。闻羽遣别将已在郏下,自许以南,百姓扰扰,羽所以不敢遂进者,恐吾军掎其后耳。今若遁去,洪河以南,非复国家有也;君宜待之。”
满宠说:“山洪来势迅猛,希望它不会持续太久。我听说关羽已派遣其他将领到了郏县一带,从许都往南的地区,百姓都骚动不安。关羽之所以不敢继续深入,就是怕我军从背后牵制他。如今如果我们弃城逃跑,那么洪河以南的土地,就不再是国家所有了;您应该坚守等待援军。”
仁曰:“善。”
曹仁说:“讲得好。”
宠乃沈白马,与军人盟誓。
于是满宠将一匹白马沉入水中祭祀,与将士们盟誓,以坚定死守的决心。
会徐晃等救至,宠力战有功,羽遂退。
恰逢徐晃等人的援军赶到,满宠奋力作战,立下功劳,关羽的军队于是撤退了。
进封安昌亭侯。
(满宠)因此被进封为安昌亭侯。
文帝即王位,迁扬武将军。
文帝(曹丕)继承王位后,满宠被升任为扬武将军。
破吴于江陵有功,更拜伏波将军,屯新野。
满宠因在江陵击败吴国有功,又被任命为伏波将军,驻扎在新野。
大军南征,到精湖,宠帅诸军在前,与贼隔水相对。
大军南下征伐,抵达精湖后,满宠率领各路军队作为先锋,与敌军隔水对峙。
宠敕诸将曰:“今夕风甚猛,贼必来烧军,宜为其备。”
满宠命令手下将领说:“今晚风势很猛,敌军必定会前来火攻,我们应当做好准备。”
诸军皆警。
于是,各路军队都加强了戒备。
夜半,贼果遣十部伏夜来烧,宠掩击破之,进封南乡侯。
到了半夜,敌军果然派出十支部队趁夜前来发动火攻,满宠率军出其不意地反击,大败敌军,于是进封为南乡侯。
黄初三年,假宠节钺。
黄初三年(公元222年),满宠被授予了节钺(象征代行君权)。
五年,拜前将军。
黄初五年(公元224年),满宠被任命为前将军。
明帝即位,进封昌邑侯。
魏明帝(曹叡)即位后,满宠的爵位被晋封为昌邑侯。
太和二年,领豫州刺史。
太和二年(公元228年),满宠兼任豫州刺史。
三年春,降人称吴大严,扬声欲诣江北猎,孙权欲自出。
太和三年(公元229年)春天,有投降的人报告说,吴国正在大规模戒备,并声称要到长江以北打猎,孙权打算亲自出征。
宠度其必袭西阳而为之备,权闻之,退还。
满宠推断他们必定会袭击西阳,于是为此做好了防备。孙权得知此事后,便撤兵返回了。
秋,使曹休从庐江南入合肥,令宠向夏口。
到了秋天,朝廷派遣曹休从庐江南边进入合肥,并命令满宠向夏口进军。
宠上疏曰:“曹休虽明果而希用兵,今所从道,背湖旁江,易进难退,此兵之洼地也。若入无彊口,宜深为之备。”
满宠上疏说:“曹休虽然明智果决,却很少指挥作战,经验不足。他现在所走的道路,背靠湖泊,旁临大江,容易前进却难以撤退,这是兵家所说的险地。如果大军进入无强口一带,必须做好万全的准备。”
宠表未报,休遂深入。
满宠的奏表还未得到批复,曹休就已经率军深入了。
贼果从无彊口断夹石,要休还路。
吴军果然从无强口出兵,切断了夹石的通道,拦截曹休的退路。
休战不利,退走。
曹休交战失利,于是败退。
会朱灵等从后来断道,与贼相遇。
恰逢朱灵等人率军从后方赶到被截断的道路,与吴军遭遇。
贼惊走,休军乃得还。
吴军大惊而逃,曹休的军队才得以返回。
是岁休薨,宠以前将军代都督扬州诸军事。
同一年,曹休去世,满宠以前将军的身份接替他都督扬州所有军事事务。
汝南兵民恋慕,大小相率,奔随道路,不可禁止。
汝南的士兵和百姓都非常爱戴和仰慕满宠,无论老少都相互带领着,沿着道路追随他,怎么也禁止不了。
护军表上,欲杀其为首者。
护军上奏朝廷,请求将带头追随的人处死。
诏使宠将亲兵千人自随,其馀一无所问。
朝廷下达诏书,允许满宠带领一千名亲兵随行,对其余的追随者一概不予追究。
四年,拜宠征东将军。
太和四年(公元230年),满宠被任命为征东将军。
其冬,孙权扬声欲至合肥,宠表召兖、豫诸军,皆集。
同年冬天,孙权扬言要进攻合肥,满宠上表请求召集兖州、豫州的各路军队,这些军队都迅速集结起来。
贼寻退还,被诏罢兵。
不久,敌军就撤退了,满宠也接到了撤兵的诏书。
宠以为今贼大举而还,非本意也,此必欲伪退以罢吾兵,而倒还乘虚,掩不备也,表不罢兵。
满宠认为,现在敌军大规模出动却又撤退,并非他们的本意。这必定是想假装撤退,引诱我们解散军队,然后他们再杀个回马枪,趁我们空虚、没有防备时发动突袭。于是,他上表请求不要撤兵。
后十馀日,权果更来,到合肥城,不克而还。
十几天后,孙权果然再次率军前来,抵达合肥城下,但因无法攻克而撤退。
其明年,吴将孙布遣人诣扬州求降,辞云:“道远不能自致,乞兵见迎。”
第二年,东吴将领孙布派人到扬州请求投降,派来的人说:“路途遥远,我们无法自行前来,恳请派遣军队来迎接我们。”
刺史王凌腾布书,请兵马迎之。
刺史王凌将孙布的书信上报,请求派遣兵马前去迎接。
宠以为必诈,不与兵,而作报书曰:“知识邪正,欲避祸就顺,去暴归道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然计兵少则不足相卫,多则事必远闻。且先密计以成本志,临时节度其宜。”
满宠认为这必定是诈降,不肯派兵,而是写了一封回信说:“您能明辨是非,想要避祸归顺,离开暴虐的政权而回归正道,我对此非常赞赏。现在您希望我派兵迎接,但我考虑,如果兵力太少,不足以保护您;如果兵力太多,事情必定会传扬出去。您不如先秘密筹划以达成您的志向,届时我们再根据情况酌情处理。”
宠会被书当入朝,敕留府长史:“若凌欲往迎,勿与兵也。”
满宠接到诏书要入朝,便敕令留守府中的长史:“如果王凌想要前去迎接,不要给他兵马。”
凌于后索兵不得,乃单遣一督将步骑七百人往迎之。
后来王凌索要兵马未果,于是擅自派遣一位督将率领七百名步兵和骑兵前去迎接。
布夜掩击,督将迸走,死伤过半。
孙布在夜间发动突然袭击,那位督将仓皇逃窜,士兵死伤过半。
初,宠与凌共事不平,凌支党毁宠疲老悖谬,故明帝召之。
起初,满宠与王凌共事时关系不和,王凌的同党便诋毁满宠年老体衰、行事荒谬,所以明帝才将他召回朝廷。
既至,体气康彊,见而遣还。
满宠到达后,身体精神都非常健壮,明帝召见他后便让他返回了原职。
〈《世语》曰:王凌表宠年过耽酒,不可居方任。帝将召宠,给事中郭谋曰:“宠为汝南太守、豫州刺史二十馀年,有勋方岳。及镇淮南,吴人惮之。若不如所表,将为所窥。可令还朝,问以方事以察之。”帝从之。宠既至,进见,饮酒至一石不乱。帝慰劳之,遣还。〉
(《世语》记载:王凌上表弹劾满宠年老嗜酒,不能再担任镇守一方的重任。明帝准备召回满宠,给事中郭谋进言说:“满宠担任汝南太守、豫州刺史二十多年,在地方上功勋卓著。等到他镇守淮南,吴国人都很忌惮他。如果他的情况不像王凌所说的那样,(轻易将他撤换)反而会被敌人看穿我们的虚实。不如让他回朝,向他询问边防事务,借此来观察他。”明帝听从了他的建议。满宠到达后进宫朝见,饮酒多达一石也没有丝毫混乱。明帝慰劳了他,然后派他返回原职。)
宠屡表求留,诏报曰:“昔廉颇彊食,马援据鞌,今君未老而自谓已老,何与廉、马之相背邪?其思安边境,惠此中国。”
满宠多次上表请求留在朝中,朝廷下诏回复说:“从前廉颇为了显示自己身体强壮尚能多吃饭,马援也能稳坐马鞍。如今你还没有老就说自己老了,这与廉颇、马援的精神是多么背道而驰啊?你应当考虑如何安定边境,为国家造福。”
明年,吴将陆逊向庐江,论者以为宜速赴之。
第二年,吴国将领陆逊进军庐江,朝中议论的人都认为应该立即派兵赶赴救援。
宠曰:“庐江虽小,将劲兵精,守则经时。又贼舍船二百里来,后尾空县,尚欲诱致,今宜听其遂进,但恐走不可及耳。”
满宠说:“庐江郡虽然小,但将士强悍,兵力精良,足以坚守很长时间。况且敌人弃船登陆,深入二百里而来,后方空虚,这正是想引诱我们出击。现在我们应该任由他们继续前进,我只担心他们逃跑时我们追不上罢了。”
整军趋杨宜口。
满宠整顿军队,赶赴杨宜口。
贼闻大兵东下,即夜遁。
敌军听说魏国大军已经东下,当晚就立即逃走了。
时权岁有来计。
当时孙权每年都有进犯的计划。
青龙元年,宠上疏曰:“合肥城南临江湖,北远寿春,贼攻围之,得据水为势;官兵救之,当先破贼大辈,然后围乃得解。贼往甚易,而兵往救之甚难,宜移城内之兵,其西三十里,有奇险可依,更立城以固守,此为引贼平地而掎其归路,于计为便。”
青龙元年(公元233年),满宠上疏说:“合肥城南面临江湖,北面距离寿春很远,敌军攻打围城时,可以凭借水势占据优势;而我方官兵前去救援,必须先击破敌人的主力大军,然后围困才能解除。敌军前往合肥非常容易,我方军队前去救援却极为困难。应该将城内的军队向西移动三十里,那里有险要地势可以依托,另建一座新城来坚守。这样做可以引诱敌军到平地作战,同时又能牵制他们的退路,从计策上来说更为有利。”
护军将军蒋济议,以为:“既示天下以弱,且望贼烟火而坏城,此为未攻而自拔。一至于此,劫略无限,必以淮北为守。”
护军将军蒋济提出反对意见,认为:“这样做既向天下示弱,又像是看着敌人的烽烟就自行毁掉城池,这属于未被攻击就自行撤退。一旦到了这个地步,敌人的劫掠将无休无止,我们必然只能退守淮河以北的地区了。”
帝未许。
皇帝没有批准。
宠重表曰:“孙子言,兵者,诡道也。故能而示之以弱不能,骄之以利,示之以慑。此为形实不必相应也。又曰‘善动敌者形之’。今贼未至而移城却内,此所谓形而诱之也。引贼远水,择利而动,举得于外,则福生于内矣。”
满宠再次上表说:“《孙子兵法》中说,用兵之道在于诡诈。所以,即便有能力也要向敌人示弱,装作无能;用小利引诱敌人使其骄傲自满;故意显露胆怯的样子来麻痹他们。这说明外在表现和内在实力不必一致。兵法又说:‘善于调动敌人的人,会主动制造一种态势来引诱他。’如今我们在敌军未到时就向内迁城,正是所谓的制造态势来引诱敌人。将敌人引离水路,选择有利的时机再行动,若能在外线取胜,那么内部的安宁也就随之而来了。”
尚书赵咨以宠策为长,诏遂报听。
尚书赵咨认为满宠的计策更高明,于是皇帝下诏批准了他的建议。
其年,权自出,欲围新城,以其远水,积二十日不敢下舡。
当年(青龙元年,公元233年),孙权亲自出兵,想要围攻新城,但因为新城远离水道,他的军队迟疑了二十天也不敢下船登陆。
宠谓诸将曰:“权得吾移城,必于其众中有自大之言,今大举来欲要一切之功,虽不敢至,必当上岸耀兵以示有馀。”
满宠对各位将领说:“孙权得知我们迁城的消息,必定会在部下面前说些自大的话。这次他大举前来,是想一举成功,所以虽然他不敢直接攻城,但一定会率兵上岸炫耀武力,以显示自己兵力有余。”
乃潜遣步骑六千,伏肥城隐处以待之。
于是,满宠秘密派遣六千名步兵和骑兵,埋伏在合肥旧城隐蔽的地方等待敌人。
权果上岸耀兵,宠伏军卒起击之,斩首数百,或有赴水死者。
孙权果然率军上岸炫耀兵力,满宠的伏兵立即出击,斩杀了数百名敌军,还有一些敌兵在慌乱中跳入水中淹死。
明年,权自将号十万,至合肥新城。
第二年,孙权亲自率领号称十万的大军,进犯合肥新城。
宠驰往赴,募壮士数十人,折松为炬,灌以麻油,从上风放火,烧贼攻具,射杀权弟子孙泰。
满宠迅速赶往支援,招募了几十名勇士,他们折断松枝做成火把,浇上麻油,趁着上风方向放火,烧毁了敌军的攻城器械,并射杀了孙权的侄子孙泰。
贼于是引退。
于是,敌军便撤退了。
三年春,权遣兵数千家佃于江北。
第三年春天,孙权派遣几千户人家到长江北岸屯田垦荒。
至八月,宠以为田向收孰,男女布野,其屯卫兵去城远者数百里,可掩击也。
到了八月,满宠认为庄稼即将成熟,男女都散布在田野里,而负责守卫的屯田兵驻地距离城池有数百里之远,可以发动突然袭击。
遣长史督三军循江东下,摧破诸屯,焚烧谷物而还。
于是派遣长史率领军队沿长江东下,摧毁了各个屯点,烧毁了他们积存的谷物后返回。
诏美之,因以所获尽为将士赏。
朝廷下诏嘉奖他,并让他将所有缴获的物资全部赏赐给将士们。
景初二年,以宠年老征还,迁为太尉。
景初二年(公元238年),因为满宠年事已高,朝廷将他征召回朝,升任为太尉。
宠不治产业,家无馀财。
满宠不经营产业,家里没有多余的财物。
诏曰:“君典兵在外,专心忧公,有行父、祭遵之风。赐田十顷,糓五百斛,钱二十万,以明清忠俭约之节焉。”
皇帝下诏说:“您在外统帅军队,一心为公,有像古代的行父、祭遵那样的风范。特此赏赐田地十顷、谷物五百斛、钱二十万,来表彰您清廉、忠诚、节俭的品德。”
宠前后增邑,凡九千六百户,封子孙二人亭侯。
满宠前后几次增加封邑,总计达到九千六百户,并且他的两个子孙被封为亭侯。
正始三年薨,谥曰景侯。
正始三年(公元242年),满宠去世,谥号为景侯。
子伟嗣。
他的儿子满伟继承了爵位。
伟以格度知名,官至卫尉。
满伟因为品行气度而闻名,官职最高做到了卫尉。
〈《世语》曰:伟字公衡。伟子长武,有宠风,年二十四,为大将军掾。高贵乡公之难,以掾守阊阖掖门,司马文王弟安阳亭侯干欲入。干妃,伟妹也。长武谓干曰:“此门近,公且来,无有入者,可从东掖门。”干遂从之。文王问干入何迟,干言其故。参军王羡亦不得入,恨之。既而羡因王左右启王,满掾断门不内人,宜推劾。寿春之役,伟从文王至许,以疾不进。子从,求还省疾,事定乃从归,由此内见恨。收长武考死杖下,伟免为庶人。时人冤之。伟弟子奋,晋元康中至尚书令、司隶校尉。宠、伟、长武、奋,皆长八尺。 荀绰《冀州记》曰:奋性清平,有识检。 《晋诸公赞》曰:奋体量通雅,有宠风也。〉
(《世语》记载:满伟字公衡。满伟的儿子满长武,有祖父满宠的风范,二十四岁时担任大将军的属官。高贵乡公之难(公元260年)时,满长武以属官的身份负责镇守阊阖掖门,司马文王(司马昭)的弟弟安阳亭侯司马干想要进入。司马干的妃子是满伟的妹妹。满长武对司马干说:“此门是禁门,您刚到,规定无人可以从此门进入,请您从东掖门进去吧。”司马干便听从了他的话。司马文王(司马昭)问司马干为何来迟,司马干便说明了原委。参军王羡也未能从此门进入,因此心怀怨恨。不久,王羡通过司马昭身边的人告状说:“满长武擅自封锁宫门不让人进入,应该对他进行弹劾审查。”寿春战役时,满伟跟随司马文王(司马昭)到了许昌,因病未能继续前进。他的儿子(满长武)当时也随军出征,请求返回探望父亲的病情,等战事平定后才归队,因此内心遭到司马昭的记恨。后来,司马昭将满长武逮捕,在拷问中用杖将他打死,满伟也被免官,贬为平民。当时的人都认为他们很冤枉。满伟的侄子满奋,在晋朝元康年间(公元291-299年)官至尚书令和司隶校尉。满宠、满伟、满长武、满奋,身高都达到八尺。 荀绰的《冀州记》说:满奋性情平和公正,有见识,行为检点。 《晋诸公赞》说:满奋气度旷达雅正,有满宠的风范。)
田豫字国让,渔阳雍奴人也。
田豫,字国让,是渔阳郡雍奴县人。
刘备之奔公孙瓒也,豫时年少,自托于备,备甚奇之。
刘备投奔公孙瓒的时候,田豫当时年纪还轻,便将自己托付给刘备,刘备非常器重他。
备为豫州刺史,豫以母老求归,备涕泣与别,曰:“恨不与君共成大事也。”
当刘备担任豫州刺史时,田豫因为母亲年迈请求回家。刘备流着泪与他告别,说:“只遗憾不能与您一起共创大业了。”
公孙瓒使豫守东州令,瓒将王门叛瓒,为袁绍将万馀人来攻。
公孙瓒任命田豫担任东州令。公孙瓒的部将王门背叛了他,并为袁绍率领一万多人前来攻城。
众惧欲降。
城中的人都很害怕,想要投降。
豫登城谓门曰:“卿为公孙所厚而去,意有所不得已也;今还作贼,乃知卿乱人耳。夫挈瓶之智,守不假器,吾既受之矣;何不急攻乎?”
田豫登上城墙对王门说:“你曾深受公孙瓒的厚待却离开他,我原以为你是有什么不得已的苦衷;如今你却回来作乱,我才知道你不过是个叛乱之徒罢了。凭我这点微末的才智,也懂得要坚守岗位。我既然已经接受了守城的任命,你为什么不赶快攻城呢?”
门惭而退。
王门感到羞愧,于是撤兵退去。
瓒虽知豫有权谋而不能任也。
公孙瓒虽然知道田豫有计谋和才能,却不能重用他。
瓒败而鲜于辅为国人所推,行太守事,素善豫,以为长史。
公孙瓒兵败后,鲜于辅被当地人推举,代行太守的职责。鲜于辅一向与田豫交好,便任命他为长史。
时雄杰并起,辅莫知所从。
当时各路豪杰并起,鲜于辅不知应该归顺何方。
豫谓辅曰:“终能定天下者,必曹氏也。宜速归命,无后祸期。”
田豫对鲜于辅说:“最终能够安定天下的,必定是曹氏。您应该尽快归顺他们,不要拖延以致将来招来祸患。”
辅从其计,用受封宠。
鲜于辅听从了他的计策,因此获得了封赏和宠信。
太祖召豫为丞相军谋掾,除颕阴、朗陵令,迁弋阳太守,所在有治。
太祖(曹操)征召田豫担任丞相府的军谋掾,任命他为颍阴县令和朗陵县令,后又升任弋阳太守。在他任职的地方,都治理得很好。
鄢陵侯彰征代郡,以豫为相。
鄢陵侯曹彰征讨代郡,任命郭豫为相。
军次易北,虏伏骑击之,军人扰乱,莫知所为。
军队驻扎在易水以北时,遭到敌方骑兵的伏击,士兵们顿时陷入混乱,不知所措。
豫因地形,回车结圜阵,弓弩持满于内,疑兵塞其隙。
郭豫利用地形,指挥车辆掉头围成一个圆阵,让弓弩手在阵内拉满弓弦严阵以待,并部署疑兵堵住阵型的空隙。
胡不能进,散去。
胡人骑兵无法攻入,便四散退去。
追击,大破之,遂前平代,皆豫策也。
随即追击,大败敌军,最终向前平定了代郡,这都是郭豫的计策。
迁南阳太守。
田豫升任为南阳太守。
先时,郡人侯音反,众数千人在山中为群盗,大为郡患。
在此之前,南阳郡人侯音发动叛乱,率领数千人在山中为寇,成为郡中的一大祸患。
前太守收其党与五百馀人,表奏皆当死。
前任太守抓捕了他的同党五百多人,并上奏朝廷请求将他们全部处死。
豫悉见诸系囚,慰喻,开其自新之路,一时破械遣之。
田豫接见了所有在押的囚犯,安抚劝导他们,给了他们改过自新的机会,并当场解开他们的刑具,将他们全部释放。
诸囚皆叩头,愿自效,即相告语,群贼一朝解散,郡内清静。
囚犯们都纷纷叩头,表示愿意为他效力,并随即互相转告。于是,那群盗贼一天之内就解散了,郡内恢复了平静。
具以状上,太祖善之。
田豫将整个情况详细上报,太祖(曹操)对此大加赞赏。
文帝初,北狄彊盛,侵扰边塞,乃使豫持节护乌丸校尉,牵招、解儁并护鲜卑。
文帝(曹丕)初年,北方部族势力强盛,屡次侵扰边塞。于是,朝廷任命田豫持节担任护乌丸校尉,牵招、解儁则一同负责管理鲜卑事务。
自高柳以东,濊貊以西,鲜卑数十部,比能、弥加、素利割地统御,各有分界;乃共誓要,皆不得以马与中国市。
从高柳以东,到濊貊以西,鲜卑有数十个部落,由比能、弥加、素利等人分割地盘进行统领,各自有明确的势力范围;他们还共同立下誓约,都不得将马匹卖给中原朝廷。
豫以戎狄为一,非中国之利,乃先构离之,使自为仇敌,互相攻伐。
田豫认为这些部族联合一体,对中原王朝不利,于是便先设法离间他们,使他们互为仇敌,互相攻伐。
素利违盟,出马千匹与官,为比能所攻,求救于豫。
素利违背了盟约,向官府卖了一千匹马,因而遭到比能的攻击,于是向田豫求救。
豫恐遂相兼并,为害滋深,宜救善讨恶,示信众狄。
田豫担心他们(鲜卑各部)最终会相互吞并,从而造成更深的祸患,认为应当救援友善的一方,讨伐作恶的一方,以此向各部落显示朝廷的信义。
单将锐卒,深入虏庭,胡人众多,钞军前后,断截归路。
于是,他只率领少量精锐士兵,深入敌方腹地。敌军人数众多,从前后抄掠田豫的部队,截断了他们的归路。
豫乃进军,去虏十馀里结屯营,多聚牛马粪然之,从他道引去。
田豫于是率军前进,在距离敌人十多里的地方扎下营寨,然后收集了大量的牛马粪便并点燃,自己则率领部队从另一条路悄悄撤走。
胡见烟火不绝,以为尚在,去,行数十里乃知之。
敌军看到烟火不断,以为田豫的军队还在原地。等田豫率军撤离,走出了几十里之后,敌军才发觉上当了。
追豫到马城,围之十重,豫密严,使司马建旌旗,鸣鼓吹,将步骑从南门出,胡人皆属目往赴之。
敌军追击田豫到马城,将城池重重包围。田豫在城内秘密布防,戒备森严,然后派司马树立起旗帜,鸣响战鼓和号角,率领步兵和骑兵从南门出击,吸引了所有敌军的注意力,使他们都朝南门冲去。
豫将精锐自北门出,鼓噪而起,两头俱发,出虏不意,虏众散乱,皆弃弓马步走,追讨二十馀里,僵尸蔽地。
田豫亲自率领精锐部队从北门冲出,战鼓齐鸣,呐喊震天,与南门的佯攻部队两面夹击。这次突袭完全出乎敌军意料,胡人军队顿时大乱,纷纷丢弃弓马,徒步逃命。田豫率军追击了二十多里,沿途尸横遍野。
又乌丸王骨进桀黠不恭,豫因出塞案行,单将麾下百馀骑入进部。
此外,乌丸王骨进为人凶悍狡猾,态度傲慢不恭。田豫便趁着一次出塞巡视的机会,亲自率领麾下一百多名骑兵,直接进入骨进的部落。
进逆拜,遂使左右斩进,显其罪恶以令众。
骨进出来迎接拜见时,田豫随即命令身边的侍卫将他斩首,并向部落众人宣告其罪行。
众皆怖慑不敢动,便以进弟代进。
骨进的部众都惊惧慑服,不敢有任何异动。田豫于是任命骨进的弟弟接替为王。
自是胡人破胆,威震沙漠。
从此以后,各胡人部落都闻风丧胆,田豫的威名震动了整个漠北地区。
山贼高艾,众数千人,寇钞,为幽、冀害,豫诱使鲜卑素利部斩艾,传首京都。
山贼高艾拥有数千部众,四处劫掠,成为幽州、冀州的一大祸害。田豫便引诱鲜卑的素利部斩杀了高艾,并将他的首级传送至京都。
封豫长乐亭侯。
田豫因此被封为长乐亭侯。
为校尉九年,其御夷狄,恒摧抑兼并,乖散彊猾。
田豫担任乌丸校尉九年,在管理外族时,他始终致力于打击部落间的吞并行为,并分化瓦解那些强大狡猾的势力。
凡逋亡奸宄,为胡作计不利官者,豫皆构刺搅离,使凶邪之谋不遂,聚居之类不安。
凡是逃亡的罪犯,以及那些为胡人出谋划策、图谋不轨、对官府不利的人,田豫都设计离间他们,使这些人的阴谋无法得逞,让他们的同党也无法安稳聚集。
事业未究,而幽州刺史王雄支党欲令雄领乌丸校尉,毁豫乱边,为国生事。
田豫的事业尚未完成,但幽州刺史王雄的党羽希望让王雄兼任乌丸校尉,于是便诋毁田豫在边疆制造混乱,给国家惹是生非。
遂转豫为汝南太守,加殄夷将军。
于是,田豫被调任为汝南太守,并加封为殄夷将军。
太和末,公孙渊以辽东叛,帝欲征之而难其人,中领军杨暨举豫应选。
太和末年(公元233年),公孙渊在辽东反叛,皇帝(魏明帝曹叡)想要征讨他,却难以找到合适的人选,中领军杨暨推荐田豫应选。
〈臣松之案:暨字休先,荧阳人,事见〈刘晔传〉。暨子肇,晋荆州刺史。山涛启事称肇有才能。肇子潭字道元,次歆字公嗣,潭子彧字长文,次经字仲武,皆见《潘岳集》。〉
(臣裴松之考证:杨暨,字休先,是荧阳人,其事迹记载于《刘晔传》。杨暨的儿子叫杨肇,是晋朝的荆州刺史。山涛在奏章中称赞杨肇有才能。杨肇的儿子叫杨潭,字道元,次子叫杨歆,字公嗣。杨潭的儿子叫杨彧,字长文,次子叫杨经,字仲武,这些人在潘岳的文集中都有记载。)
乃使豫以本官督青州诸军,假节,往讨之。
于是,皇帝命令田豫以本官(汝南太守)的身份都督青州的各路军队,授予符节,前去征讨公孙渊。
会吴贼遣使与渊相结,帝以贼众多,又以渡海,诏豫使罢军。
恰逢东吴派遣使者与公孙渊结盟,皇帝认为敌军数量众多,又要渡海作战,便下诏命令田豫停止进军。
豫度贼船垂还,岁晚风急,必畏漂浪,东随无岸,当赴成山。
田豫推断敌军的船队即将返航,当时已是年底,风大浪急,他们必然害怕被海浪颠簸,而向东航行又没有可以停靠的海岸,因此一定会前往成山。
成山无藏船之处,辄便循海,案行地形,及诸山岛,徼截险要,列兵屯守。
成山没有可以藏匿船只的地方,于是田豫就沿着海岸,亲自考察地形以及各个山脉岛屿,在险要地段进行拦截,并部署军队驻扎防守。
自入成山,登汉武之观。
他亲自进入成山,登上了汉武帝当年所建的观景台。
贼还,果遇恶风,船皆触山沉没,波荡著岸,无所蒙窜,尽虏其众。
敌军返航时,果然遇到了大风,船只都撞上山崖沉没,船上的人被波浪冲到岸边,无处躲藏逃窜,全都被俘虏了。
初,诸将皆笑于空地待贼,及贼破,竞欲与谋,求入海钩取浪舡。
起初,众将领都嘲笑田豫在空旷的地方等待敌人;等到敌军被击溃后,他们又争着要参与进来,请求出海打捞被风浪损坏的船只。
豫惧穷虏死战,皆不听。
田豫担心被逼到绝境的敌人会拼死抵抗,所以一概没有听从他们的建议。
初,豫以太守督青州,青州刺史程喜内怀不服,军事之际,多相违错。
起初,田豫以太守的身份都督青州军务,青州刺史程喜内心不服,在军事事务上,常常与田豫的意见相左,制造麻烦。
喜知帝宝爱明珠,乃密上:“豫虽有战功而禁令宽弛,所得器仗珠金甚多,放散皆不纳官。”由是功不见列。
程喜知道皇帝喜爱明珠,于是秘密上奏说:“田豫虽然立有战功,但法令执行松弛,缴获的兵器、珠宝和黄金非常多,他都私下分发了,没有上缴国库。”因此,田豫的功劳没有得到表彰。
后孙权号十万众攻新城,征东将军满宠欲率诸军救之。
后来,孙权号称率领十万大军进攻新城,征东将军满宠准备率领各路军队前去救援。
豫曰:“贼悉众大举,非徒投射小利,欲质新城以致大军耳。宜听使攻城,挫其锐气,不当与争锋也。城不可拔,众必罢怠;罢怠然后击之,可大克也。若贼见计,必不攻城,势将自走。若便进兵,适入其计。又大军相向,当使难知,不当使自画也。”
田豫说:“敌人动用全部兵力大举进攻,目的不只是为了一点小利,而是想用新城作诱饵,引诱我方大军出动。我们应该任由他们攻城,以此挫伤其锐气,不应急于和他们交锋。新城坚固,他们无法攻克,军队必然会疲惫懈怠;等他们懈怠之后再出击,就可以大获全胜。如果敌人识破了我们的计策,就一定不会攻城,形势会迫使他们自行撤退。如果我们现在就进兵,正好中了他们的计谋。况且,两军对垒,应当让对方难以揣测我方的意图,而不应该自我设限,暴露自己的部署。”
豫辄上状,天子从之。
田豫随即上奏陈述自己的观点,天子听从了他的建议。
会贼遁走。
果然,敌军不久后便自行撤退了。
后吴复来寇,豫往拒之,贼即退。
后来,东吴军队再次前来侵犯,田豫前去抵御,敌军便立刻撤退了。
诸军夜惊,云:“贼复来!”豫卧不起,令众“敢动者斩”。
有一次夜里,各路军队中发生惊乱,都说:“敌人又来了!”田豫却躺着不起身,下令道:“有敢轻举妄动的,斩!”
有顷,竟无贼。
过了一会儿,果然没有敌人前来。
景初末,增邑三百,并前五百户。
景初末年(约公元239年),田豫的食邑增加了三百户,连同之前的一共达到五百户。
正始初,迁使持节护匈奴中郎将,加振威将军,领并州刺史。
正始初年(约公元240年),田豫被调任为使持节护匈奴中郎将,加封为振威将军,并兼任并州刺史。
外胡闻其威名,相率来献。
北方的各部族听闻田豫的威名,都相继前来朝贡。
州界宁肃,百姓怀之。
并州境内安宁肃静,百姓们都心怀感激地拥戴他。
征为卫尉。
他被征召入朝,担任卫尉一职。
屡乞逊位,太傅司马宣王以为豫克壮,书喻未听。
田豫多次请求辞去官职,但太傅司马宣王(司马懿)认为他尚且强壮,写信劝慰他,没有批准他的请求。
豫书荅曰:“年过七十而以居位,譬犹锺鸣漏尽而夜行不休,是罪人也。”遂固称疾笃。
田豫回信说:“年纪超过七十岁还占据官位,就好比钟声响起、漏壶流尽(天已亮),还在连夜赶路不停歇,这是一种罪过啊。”于是坚决声称自己病重。
拜太中大夫,食卿禄。
朝廷任命他为太中大夫,享受卿一级的俸禄。
年八十二薨。
(田豫)八十二岁时去世。
子彭祖嗣。
他的儿子田彭祖继承了爵位。
〈《魏略》曰:豫罢官归,居魏县。会汝南遣健步诣征北,感豫宿恩,过拜之。豫为杀鸡炊黍,送诣至陌头,谓之曰:“罢老,苦汝来过。无能有益,若何?”健步愍其贫羸,流涕而去,还为故吏民说之。汝南为具资数千匹,遣人饷豫,豫一不受。会病,立戒其妻子曰:“葬我必于西门豹边。”妻之难之,言:“西门豹古之神人,那可葬于其边乎?”豫言:“豹所履行与我敌等耳,使死而有灵,必与我善。”妻子从之。汝南闻其死也,悲之,既为画像,又就为立碑铭。〉
(《魏略》记载:田豫辞官还乡,居住在魏县。正逢汝南郡派遣一名使者前往征北将军处,这位使者感念田豫过去的恩情,便顺道拜访他。田豫为他杀鸡煮饭,并一直送到田间路头,对他说:“我这个退职的老头,劳烦你特地来看我。现在我没什么能帮助你的了,又能怎么样呢?”使者怜悯他生活贫困、身体瘦弱,流着泪告别而去,回去后把这件事告诉了田豫过去在汝南的部下和百姓。汝南的官民凑集了价值数千匹绢的财物,派人送给田豫,但田豫一概不收。等到病重时,他告诫妻儿说:“安葬我时,一定要葬在西门豹的墓旁。”他的妻子觉得为难,说:“西门豹是古代的神人,怎么能安葬在他的旁边呢?”田豫说:“西门豹的品行作为与我相当罢了,如果死后有灵,他一定会与我友善相处。”妻儿听从了他的嘱咐。汝南的官民听闻他的死讯后都非常悲伤,不仅为他画了像,还为他建立了碑铭。)
豫清俭约素,赏赐皆散之将士。
田豫为人清廉俭朴,生活简素,朝廷的赏赐他都全部分给了手下的将士。
每胡、狄私遗,悉簿藏官,不入家;家常贫匮。
每当胡人、狄人私下赠送礼物,他都全部登记入册并上交官府,从不拿回家,因此家中时常贫困匮乏。
虽殊类,咸高豫节。
即便是外族之人,也都十分敬佩田豫的高尚气节。
〈《魏略》曰:鲜卑素利等数来客见,多以牛马遗豫;豫转送官。胡以为前所与豫物显露,不如持金。乃密怀金三十斤,谓豫曰:“愿避左右,我欲有所道。”豫从之,胡因跪曰:“我见公贫,故前后遗公牛马,公辄送官,今密以此上公,可以为家资。”豫张袖受之,荅其厚意。胡去之后,皆悉付外,具以状闻。于是诏褒之曰:“昔魏绛开怀以纳戎赂,今卿举袖以受狄金,朕甚嘉焉。”乃即赐绢五百匹。豫得赐,分以其半藏小府,后胡复来,以半与之。〉
(《魏略》记载:鲜卑首领素利等人多次来拜访田豫,常常赠送牛马给他;田豫都转交给了官府。胡人认为以前送给田豫的礼物太显眼,不如送黄金。于是有人私下怀揣三十斤黄金,对田豫说:“希望您能让左右的人退下,我有话想说。”田豫照做了,那胡人便跪下说:“我见您生活贫困,所以前后几次赠送牛马,您却总是上交官府。今天我秘密地把这些黄金献给您,可以用作治家之资。”田豫张开衣袖收了下来,以回应他的厚意。等胡人走后,田豫将黄金全部上交,并把事情的经过详细上报。于是朝廷下诏褒奖他说:“从前晋国的魏绛敞开胸怀接纳戎人的贿赂,如今你举起衣袖收下狄人的黄金,我对此非常赞赏。”随即赏赐他绢五百匹。田豫得到赏赐后,将其中的一半存放在官府的小库房,等到那位胡人再来时,便把这一半赏赐送给了他。)
嘉平六年,下诏褒扬,赐其家钱糓。
嘉平六年(公元254年),朝廷下诏褒奖田豫,并赐给他的家人钱财和谷物。
语在〈徐邈传〉。
(相关事迹记载在《徐邈传》中。)
牵招字子经,安平观津人也。
牵招,字子经,是安平郡观津县人。
年十馀岁,诣同县乐隐受学。
十多岁的时候,他到同县人乐隐那里求学。
后隐为车骑将军何苗长史,招随卒业。
后来乐隐担任车骑将军何苗的长史,牵招也跟随他完成了学业。
值京都乱,苗、隐见害,招俱与隐门生史路等触蹈锋刃,共殡敛隐尸,送丧还归。
当时正值京城洛阳大乱,何苗和乐隐都被杀害,牵招便与乐隐的学生史路等人冒着生命危险,一同收殓了乐隐的尸体,护送灵柩返回故里。
道遇寇钞,路等皆悉散走。
途中遇到了劫匪,史路等人都四散奔逃。
贼欲斫棺取钉,招垂泪请赦。
劫匪想要劈开棺材,取走上面的钉子,牵招流着泪恳求他们放过。
贼义之,乃释而去。
劫匪被他的义举所感动,于是放过他,离开了。
由此显名。
牵招因此事而声名显赫。
冀州牧袁绍辟为督军从事,兼领乌丸突骑。
冀州牧袁绍征召牵招担任督军从事,并让他兼管乌丸突骑。
绍舍人犯令,招先斩乃白,绍奇其意而不见罪也。
袁绍的一位舍人违反了命令,牵招先将他处斩然后才禀报,袁绍对他的果断感到惊奇,但并没有因此责罚他。
绍卒,又事绍子尚。
袁绍去世后,牵招又转而辅佐他的儿子袁尚。
建安九年,太祖围邺。
建安九年(公元204年),太祖(曹操)围攻邺城。
尚遣招至上党,督致军粮。
袁尚派遣牵招到上党去,负责监督军粮的输送。
未还,尚破走,到中山。
牵招还没回来,袁尚就被打败逃走,退到了中山。
时尚外兄高干为并州刺史,招以并州左有恒山之险,右有大河之固,带甲五万,北阻彊胡,劝干迎尚,并力观变。
当时,袁尚的表兄高干正担任并州刺史。牵招便劝说高干,指出并州左有恒山的险要,右有大河的坚固,拥有五万披甲将士,向北可以抵御强悍的胡人,应当迎接袁尚,合力静观时局变化。
干既不能,而阴欲害招。
高干不仅没有采纳这个建议,反而暗中想要加害牵招。
招闻之,间行而去,道隔不得追尚,遂东诣太祖。
牵招听闻此事后,便从小路秘密逃离。由于道路阻隔,无法追上袁尚,于是向东前去拜见太祖(曹操)。
太祖领冀州,辟为从事。
太祖(曹操)当时正兼管冀州事务,便征召牵招担任从事。
太祖将讨袁谭,而柳城乌丸欲出骑助谭。
太祖(曹操)准备征讨袁谭,而柳城的乌丸部落想要派遣骑兵去帮助袁谭。
太祖以招尝领乌丸,遣诣柳城。
太祖(曹操)因为郭招曾经统领过乌丸,便派遣他前往柳城。
到,值峭王严,以五千骑当遣诣谭。
郭招到达后,正赶上峭王已经集结好了部队,准备派遣五千骑兵前往袁谭那里。
又辽东太守公孙康自称平州牧,遣使韩忠赍单于印绶往假峭王。
与此同时,辽东太守公孙康自封为平州牧,派遣使者韩忠带着单于的印信和绶带,前往柳城准备授予峭王。
峭王大会群长,忠亦在坐。
峭王召集了各位部落首领举行大会,韩忠也位列其中。
峭王问招:“昔袁公言受天子之命,假我为单于;今曹公复言当更白天子,假我真单于;辽东复持印绶来。如此,谁当为正?”
峭王问牵招:“以前袁公(袁绍)说他奉天子之命,封我为单于;现在曹公(曹操)又说要再次上奏天子,封我为真正的单于;辽东方面也派人送来了印绶。这样一来,哪一方才是正统的呢?”
招荅曰:“昔袁公承制,得有所拜假;中间违错,天子命曹公代之,言当白天子,更假真单于,是也。辽东下郡,何得擅称拜假也?”
牵招回答说:“过去袁公(袁绍)奉朝廷制书行事,有权进行封赏任命;后来他犯了错误,天子便命令曹公(曹操)取而代之,所以曹公说要上奏天子,再正式封您为真正的单于,这是名正言顺的。辽东只是朝廷下属的一个郡,怎么能擅自进行封赏任命呢?”
忠曰:“我辽东在沧海之东,拥兵百万,又有扶馀、濊貊之用;当今之势,彊者为右,曹操独何得为是也?”
韩忠说:“我们辽东地处渤海以东,拥有百万雄兵,还有扶余、濊貊等部族供我们驱使;在当今的形势下,强者为尊,凭什么只有曹操才是正统呢?”
招呵忠曰:“曹公允恭明哲,翼戴天子,伐叛柔服,宁静四海,汝君臣顽嚚,今恃险远,背违王命,欲擅拜假,侮弄神器,方当屠戮,何敢慢易咎毁大人?”
牵招呵斥韩忠说:“曹公(曹操)诚信恭敬、明智豁达,辅佐拥戴天子,讨伐叛逆,安抚归顺者,安定天下。而你们辽东的君臣却顽固愚蠢,如今仗着地势险要偏远,违背朝廷命令,想要擅自封赏,这是对国家权力的玩弄和侮辱,正应被讨伐诛灭,怎么还敢如此轻慢地非议诋毁大人(指曹操)?”
便捉忠头顿筑,拔刀欲斩之。
牵招随即抓住韩忠的头发,把他的头往地上猛撞,并拔出刀来准备将他斩首。
峭王惊怖,徒跣抱招,以救请忠,左右失色。
峭王惊恐万分,光着脚跑上前抱住田豫,为韩忠求情,他身边的侍从们都吓得脸色大变。
招乃还坐,为峭王等说成败之效,祸福所归,皆下席跪伏,敬受敕教,便辞辽东之使,罢所严骑。
田豫这才回到座位上,向峭王等人分析了此事的成败利害和未来的祸福归属。峭王等人都离开座位跪伏在地,恭敬地接受了朝廷的旨意,随即辞退了辽东来的使者,并遣散了已经集结戒备的骑兵。
太祖灭谭于南皮,署招军谋掾,从讨乌丸。
太祖(曹操)在南皮消灭袁谭后,任命田豫为军谋掾,让他随军征讨乌丸。
至柳城,拜护乌丸校尉。
到了柳城后,田豫被任命为护乌丸校尉。
还邺,辽东送袁尚首,县在马市,招睹之悲感,设祭头下。
回到邺城后,辽东方面送来了袁尚的首级,悬挂在马市示众。田豫看到后心中悲伤感慨,便在首级下设祭拜奠。
太祖义之,举为茂才。
太祖(曹操)赞赏他的义举,举荐他为茂才。
从平汉中,太祖还,留招为中护军。
他跟随太祖(曹操)平定汉中,太祖(曹操)班师回朝时,将牵招留下担任中护军。
事罢,还邺,拜平虏校尉,将兵督青、徐州郡诸军事,击东莱贼,斩其渠率,东土宁静。
任务结束后,牵招回到邺城,被任命为平虏校尉,率领军队总管青州、徐州各郡的军事事务,出兵攻打东莱郡的贼寇,斩杀了他们的首领,使得东方地区恢复了安宁。
文帝践阼,拜招使持节护鲜卑校尉,屯昌平。
文帝(曹丕)登基后,任命牵招为持节护鲜卑校尉,驻扎在昌平。
是时,边民流散山泽,又亡叛在鲜卑中者,处有千数。
当时,边境的百姓流散在山林湖泽之中,还有许多逃亡叛变、藏匿在鲜卑部落里的人,各处都有数千之多。
招广布恩信,招诱降附。
牵招广施恩德与信用,招抚引诱流亡叛逃的人前来归附。
建义中郎将公孙集等率将部曲,咸各归命;使还本郡。
建义中郎将公孙集等人率领各自的部曲,全都前来归顺;牵招便让他们返回了各自本来的郡县。
又怀来鲜卑素利、弥加等十馀万落,皆令款塞。
他又安抚招纳了鲜卑首领素利、弥加等人所率领的十多万个部落,让他们都前来边塞归顺。
大军欲征吴,召招还,至,值军罢,拜右中郎将,出为雁门太守。
朝廷大军准备征伐东吴,于是召回牵招。当他到达时,恰逢军事行动已经停止,于是他被任命为右中郎将,随后外调出任雁门太守。
郡在边陲,虽有候望之备,而寇钞不断。
雁门郡地处边疆,虽然设有侦察哨所等防备措施,但敌人的侵扰劫掠却从未间断。
招既教民战阵,又表复乌丸五百馀家租调,使备鞌马,远遣侦候。
郭招一方面教导民众排兵布阵,另一方面又上表朝廷,恢复五百多家乌丸人的租赋和徭役,让他们准备好带鞍的战马,并派他们到远方进行侦察。
虏每犯塞,勒兵逆击,来辄摧破,于是吏民胆气日锐,荒野无虞。
每当外敌侵犯边塞,郭招就率领军队迎击,来犯之敌无不被击溃。因此,官吏和民众的士气日益高涨,边远的郊野也再无后顾之忧。
又构闲离散,使虏更相猜疑。
郭招还施展离间计,分化瓦解敌方部落,使他们彼此之间相互猜忌。
鲜卑大人步度根、泄归泥等与轲比能为隙,将部落三万馀家诣郡附塞。
鲜卑部落首领步度根、泄归泥等人与轲比能产生嫌隙,于是率领三万多户部众来到雁门郡,归附朝廷。
敕令还击比能,杀比能弟苴罗侯,及叛乌丸归义侯王同、王寄等,大结怨仇。
郭招命令他们回去攻打轲比能,杀死了轲比能的弟弟苴罗侯,以及叛变的乌丸归义侯王同、王寄等人,由此结下了深仇大恨。
是以招自出,率将归泥等讨比能于云中故郡,大破之。
因此,田招亲自出兵,率领泄归泥等人,在云中旧郡讨伐轲比能,并大败其军。
招通河西鲜卑附头等十馀万家,缮治陉北故上馆城,置屯戍以镇内外,夷虏大小莫不归心,诸亡叛虽亲戚不敢藏匿,咸悉收送。
田招联络并安抚了河西地区鲜卑各部落首领及其下属的十多万户人家,修缮了井陉关北部的旧上馆城,并设置屯兵戍守,以镇抚内外。无论部落大小,各少数民族都真心归附。那些逃亡叛乱的人,即使是亲戚也不敢收留藏匿,全都将他们抓捕并移送官府。
于是野居晏闭,寇贼静息。
于是,乡野百姓能够安居乐业、夜不闭户,盗贼也销声匿迹。
招乃简选有才识者,诣太学受业,还相授教,数年中庠序大兴。
田招于是挑选有才学的人,送他们到太学去学习,回来后再让他们相互传授知识。几年之内,当地的教育事业得到了极大的发展。
郡所治广武,井水咸苦,民皆担辇远汲流水,往返七里。
雁门郡的治所设在广武,那里的井水又咸又苦,百姓们都得挑着担子或推着车到很远的地方去取河水,来回一趟有七里路。
招准望地势,因山陵之宜,凿原开渠,注水城内,民赖其益。
牵招勘察地形,利用山陵的天然地势,开凿高地引水开渠,将水引入城中,百姓们都因此受益。
明帝即位,赐爵关内侯。
魏明帝即位后,赐予牵招关内侯的爵位。
太和二年,护乌丸校尉田豫出塞,为轲比能所围于故马邑城,移招求救。
太和二年(公元228年),护乌丸校尉田豫出兵塞外,被轲比能围困在旧马邑城,于是派人向牵招求救。
招即整勒兵马,欲赴救豫。
牵招随即集结兵马,准备前去援救田豫。
并州以常宪禁招,招以为节将见围,不可拘于吏议,自表辄行。
并州当局依据常规法令禁止牵招出兵,但牵招认为,持节大将被围,情况紧急,不能受制于官吏们的议论,于是上表朝廷陈述情况后,便立即率军出发。
又并驰布羽檄,称陈形势,云当西北掩取虏家,然后东行,会诛虏身。
同时,牵招又迅速发出紧急军事文告,说明当前形势,声称要先从西北方突袭攻占鲜卑人的家园,然后再向东进军,与田豫会师共同诛杀轲比能本人。
檄到,豫军踊跃。
这封檄文送达后,田豫的军队士气大振,人人欢欣鼓舞。
又遗一通于虏蹊要,虏即恐怖,种类离散。
牵招还将另一份檄文故意泄露到鲜卑人活动的关键路线上,鲜卑人得知后非常恐惧,各个部落因此离散。
军到故平城,便皆溃走。
当牵招的军队抵达故平城时,鲜卑人已经全部溃散逃走了。
比能复大合骑来,到故平州塞北。
之后,轲比能再次集结大批骑兵,来到故平州边塞的北面。
招潜行扑讨,大斩首级。
牵招秘密进军,发动突袭,斩杀了大量敌人。
招以蜀虏诸葛亮数出,而比能狡猾,能相交通,表为防备,议者以为县远,未之信也。
牵招考虑到蜀寇诸葛亮多次出兵,而轲比能又为人狡猾,两者很可能会相互勾结,于是上表朝廷建议对此加以防备。但朝中的议论者认为两地相距遥远,不相信他的判断。
会亮时在祁山,果遣使连结比能。
恰逢当时诸葛亮正在祁山,果然派了使者去联络轲比能。
比能至故北地石城,与相首尾。
轲比能率军抵达故北地郡的石城,与诸葛亮的军队遥相呼应,互为犄角。
帝乃诏招,使从便宜讨之。
于是,皇帝(魏明帝曹叡)下诏给牵招,让他见机行事,出兵讨伐轲比能。
时比能已还漠南,招与刺史毕轨议曰:“胡虏迁徙无常。若劳师远追,则迟速不相及。若欲潜袭,则山溪艰险,资粮转运,难以密办。可使守新兴、雁门二牙门,出屯陉北,外以镇抚,内令兵田,储畜资粮,秋冬马肥,州郡兵合,乘衅征讨,计必全克。未及施行,会病卒。
当时轲比能已经返回漠南,牵招与刺史毕轨商议说:“胡人部落迁徙不定。如果兴师动众远距离追击,速度上就跟不上他们。如果想秘密偷袭,那么山路溪流艰险,粮草物资的运输也难以秘密筹备。可以让镇守新兴、雁门的两处牙门军,出兵驻扎在陉北,对外可以起到镇压安抚的作用,对内则命令士兵屯田,储备粮草。等到秋冬时节马匹肥壮,再集结州郡的兵力,趁机征讨,必定能大获全胜。”然而还没来得及施行这个计划,牵招就因病去世了。
招在郡十二年,威风远振。
牵招在郡中任职十二年,威名远播。
其治边之称,次于田豫,百姓追思之。
他治理边疆的名声,仅次于田豫,百姓们都追思他。
而渔阳傅容在雁门有名绩,继招后,在辽东又有事功云。
而渔阳人傅容在雁门也很有政绩,接替牵招之后,据说在辽东又有功劳。
招子嘉嗣。
牵招的儿子牵嘉继承了他的爵位。
次子弘,亦猛毅有招风,以陇西太守随邓艾伐蜀有功,咸熙中为振威护军。
郭招的次子郭弘,也像父亲郭招一样勇猛刚毅,以陇西太守的身份跟随邓艾讨伐蜀国,立有战功,咸熙年间(公元264-265年)担任振威护军。
嘉与晋司徒李胤同母,早卒。
郭嘉与晋朝司徒李胤是同母兄弟,很早就去世了。
〈案《晋书》:弘后为扬州、凉州刺史,以果烈死事于边。嘉子秀,字成叔。 荀绰《冀州记》曰:秀有儁才,性豪侠有气,弱冠得美名。于太康中为卫瓘、崔洪、石崇等所提携,以新安令博士为司空从事中郎。与帝舅黄门侍郎王恺素相轻侮。恺讽司隶荀恺,令都官诬奏秀夜在道中载高平国守士田兴妻。秀即表诉被诬陷之由,论恺秽行,文辞尤厉。于时朝臣虽多证明,秀名誉由是而损。后张华请为长史,稍迁至尚书。河间王以秀为平北将军,假节,在冯翊遇害。世人玩其辞赋,惜其材干。〉
(查阅《晋书》记载:郭弘后来担任扬州、凉州刺史,因刚烈果敢而死于边疆战事。郭嘉的儿子名叫郭秀,字成叔。荀绰的《冀州记》中记载道:郭秀才华出众,性格豪爽侠义有气概,二十岁时就获得了很好的名声。太康年间(公元280-289年)受到卫瓘、崔洪、石崇等人的提拔,从新安县令和博士升任司空从事中郎。他一向轻视并侮辱皇帝的舅舅、黄门侍郎王恺。王恺便唆使司隶校尉荀恺,让都官诬告郭秀在夜间于路上用车搭载高平国守士田兴的妻子。郭秀随即上表申诉自己被诬陷的缘由,并声讨王恺的丑恶行径,文辞尤其严厉。当时朝中大臣虽然多为他作证,但郭秀的名声还是因此事而受损。后来张华请他担任长史,他逐渐升迁至尚书。河间王任命郭秀为平北将军,授予符节,最终郭秀在冯翊郡遇害。世人欣赏他的辞赋,都为他的才干感到惋惜。)
郭淮字伯济,太原阳曲人也。
郭淮,字伯济,是太原郡阳曲县人。
〈案〈郭氏谱〉:淮祖全,大司农;父缊,雁门太守。〉
(查阅《郭氏家谱》记载:郭淮的祖父名叫郭全,官至大司农;父亲名叫郭缊,官至雁门太守。)
建安中举孝廉,除平原府丞。
在建安年间(公元196-220年),郭淮被举为孝廉,并被任命为平原府丞。
文帝为五官将,召淮署为门下贼曹,转为丞相兵曹议令史,从征汉中。
文帝(曹丕)担任五官中郎将时,征召郭淮暂任门下贼曹,后转任为丞相府的兵曹议令史,并跟随大军一同征伐汉中。
太祖还,留征西将军夏侯渊拒刘备,以淮为渊司马。
太祖(曹操)返回后,留下征西将军夏侯渊抵御刘备,并任命郭淮担任夏侯渊的司马。
渊与备战,淮时有疾不出。
夏侯渊与刘备交战时,郭淮当时因病未能出战。
渊遇害,军中扰扰,淮收散卒,推荡寇将军张郃为军主,诸营乃定。
夏侯渊阵亡后,军中一片混乱。郭淮收拾了溃散的士兵,推举荡寇将军张郃为全军主帅,各军营这才安定下来。
其明日,备欲渡汉水来攻。
第二天,刘备想要渡过汉水前来进攻。
诸将议众寡不敌,备便乘胜,欲依水为阵以拒之。
将领们商议后认为,我方兵少敌多,难以匹敌,而刘备正乘着胜利之势,因此打算沿汉水布阵来抵御他的进攻。
淮曰:“此示弱而不足挫敌,非筭也。不如远水为阵,引而致之,半济而后击,备可破也。”
郭淮说:“这样做是向敌人示弱,并不足以挫败他们,不是好计策。不如将阵地部署在远离汉水的地方,引诱他们前来,等他们渡到一半时再发起攻击,这样就可以击败刘备了。”
既阵,备疑不渡,淮遂坚守,示无还心。
阵势布好后,刘备果然起了疑心,没有渡河。郭淮于是坚守阵地,向敌军表明自己没有后退的打算。
以状闻,太祖善之,假郃节,复以淮为司马。
太祖(曹操)听闻了这一情况后,对此大加赞赏,正式授予张郃符节,并再次任命郭淮担任司马。
文帝即王位,赐爵关内侯,转为镇西长史。
文帝(曹丕)继承王位后,赐予郭淮关内侯的爵位,并任命他为镇西长史。
又行征羌护军,护左将军张郃、冠军将军杨秋讨山贼郑甘、卢水叛胡,皆破平之。
郭淮又代理征羌护军一职,监督左将军张郃、冠军将军杨秋讨伐山贼郑甘以及卢水的叛胡,最终将他们全部击败平定。
关中始定,民得安业。
关中地区从此初步安定,百姓得以安居乐业。
黄初元年,奉使贺文帝践阼,而道路得疾,故计远近为稽留。
黄初元年(公元220年),郭淮奉命出使祝贺文帝(曹丕)登基,但在途中生病,因此计算路程远近而有所耽搁。
及群臣欢会,帝正色责之曰:“昔禹会诸侯于涂山,防风后至,便行大戮。今溥天同庆而卿最留迟,何也?”
等到群臣欢聚庆祝时,文帝(曹丕)板起脸责备他说:“过去大禹在涂山会合诸侯,防风氏迟到,就被处死了。如今普天同庆,而你却最晚到达,这是为什么?”
淮对曰:“臣闻五帝先教导民以德,夏后政衰,始用刑辟。今臣遭唐虞之世,是以自知免于防风之诛也。”
郭淮回答说:“我听说五帝首先是用德行来教化百姓,到了夏朝政治衰败,才开始使用刑罚。如今我正处在像唐尧、虞舜那样的盛世,因此自知能够免于像防风氏那样因迟到而被杀头的惩罚。”
帝恱之,擢领雍州刺史,封射阳亭侯,五年为真。
文帝(曹丕)对他非常赞赏,提拔他担任雍州刺史,封为射阳亭侯,五年后转为正式官职。
安定羌大帅辟蹄反,讨破降之。
安定郡的羌族大帅辟蹄反叛,郭淮讨伐并击败了他,迫使其投降。
每羌、胡来降,淮辄先使人推问其亲理,男女多少,年岁长幼;及见,一二知其款曲,讯问周至,咸称神明。
每当有羌、胡部族前来投降,郭淮总是先派人询问他们的亲族情况、男女数量、年龄长幼;等到接见时,已经对他们的具体情况有所了解,询问得非常周到体贴,投降的人都称赞他如同神明。
太和二年,蜀相诸葛亮出祁山,遣将军马谡至街亭,高详屯列柳城。
太和二年(公元228年),蜀国丞相诸葛亮出兵祁山,派遣将军马谡前往街亭,并让高详屯兵列柳城。
张郃击谡,淮攻详营,皆破之。
张郃进攻马谡,郭淮进攻高详的军营,都将他们击败了。
又破陇西名羌唐蹄于枹罕,加建威将军。
郭淮又在枹罕击败了陇西地区有名的羌人首领唐蹄,被加封为建威将军。
五年,蜀出卤城。
太和五年(公元231年),蜀军出兵进犯卤城。
是时,陇右无谷,议欲关中大运,淮以威恩抚循羌、胡,家使出谷,平其输调,军食用足,转扬武将军。
当时,陇右地区没有粮食,朝廷商议要从关中地区大规模运粮过来。郭淮凭借威信和恩惠安抚、管理羌族和胡人部落,让各家各户都拿出粮食,并公平地规定了他们的输送调配额度,使得军粮充足。因此,他被转任为扬武将军。
青龙二年,诸葛亮出斜谷,并田于兰坑。
青龙二年(公元234年),诸葛亮出兵斜谷,并在兰坑一带屯田垦殖。
是时司马宣王屯渭南;淮策亮必争北原,宜先据之,议者多谓不然。
当时,宣王(司马懿)驻军在渭水南岸;郭淮预测诸葛亮必定会争夺北原,主张应该抢先占据那里,但大多数议论者都不同意。
淮曰:“若亮跨渭登原,连兵北山,隔绝陇道,摇荡民、夷,此非国之利也。”
郭淮说:“如果让诸葛亮渡过渭水登上北原,再与北山连成一片,就会切断通往陇西的道路,动摇百姓和少数民族的人心,这对国家不利。”
宣王善之,淮遂屯北原。
宣王(司马懿)认为他的建议很好,于是郭淮便率军驻扎在北原。
堑垒未成,蜀兵大至,淮逆击之。
(郭淮的)防御工事尚未建成,蜀国大军就已赶到,郭淮随即迎击。
后数日,亮盛兵西行,诸将皆谓欲攻西围,淮独以为此见形于西,欲使官兵重应之,必攻阳遂耳。
几天后,诸葛亮率领大军向西移动,众将都认为他想攻击西边的营垒,只有郭淮认为:“这只是在西边虚张声势,想让我们把主力调过去应对,他真正的目标必定是攻击阳遂罢了。”
其夜果攻阳遂,有备不得上。
当天夜里,蜀军果然攻打阳遂,但因魏军早有准备,未能攻克。
正始元年,蜀将姜维出陇西。
正始元年(公元240年),蜀国将领姜维出兵陇西。
淮遂进军,追至彊中,维退,遂讨羌迷当等,案抚柔氐三千馀落,拔徙以实关中。
郭淮于是率军进击,追击到彊中,姜维撤退后,郭淮接着讨伐了迷当等羌人部落,安抚并收服了三千多个氐人部落,将他们迁徙到关中地区以充实人口。
迁左将军。
(郭淮)升任为左将军。
凉州休屠胡梁元碧等,率种落二千馀家附雍州。
凉州的休屠胡部落首领梁元碧等人,率领部族两千多家归附了雍州。
淮奏请使居安定之高平,为民保鄣,其后因置西川都尉。
郭淮上奏朝廷,请求让他们居住在安定郡的高平县,作为当地百姓的屏障。之后,朝廷因此设立了西川都尉一职。
转拜前将军,领州如故。
(郭淮)被升迁任命为前将军,并像之前一样执掌雍州的事务。
五年,夏侯玄伐蜀,淮督诸军为前锋。
正始五年(公元244年),夏侯玄讨伐蜀汉,郭淮率领各路军队担任先锋。
淮度势不利,辄拔军出,故不大败。
郭淮判断形势不利,立即率军撤退,因此没有遭遇大的失败。
还假淮节。
返回后,朝廷授予郭淮符节(代表皇帝行使权力)。
八年,陇西、南安、金城、西平诸羌饿何、烧戈、伐同、蛾遮塞等相结叛乱,攻围城邑,南招蜀兵,凉州名胡治无戴复叛应之。
正始八年(公元247年),陇西、南安、金城、西平各郡的羌族首领饿何、烧戈、伐同、蛾遮塞等人联合起来发动叛乱,攻打围困城邑,并向南邀请蜀汉军队援助,凉州著名的胡人首领治无戴也再次反叛响应他们。
讨蜀护军夏侯霸督诸军屯为翅。
讨蜀护军夏侯霸率领各路军队驻扎在为翅。
淮军始到狄道,议者佥谓宜先讨定枹罕,内平恶羌,外折贼谋。
郭淮的军队刚抵达狄道时,参与议事的人都认为应该先攻打平定枹罕,这样对内可以平定作乱的羌人,对外可以挫败蜀汉的图谋。
淮策维必来攻霸,遂入沨中,转南迎霸。
郭淮预测姜维必定会前来攻打夏侯霸,于是率军进入沨中,继而转向南边去接应夏侯霸。
维果攻为翅,会淮军适至,维遁退。
姜维果然前来攻打为翅,恰逢郭淮的军队及时赶到,姜维于是遁走撤退了。
进讨叛羌,斩饿何、烧戈,降服者万馀落。
郭淮进军讨伐叛乱的羌人,斩杀了饿何、烧戈,降服的部落有一万多个。
九年,遮塞等屯河关、白土故城,据河拒军。
正始九年(公元248年),蛾遮塞等叛军屯兵于河关和白土故城,凭借黄河抗拒魏国军队。
淮见形上流,密于下渡兵据白土城,击,大破之。
郭淮看到敌军在黄河上游虚张声势,便秘密派兵从下游渡河,占据了白土城,随即发动攻击,大败叛军。
治无戴围武威,家属留在西海。
名胡首领治无戴包围了武威郡,而把家属留在了西海。
淮进军趋西海,欲掩取其累重,会无戴折还,与战于龙夷之北,破走之。
郭淮于是进军奔袭西海,想要趁其不备夺取他的家属和辎重。恰逢治无戴率兵返回,郭淮便在龙夷之北与他交战,将其击败并使其逃走。
令居恶虏在石头山之西,当大道止,断绝王使。
灵居县一带凶悍的胡人占据在石头山以西,扼守主要道路,断绝了朝廷使者的往来。
淮还过讨,大破之。
郭淮在返回途中经过此地,便率军征讨,大败这股胡人。
姜维出石营,从彊川,乃西迎治无戴,留阴平太守廖化于成重山筑城,敛破羌保质。
姜维率军从石营出发,沿着彊川向西去迎接治无戴,同时留下阴平太守廖化在成重山修筑城池,收拢被击败的羌人部众作为人质。
淮欲分兵取之。
郭淮打算分兵前去攻取廖化修筑的城池。
诸将以维众西接彊胡,化以据险,分军两持,兵势转弱,进不制维,退不拔化,非计也,不如合而俱西,及胡、蜀未接,绝其内外,此伐交之兵也。
将领们认为,姜维的主力在西边接应强大的胡人部落,而廖化又占据着险要地势。如果分兵两处对峙,兵力就会变得薄弱,这样前进无法牵制姜维,回攻又拿不下廖化的城池,实在不是好计策。不如集中兵力一同向西,趁着胡人与蜀军尚未会合之际,断绝他们内外的联系,这才是挫败敌人联盟的上策。
淮曰:“今往取化,出贼不意,维必狼顾。比维自致,足以定化,且使维疲于奔命。兵不远西,而胡交自离,此一举而两全之策也。”
郭淮说:“现在我们去攻打廖化,出乎敌人的意料,姜维必定会担心后方而回头。等到姜维亲自赶到时,我们已经足以平定廖化了,而且还能让他为奔波救援而疲惫不堪。我们的军队不必向西远征,姜维与胡人的联盟也会自行瓦解,这是一举两得的计策。”
乃别遣夏侯霸等追维于沓中,淮自率诸军就攻化等。
于是,他另外派遣夏侯霸等人去沓中追击姜维,自己则亲率各路军队进攻廖化等人。
维果驰还救化,皆如淮计。
姜维果然飞速回军救援廖化,一切都如同郭淮的计划。
进封都乡侯。
他被晋封为都乡侯。
嘉平元年,迁征西将军,都督雍、凉诸军事。
嘉平元年(公元249年),郭淮升任征西将军,总管雍州、凉州的所有军事事务。
是岁,与雍州刺史陈泰恊策,降蜀牙门将句安等于翅上。
嘉平元年(公元249年),郭淮与雍州刺史陈泰共同谋划,在翅上迫使蜀国牙门将句安等人投降。
二年,诏曰:“昔汉川之役,几至倾覆。淮临危济难,功书王府。在关右三十馀年,外征寇虏,内绥民夷。比岁以来,摧破廖化,禽虏句安,功绩显著,朕甚嘉之。今以淮为车骑将军、仪同三司,持节、都督如故。”
嘉平二年(公元250年),皇帝下诏说:“过去汉中战役时,我军几乎全军覆没。郭淮临危受命,挽救危难,功绩被记入王府史册。他在关右地区三十多年,对外征讨寇虏,对内安抚百姓和少数民族。近年来,又击败了廖化,俘虏了句安,功绩卓著,我非常赞赏他。现任命郭淮为车骑将军,享有与三公同等的待遇,其持节、都督的职务不变。”
进封阳曲侯,邑凡二千七百八十户,分三百户,封一子亭侯。
郭淮的爵位晋封为阳曲侯,食邑共计二千七百八十户,并分出三百户,封他的一个儿子为亭侯。
〈《世语》曰:淮妻,王凌之妹。凌诛,妹当从坐,御史往收。督将及羌、胡渠帅数千人叩头请淮表留妻,淮不从。妻上道,莫不流涕,人人扼腕,欲劫留之。淮五子叩头流血请淮,淮不忍视,乃命左右追妻。于是追者数千骑,数日而还。淮以书白司马宣王曰:“五子哀母,不惜其身;若无其母,是无五子;无五子,亦无淮也。今辄追还,若于法未通,当受罪于主者,觐展在近。”书至,宣王亦宥之。〉
〈《世语》记载:郭淮的妻子是王凌的妹妹。王凌被诛杀后,他的妹妹按律应当连坐,御史前来逮捕她。郭淮麾下的将领以及羌、胡各族的渠帅数千人叩头,请求郭淮上表留下妻子,郭淮没有同意。当他的妻子被押送上路时,众人无不流泪,人人扼腕叹息,想要强行将她劫下留住。郭淮的五个儿子也叩头至流血,为母亲求情。郭淮不忍心看,于是命令手下将妻子追回。于是数千骑兵追赶,几天后便追了回来。郭淮写信给宣王(司马懿)说:“五个儿子为母亲悲伤,不惜自己的性命;如果没有了他们的母亲,我也就没有了这五个儿子;没有了这五个儿子,也就没有我郭淮了。如今我擅自将她追回,如果于法理不通,我愿向主管部门领罪,我近期就会前来拜见。”信送到后,宣王(司马懿)便赦免了她。〉
正元二年薨,追赠大将军,谥曰贞侯。
正元二年(公元255年),郭淮去世,被追赠为大将军,谥号为贞侯。
子统嗣。
他的儿子郭统继承了他的爵位。
统官至荆州刺史,薨。
郭统的官职做到荆州刺史,之后去世了。
子正嗣。
郭统的儿子郭正继承了他的爵位。
咸熙中,开建五等,以淮著勋前朝,改封汾阳子。
咸熙年间(公元264年-265年),朝廷开始实行五等爵位制度,因为郭淮在前朝功勋卓著,他的后人被改封为汾阳子。
〈《晋诸公赞》曰:淮弟配,字仲南,有重名,位至城阳太守。裴秀、贾充皆配女婿。子展,字泰舒。有器度干用,历职著绩,终于太仆。次弟豫,字泰宁,相国参军,知名,早卒。女适王衍。配弟镇,字季南,谒者仆射。镇子弈,字泰业。山涛启事称弈高简有雅量,历位雍州刺史、尚书。〉
(《晋诸公赞》记载:郭淮的弟弟名叫郭配,字仲南,享有很高的声望,官位做到城阳太守。裴秀、贾充都是郭配的女婿。郭配的儿子名叫郭展,字泰舒,他气度不凡且有才干,历任官职都卓有功绩,最终官至太仆。郭展的弟弟名叫郭豫,字泰宁,担任相国参军,很有名望,但英年早逝。郭豫的女儿嫁给了王衍。郭配的弟弟名叫郭镇,字季南,官至谒者仆射。郭镇的儿子名叫郭弈,字泰业。山涛在奏章中称赞郭弈品行高洁、简约大度,他历任雍州刺史、尚书等职。)
评曰:满宠立志刚毅,勇而有谋。
陈寿评论说:满宠意志坚定刚毅,勇猛而富有谋略。
田豫居身清白,规略明练。
田豫为人清正廉洁,谋略高明老练。
牵招秉义壮烈,威绩显著。
牵招秉持大义,壮烈果敢,威名与功绩都十分显著。
郭淮方策精详,垂问秦、雍。
郭淮的计策周密详尽,在秦、雍一带享有盛名。
而豫位止小州,招终于郡守,未尽其用也。
然而田豫的官位只到小州的刺史,牵招最终也只是郡守,他们的才能都没有得到充分的施展。