卷四十 蜀书十:刘彭廖李刘魏杨传

三国志蜀书主要人物: 刘封、彭羕、廖立、李严、刘琰、魏延、杨仪
001

刘封者,本罗侯寇氏之子,长沙刘氏之甥也。

刘封,本来是罗县寇姓人家的儿子,也是长沙刘姓的外甥。

002

先主至荆州,以未有继嗣,养封为子。

先主(刘备)到了荆州后,因为还没有子嗣,就收养刘封为义子。

003

及先主入蜀,自葭萌还攻刘璋,时封年二十馀,有武艺,气力过人,将兵俱与诸葛亮、张飞等溯流西上,所在战克。

等到先主(刘备)进入蜀地,从葭萌回军攻打刘璋时,刘封年仅二十多岁,武艺高强,力气过人,他率领军队与诸葛亮、张飞等人一同沿江逆流西上,所到之处都取得了胜利。

004

益州既定,以封为副军中郎将。

益州平定之后,任命刘封为副军中郎将。

005

初,刘璋遣扶风孟达副法正,各将兵二千人,使迎先主,先主因令达并领其众,留屯江陵。

起初,刘璋派遣扶风人孟达作为法正的副手,各率领两千士兵去迎接先主(刘备),先主(刘备)于是命令孟达合并统率他们的部队,驻扎在江陵。

006

蜀平后,以达为宜都太守。

益州平定之后,任命孟达为宜都太守。

007

建安二十四年,命达从秭归北攻房陵,房陵太守蒯祺为达兵所害。

建安二十四年(公元219年),(先主刘备)命令孟达从秭归向北进攻房陵,房陵太守蒯祺被孟达的军队所杀。

008

达将进攻上庸,先主阴恐达难独任,乃遣封自汉中乘沔水下统达军,与达会上庸。

孟达准备继续进攻上庸,先主(刘备)暗中担心孟达难以独自担当重任,于是派遣刘封从汉中顺着沔水南下,统领孟达的军队,并与孟达在上庸会师。

009

上庸太守申耽举众降,遣妻子及宗族诣成都。

上庸太守申耽率领众人投降,并把自己的妻子儿女和同族亲属送往成都。

010

先主加耽征北将军,领上庸太守员乡侯如故,以耽弟仪为建信将军、西城太守,迁封为副军将军。

先主(刘备)任命申耽为征北将军,让他继续担任上庸太守和员乡侯的职务;任命申耽的弟弟申仪为建信将军、西城太守,并提拔刘封为副军将军。

011

自关羽围樊城、襄阳,连呼封、达,令发兵自助。

自从关羽包围樊城和襄阳以来,他多次召唤刘封和孟达,命令他们派兵支援自己。

012

封、达辞以山郡初附,未可动摇,不承羽命。

刘封和孟达以所管辖的山区郡县刚刚归附、人心尚未安定为由,拒绝了关羽的命令。

013

会羽覆败,先主恨之。

等到关羽兵败身亡后,先主(刘备)因此对他们二人心怀怨恨。

014

又封与达忿争不和,封寻夺达鼓吹。

此外,刘封与孟达之间发生争执,关系失和,刘封随即夺走了孟达的仪仗乐队。

015

达既惧罪,又忿恚封,遂表辞先主,率所领降魏。

孟达既害怕自己(因未出兵援救关羽)而被问罪,又对刘封心怀怨恨,于是上表向先主(刘备)告辞,率领自己的部曲投降了魏国。

016

〈《魏略》载达辞先主表曰:“伏惟殿下将建伊、吕之业,追桓、文之功,大事草创,假势吴、楚,是以有为之士深睹归趣。臣委质已来,愆戾山积,臣犹自知,况于君乎!今王朝以兴,英俊鳞集,臣内无辅佐之器,外无将领之才,列次功臣,诚自愧也。臣闻范蠡识微,浮于五湖;咎犯谢罪,逡巡于河上。夫际会之间,请命乞身。何则?欲絜去就之分也。况臣卑鄙,无元功巨勋,自系于时,窃慕前贤,早思远耻。昔申生至孝见疑于亲,子胥至忠见诛于君,蒙恬拓境而被大刑,乐毅破齐而遭谗佞,臣每读其书,未尝不慷慨流涕,而亲当其事,益以伤绝。何者?荆州覆败,大臣失节,百无一还。惟臣寻事,自致房陵、上庸,而复乞身,自放于外。伏想殿下圣恩感悟,愍臣之心,悼臣之举。臣诚小人,不能始终,知而为之,敢谓非罪!臣每间交绝无恶声,去臣无怨辞,臣过奉教于君子,原君王勉之也。”〉

〈《魏略》记载了孟达上呈给先主(刘备)的表文,其中说道:“我敬佩地认为,殿下您准备建立像伊尹、吕尚那样的功业,追随齐桓公、晋文公的霸业,伟大的事业才刚刚开始,暂时借助了东吴和荆楚的力量,因此有志之士都已深刻看清了未来的走向。自我归顺以来,犯下的过错堆积如山,这一点我自己尚且清楚,何况是您呢!如今王朝已经兴起,英雄才俊云集,我内没有辅佐君主的才能,外没有统兵作战的才干,位列功臣之中,实在感到羞愧。我听说范蠡能洞察细微的征兆,于是泛舟五湖得以保全;咎犯为劝谏晋文公而得罪,也在黄河边徘徊最终得以身退。大丈夫在际遇变幻之时,理应请求辞官以保全自身。为何如此?是为了明确自己是去是留的界限。何况我见识浅薄,没有建立开国元勋那样的巨大功劳,只是顺应时势依附于您,私下里仰慕古代贤人,希望能及早远离将来的耻辱。过去,申生极为孝顺却被父亲怀疑,伍子胥无比忠诚却被君主诛杀,蒙恬为国开疆拓土却遭受酷刑,乐毅攻破齐国却遭到谗言。我每次读到他们的事迹,无不慷慨悲叹、涕泪纵横,如今自己亲身面临这种处境,更是悲痛欲绝。这是为什么呢?因为荆州失利,重臣(关羽)失守,百不存一。只有我审时度势,亲自拿下了房陵、上庸,现在却又要请求辞官,将自己放逐于外。我猜想殿下您圣明的恩德能够理解,怜悯我的内心,并为我的举动感到悲伤。我实在是个小人,不能善始善终,明知故犯,又怎敢说自己无罪呢!我常听说君子之间即使断绝交往也不说对方的坏话,离开的臣子也不应有怨言。我曾有幸受到您的教诲,希望君王您好自勉励吧。”〉

017

魏文帝善达之姿才容观,以为散骑常侍、建武将军,封平阳亭侯。

魏文帝曹丕很欣赏孟达的才华、风度和容貌,任命他为散骑常侍、建武将军,封为平阳亭侯。

018

合房陵、上庸、西城三郡,达领新城太守。

曹魏将房陵、上庸、西城三个郡合并,由孟达担任新城太守。

019

〔为新城郡,以〕

〔(三郡合并)设立为新城郡,并〕

020

遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃与达共袭封。

派遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃与孟达一同进攻刘封。

021

达与封书曰:古人有言:‘疏不间亲,新不加旧。’此谓上明下直,谗慝不行也。若乃权君谲主,贤父慈亲,犹有忠臣蹈功以罹祸,孝子抱仁以陷难,种、商、白起、孝己、伯奇,皆其类也。其所以然,非骨肉好离,亲亲乐患也。或有恩移爱易,亦有谗间其间,虽忠臣不能移之于君,孝子不能变之于父者也。势利所加,改亲为仇,况非亲亲乎!故申生、卫伋、御寇、楚建禀受形之气,当嗣立之正,而犹如此。今足下与汉中王,道路之人耳,亲非骨血而据势权,义非君臣而处上位,征则有偏任之威,居则有副军之号,远近所闻也。自立阿斗为太子已来,有识之人相为寒心。如使申生从子舆之言,必为太伯;卫伋听其弟之谋,无彰父之讥也。且小白出奔,入而为霸;重耳逾垣,卒以克复。自古有之,非独今也。夫智贵免祸,明尚夙达,仆揆汉中王虑定于内,疑生于外矣;虑定则心固,疑生则心惧,乱祸之兴作,未曾不由废立之间也。私怨人情,不能不见,恐左右必有以间于汉中王矣。然则疑成怨闻,其发若践机耳。今足下在远,尚可假息一时;若大军遂进,足下失据而还,窃相为危之。昔微子去殷,智果别族,违难背祸,犹皆如斯。今足下弃父母而为人后,非礼也;知祸将至而留之,非智也;见正不从而疑之,非义也。自号为丈夫,为此三者,何所贵乎?以足下之才,弃身来东,继嗣罗侯,不为背亲也;北面事君,以正纲纪,不为弃旧也;怒不致乱,以免危亡,不为徒行也。加陛下新受禅命,虚心侧席,以德怀远,若足下翻然内向,非但与仆为伦,受三百户封,继统罗国而已,当更剖符大邦,为始封之君。陛下大军,金鼓以震,当转都宛、邓;若二敌不平,军无还期。足下宜因此时早定良计。易有‘利见大人’,诗有‘自求多福’,行矣。今足下勉之,无使狐突闭门不出。

孟达写信给刘封说:古人有言:‘关系疏远的人离间不了关系亲近的人,新来的人无法超越旧有的人。’这说的是君主贤明、臣子正直,谗言邪恶无法得逞的情况。然而,若是遇上权谋之君、狡诈之主,即便父亲贤明、母亲慈爱,也仍然有忠臣建立了功勋却遭遇祸患,孝子怀揣仁德却陷入危难,文种、商鞅、白起、孝己、伯奇,都是这样的例子。之所以会这样,并非骨肉至亲喜欢分离,亲人乐于见到祸患,而是因为君主的恩宠会转移,爱意会改变,也有小人在其中挑拨离间,即使是忠臣也无法改变君主的心意,孝子也无法转变父亲的看法。在权势利益的驱动下,亲人尚且能变为仇敌,更何况本就不是骨肉至亲呢!因此,像申生、卫伋、御寇、楚建这样,他们生来就拥有继承人的正统地位,尚且会遭遇如此的下场。如今您与汉中王(刘备),不过是萍水相逢的路人罢了,并非骨肉血亲却掌握着权势,名义上不是君臣却身处高位。您出征时拥有偏将的权威,驻守时享有副军的称号,这些是远近皆知的事情。自从立刘禅为太子以来,有识之士都为您感到心寒。假使当初申生听从子舆的劝告,必定能成为像太伯那样的人物;如果卫伋听从他弟弟的计策,也就不会留下使父亲蒙羞的非议了。况且,公子小白(齐桓公)曾出奔国外,回国后却成就了霸业;公子重耳(晋文公)曾翻墙逃亡,最终也得以复国。这样的事情自古就有,并非今天才有。真正的智慧在于能够避免灾祸,真正的明达在于能够及早洞察事理。我揣测汉中王(刘备)内心已经打定了主意,而对您的猜疑则源于外部。他内心主意已定,心志便会坚定;外部猜疑产生,内心便会恐惧。废立太子所引发的祸乱,从来都是由此而起。人之常情,难免有私怨,我担心您身边的人必定会在汉中王(刘le备)面前挑拨离间。如此一来,猜疑形成,怨恨传开,灾祸的爆发就像踩下弩机一样迅速。现在您身在远方,尚可暂时喘息;如果魏国大军继续前进,您失去据点后返回,我私下里真为您感到危险。从前微子离开殷商,智果分立宗族,他们都是这样来躲避灾难、背离祸患的。如今您抛弃亲生父母去做别人的后嗣,这是不合礼法的;知道灾祸将至却滞留不走,这是不明智的;见到正道却不追随反而迟疑,这是不仁义的。您自称大丈夫,却有这三样行为,又有什么值得称道呢?以您的才能,若能前来东方(投靠曹魏),继承罗侯的爵位,这不算背弃亲人;您向北称臣侍奉君主,匡正纲纪,这不算抛弃旧主;因一时愤懑而采取行动,却不引发祸乱,从而免于危亡,这也不算白走一趟。再加上当今陛下(曹丕)刚刚接受禅让登基,正虚心谦逊地寻求人才,用德行来感召远方的人。如果您能幡然醒悟,归顺我们,不仅能与我平起平坐,接受三百户的封地,继承罗国的统绪,更会被分封于大国,成为开国之君。陛下的大军,战鼓齐鸣,声势浩大,即将把都城迁移到宛城、邓县一带;如果蜀、吴两个敌国不被平定,大军就不会有归期。您应该趁此机会早日定下良策。《易经》说‘利见大人’,《诗经》说‘自求多福’,行动吧!希望您现在就下定决心,不要像狐突那样闭门不出了。

022

〈国语曰:智宣子将以瑶为后,智果曰:“不如霄也。”宣子曰:“霄也佷。”对曰:“霄也佷在面,瑶之贤于人者五,其不逮者一也。美须长大则贤,射御足力则贤,技艺毕给则贤,巧文辩惠则贤,强毅果敢则贤,如是而甚不仁;以五者贤陵人,而不仁行之,其谁能待之!若果立瑶也。智宗必灭。”不听。智果别族于太史氏为辅氏。及智氏亡,惟辅果在焉。〉

(《国语》记载:智宣子想立智瑶为继承人,智果说:“不如智霄。”宣子说:“智霄性情凶狠。”智果回答说:“智霄的凶狠只是表现在脸上,而智瑶超过别人的优点有五项,不如别人的缺点有一项。他胡须美好身材高大,是优点;箭术车技出色力气充足,是优点;技艺全面,是优点;能言善辩文采好,是优点;坚毅果敢,是优点。虽然如此,但他却极为不仁。他凭着这五项优点去欺凌别人,又用不仁的方式行事,谁能受得了他!如果真的立了智瑶,智氏宗族必定灭亡。”智宣子不听。于是智果便分离自己的家族,向太史登记改姓为辅氏。等到智氏被灭亡时,只有辅果这一支得以幸存。)

023

封不从达言。

刘封没有听从孟达的建议。

024

申仪叛封,封破走还成都。

申仪背叛了刘封,刘封战败后逃回成都。

025

申耽降魏,魏假耽怀集将军,徙居南阳,仪魏兴太守,封,屯洵口。

申耽投降了曹魏,曹魏任命申耽为怀集将军,并将他迁居到南阳;申仪被任命为魏兴太守,并获封爵位,驻扎在洵口。

026

(真乡侯)

(真乡侯)

027

〔员乡侯〕

〔员乡侯〕

028

〈《魏略》曰:申仪兄名耽,字义举。初在西平、上庸间聚众数千家,后与张鲁通,又遣使诣曹公,曹公加其号为将军,因使领上庸都尉。至建安末,为蜀所攻,以其郡西属。黄初中,仪复来还,诏即以兄故号加仪,因拜魏兴太守,封列侯。太和中,仪与孟达不和,数上言达有贰心于蜀,及达反,仪绝蜀道,使救不到。达死后,仪诣宛见司马宣王,宣王劝使来朝。仪至京师,诏转拜仪楼船将军,在礼请中。〉

〈《魏略》记载:申仪的兄长名叫申耽,字义举。起初,他在西平郡和上庸郡一带聚集了几千户人家,后来与张鲁互通声气,又派遣使者去拜见曹操。曹操授予他将军的称号,并让他兼任上庸都尉。到了建安末年(约公元219年),他遭到蜀汉军队的攻击,于是率领他所管辖的郡向西投降了蜀汉。黄初年间(公元220年-226年),申仪又回来归顺(曹魏),朝廷下诏便将他兄长之前的将军称号授予申仪,并任命他为魏兴太守,封为列侯。太和年间(公元227年-233年),申仪与孟达不和,多次上奏说孟达对蜀汉怀有二心。等到孟达反叛时,申仪切断了通往蜀地的道路,使得蜀汉的援军无法抵达。孟达死后,申仪到宛城拜见司马宣王(司马懿),司马宣王劝他入朝拜见皇帝。申仪抵达京城后,皇帝下诏改任他为楼船将军,位在受礼邀请的宾客之中。〉

029

封既至,先主责封之侵陵达,又不救羽。

刘封回到成都后,先主(刘备)责备他侵凌孟达,以及没有出兵救援关羽。

030

诸葛亮虑封刚猛,易世之后终难制御,劝先主因此除之。

诸葛亮担忧刘封性格刚烈勇猛,在新君主继位后终究难以控制驾驭,便劝说先主(刘备)趁此机会将他除掉。

031

于是赐封死,使自裁。

于是,先主(刘备)赐刘封死罪,让他自裁。

032

封叹曰:“恨不用孟子度之言!”

刘封叹息道:“我真后悔没有听从孟子度(孟达)的话!”

033

先主为之流涕。

先主(刘备)为此流下了眼泪。

034

达本字子敬,避先主叔父敬,改之。

孟达本来的字是子敬,为了避讳先主(刘备)叔父的名字“敬”,于是改了字。

035

〈封子林为牙门将,咸熙元年内移河东。达子兴为议督军,是岁徙还扶风。〉

(刘封的儿子刘林担任牙门将,在咸熙元年(公元264年)被迁往河东。孟达的儿子孟兴担任议督军,在同一年迁回扶风。)

036

彭羕字永年,广汉人。

彭羕,字永年,是广汉人。

037

身长八尺,容貌甚伟。

他身高八尺,容貌非常魁梧。

038

姿性骄傲,多所轻忽,惟敬同郡秦子敕,荐之于太守许靖曰:昔高宗梦傅说,周文求吕尚,爰及汉祖,纳食其于布衣,此乃帝王之所以倡业垂统,缉熙厥功也。今明府稽古皇极,允执神灵,体公刘之德,行勿翦之惠,清庙之作于是乎始,褒贬之义于是乎兴,然而六翮未之备也。伏见处士绵竹秦宓,膺山甫之德,履隽生之直,枕石漱流,吟咏缊袍,偃息于仁义之途,恬惔于浩然之域,高概节行,守真不亏,虽古人潜遁,蔑以加旃。若明府能招致此人,必有忠谠落落之誉,丰功厚利,建迹立勋,然后纪功于王府,飞声于来世,不亦美哉!”

他生性骄傲,对很多人都瞧不起,只敬重同郡的秦宓(字子敕),并向太守许靖推荐他说:“过去商高宗梦见傅说,周文王寻访吕尚,以及汉高祖接纳出身平民的郦食其,这些都是帝王开创基业、传承统绪、光大功绩的方法。如今,您(明府)考察古代理想的治国法则,信奉神明,体现了公刘的美德,施行了不加杀伐的仁政,宗庙的基业由此开始,褒奖与贬斥的准则也由此确立,然而您身边辅佐的贤才尚未齐全。我看到隐士绵竹人秦宓,他怀有申甫那样的德行,具备隽生那样的正直,过着枕石漱流、身穿旧袍吟咏诗书的隐居生活,在仁义的道路上休憩,在浩然正气的境界里安然自得。他志向高远,品行高洁,坚守真我而不亏损,即使是古代隐遁的贤人,也无法超越他。如果您能招揽此人,必定会获得拥有忠诚正直之士的美誉,建立丰功伟绩,然后功绩被记录在王府,声名流传于后世,这难道不是一件美事吗!”

039

羕仕州,不过书佐,后又为众人所谤毁于州牧刘璋,璋髡钳羕为徒隶。

彭羕在州中做官,职位不过是书佐。后来又被众人在州牧刘璋面前诋毁,刘璋于是将彭羕剃去头发、戴上刑具,贬为奴隶。

040

会先主入蜀,溯流北行。

正逢先主(刘备)进入蜀地,率军沿江逆流北上。

041

羕欲纳说先主,乃往见庞统。

彭羕想向先主(刘备)进献计策,于是前去拜见庞统。

042

统与羕非故人,又适有宾客,羕径上统床卧,谓统曰:“须客罢当与卿善谈。”

庞统与彭羕并非旧识,当时又恰好有宾客在场。彭羕径直走上庞统的床躺下,对庞统说:“等你的客人走了,我再与你好好谈谈。”

043

统客既罢,往就羕坐,羕又先责统食,然后共语,因留信宿,至于经日。

庞统的客人离开后,便过去和彭羕坐下。彭羕又先向庞统要来食物,然后两人才开始交谈,并因此留宿下来,一连谈了好几天。

044

统大善之,而法正宿自知羕,遂并致之先主。

庞统非常欣赏彭羕,而法正也早就了解彭羕,于是两人一起将他推荐给了先主(刘备)。

045

先主亦以为奇,数令羕宣传军事,指授诸将,奉使称意,识遇日加。

先主(刘备)也认为彭羕是个人才,多次命令他传达军令、指导各位将领,每次奉命出使都圆满完成任务,得到的赏识和待遇也与日俱增。

046

成都既定,先主领益州牧,拔羕为治中从事。

成都平定后,先主(刘备)兼任益州牧,提拔彭羕为治中从事。

047

羕起徒步,一朝处州人之上,形色嚣然,自矜得遇滋甚。

彭羕从一个平民百姓,一朝之间地位就凌驾于益州众人之上,言行举止变得嚣张起来,对自己所受的赏识也愈发自负。

048

诸葛亮虽外接待羕,而内不能善。

诸葛亮虽然表面上接待彭羕,但内心并不欣赏他。

049

屡密言先主,羕心大志广,难可保安。

他多次私下对先主(刘备)进言,说彭羕此人心怀大志、野心勃勃,恐怕难以让他安分守己。

050

先主既敬信亮,加察羕行事,意以稍疏,左迁羕为江阳太守。

先主(刘备)一向敬重和信任诸葛亮,加上又观察到彭羕的所作所为,于是对他的信任和情意也渐渐疏远,便将他降职为江阳太守。

051

羕闻当远出,私情不悦,往诣马超。

彭羕听说自己将被外派远方,心中很不高兴,于是去拜访马超。

052

超问羕曰:“卿才具秀拔,主公相待至重,谓卿当与孔明、孝直诸人齐足并驱,宁当外授小郡,失人本望乎?”

马超问彭羕说:“您的才干出类拔萃,主公对您也十分器重,我们都认为您应当与诸葛亮、法正等人并驾齐驱,怎么会被外派到一个小郡,这实在不符合大家的期望啊?”

053

羕曰:“老革荒悖,可复道邪!”

彭羕说:“那个老兵昏聩荒唐,这还有什么好说的呢!”

054

〈扬雄《方言》曰:悈、鳃、干、都、耇、革,老也。郭璞注曰:皆老者皮毛枯瘁之形也。臣松之以为皮去毛曰革。古者以革为兵,故语称兵革,革犹兵也。羕骂备为老革,犹言老兵也。〉

(扬雄的《方言》中说:悈、鳃、干、都、耇、革,这些字都是“老”的意思。郭璞注释说:这些都是形容年老者皮毛干枯的样子。我(裴松之)认为,去掉毛的皮称为“革”。古时候用皮革制作兵器,所以有“兵革”的说法,因此“革”也有“兵”的意思。彭羕骂刘备为“老革”,就等于骂他是“老兵”。)

055

又谓超曰:“卿为其外,我为其内,天下不足定也。”

彭羕又对马超说:“您在外面作为主力,我在内部策应,那么平定天下就不是什么难事了。”

056

超羁旅归国,常怀危惧,闻羕言大惊,默然不答。

马超作为寄居他乡前来归附的人,常常心怀畏惧,听到彭羕的话后大为震惊,沉默着没有回答。

057

羕退,具表羕辞,于是收羕付有司。

彭羕离开后,马超将彭羕的话详细上表奏报,于是彭羕被收捕并交付给有关部门处理。

058

羕于狱中与诸葛亮书曰:仆昔有事于诸侯,以为曹操暴虐,孙权无道,振威暗弱,其惟主公有霸王之器,可与兴业致治,故乃翻然有轻举之志。会公来西,仆因法孝直自衒鬻,庞统斟酌其间,遂得诣公于葭萌,指掌而谭,论治世之务,讲霸王之义,建取益州之策,公亦宿虑明定,即相然赞,遂举事焉。仆于故州不免凡庸,忧于罪罔,得遭风云激矢之中,求君得君,志行名显,从布衣之中擢为国士,盗窃茂才。分子之厚,谁复过此。羕一朝狂悖,自求葅醢,为不忠不义之鬼乎!先民有言,左手据天下之图,右手刎咽喉,愚夫不为也。况仆颇别菽麦者哉!所以有怨望意者,不自度量,苟以为首兴事业,而有投江阳之论,不解主公之意,意卒感激,颇以被酒,侻失‘老’语。此仆之下愚薄虑所致,主公实未老也。且夫立业,岂在老少,西伯九十,宁有衰志,负我慈父,罪有百死。至于内外之言,欲使孟起立功北州,戮力主公,共讨曹操耳,宁敢有他志邪?孟起说之是也,但不分别其间,痛人心耳。昔每与庞统共相誓约,庶托足下末踪,尽心于主公之业,追名古人,载勋竹帛。统不幸而死,仆败以取祸。自我堕之,将复谁怨!足下,当世伊、吕也,宜善与主公计事,济其大猷。天明地察,神祇有灵,复何言哉!贵使足下明仆本心耳。行矣努力,自爱,自爱!

彭羕在狱中写信给诸葛亮说:我过去曾效力于各路诸侯,认为曹操残暴,孙权无道,刘璋(曾任振威将军)昏庸懦弱,只有主公(刘备)才具备霸王的才能,可以与他共同开创大业、实现天下大治,所以我才毅然决然地有了投奔的志向。正逢主公西征,我通过法正自我推荐,又有庞统在其中斡旋,才得以在葭萌拜见主公,我们指点比划、畅谈无碍,讨论治理天下的要务,阐述称霸天下的道理,确立了夺取益州的策略。主公也早已深思熟虑、计划明确,当即赞同了我的看法,于是兴办了大事。我在故乡益州不过是个平庸之辈,还担忧会因罪获罚,幸而能在这风云变幻、战乱不休的时代,寻觅明主并得偿所愿,实现了志向,显扬了名声,从一介平民被提拔为国之栋梁,愧领了杰出人才的职位。君主待我如父待子般的深厚恩情,谁还能超过这样呢?我彭羕怎会一朝之间就变得狂妄悖逆,自寻死路,去做那不忠不义的鬼呢!古人有言,即使左手拿着天下的地图,右手正要刎颈自杀,这样的事傻瓜都不会做,何况我还是个能分辨是非的人呢!我之所以心生怨望,是因为没有正确估量自己,自以为是首批参与兴办大业的功臣,却被派往江阳,我不理解主公的用意,一时情绪激动,加上喝了点酒,就冒失地说出了‘老’这个字。这是我愚笨浅薄所导致的,主公其实一点也不老。况且,建立功业哪里分年老年少,周文王九十岁时,难道就有衰退的志向吗?我辜负了如慈父般的主公,罪该万死。至于我说到‘内’、‘外’的话,是想让马超在北方建立功勋,为主公效力,共同讨伐曹操罢了,哪里敢有别的企图呢?马超告发我的话是对的,但他没有分辨其中的曲直,实在让人痛心。从前我常和庞统互相立下誓言,希望能追随您的脚步,为主公的大业竭尽心力,追慕古人的名声,让功勋载入史册。不幸的是庞统战死,而我则因失败招致了祸患。这是我自己造成的,又能埋怨谁呢!您是当今的伊尹和吕尚,应当好好地和主公谋划大事,助他成就宏图伟业。天地神明都能明察秋毫,我还有什么可说的呢!只是希望您能明白我本来的心意罢了。就此别过,请多保重,多保重!

059

〈臣松之以为“分子之厚”者,羕言刘主分儿子厚恩,施之于己,故其书后语云“负我慈父,罪有百死”也。〉

(我裴松之认为,“分子之厚”这句话,是彭羕说刘备把对待儿子的深厚恩情,施加在了自己身上,所以他信的后面才会说“辜负了如慈父般的主公,罪该万死”。)

060

羕竟诛死,时年三十七。

彭羕最终被处死,当时年仅三十七岁。

061

廖立

廖立

062

〈廖音理救反。〉

〈“廖”字的读音,取“理”字的声母和“救”字的韵母相拼。〉

063

字公渊,武陵临沅人。

字公渊,是武陵郡临沅县人。

064

先主领荆州牧,辟为从事,年未三十,擢为长沙太守。

先主(刘备)担任荆州牧时,征召他为从事。不到三十岁,又提拔他为长沙太守。

065

先主入蜀,诸葛亮镇荆土,孙权遣使通好于亮,因问士人皆谁相经纬者,亮答曰:“庞统、廖立,楚之良才,当赞兴世业者也。”

先主(刘备)进入蜀地后,诸葛亮留守荆州,孙权派遣使者前来与诸葛亮交好,顺便询问荆州有哪些杰出的人才在辅佐治理,诸葛亮回答说:“庞统、廖立,都是楚地的优秀人才,是能够辅佐成就复兴大业的人。”

066

建安二十年,权遣吕蒙奄袭南三郡,立脱身走,自归先主。

建安二十年(公元215年),孙权派遣吕蒙突然袭击了南三郡,廖立得以脱身逃走,亲自回到先主(刘备)身边。

067

先主素识待之,不深责也,以为巴郡太守。

先主(刘备)一向赏识他,并没有过多地责备他,而是任命他为巴郡太守。

068

二十四年,先主为汉中王,征立为侍中。

建安二十四年(公元219年),先主(刘备)自立为汉中王,征召廖立担任侍中。

069

后主袭位,徙长水校尉。

后主(刘禅)继位后,廖立被调任为长水校尉。

070

立本意,自谓才名宜为诸葛亮之贰,而更游散在李严等下,常怀怏怏。

廖立自己认为,凭借自己的才能和声望,理应成为诸葛亮的副手,但(实际上)却被安排在李严等人之下的闲散职位,因此心中常常怀有不满和怨恨。

071

后丞相掾,蒋琬至,立计曰:军当远出,卿诸人好谛其事。昔先(主)不取汉中,走与吴人争南三郡,卒以三郡与吴人,徒劳役吏士,无益而还。既亡汉中,使夏侯渊、张郃深入于巴,几丧一州。后至汉中,使关侯身死无孑遗,上庸覆败,徒失一方。是羽怙恃勇名,作军无法,直以意突耳,故前后数丧师众也。如向朗、文恭,凡俗之人耳。恭作治中无纲纪;朗昔奉马良兄弟,谓为圣人,今作长史,素能合道。中郎郭演长,从人者耳,不足与经大事,而作侍中。今弱世也,欲任此三人,为不然也。王连流俗,苟作掊克,使百姓疲弊,以致今日。

后来,丞相府的属官蒋琬前来拜访,廖立对他评议说:‘大军将要远征,你们应当好好审查这些事情。从前,先主(刘备)不去夺取汉中,反而跑去和东吴争夺荆南三郡,结果还是把三郡给了东吴,白白让官兵劳累,毫无益处地返回。由于(没有先占领)汉中,致使夏侯渊、张郃得以深入巴地,几乎丢掉了整个益州。后来夺取了汉中,却又导致关羽全军覆没,上庸也失陷,白白失去了一方领土。这都是因为关羽依仗自己的勇名,用兵没有章法,只凭个人意气行事,所以才前后几次损兵折将。像向朗、文恭,都不过是平庸之辈。文恭担任治中时,毫无章法条理;向朗过去推崇马良兄弟,称他们为圣人,现在他担任长史,也只是一向善于迎合附和罢了。中郎将郭演长,也只是个随声附和的人,不能与他商议大事,却当上了侍中。如今正是衰弱的时代,却要任用这三个人,真是不行啊。王连是个庸俗之辈,一味搜刮民财,使百姓疲惫困顿,才造成了今天的局面。’

072

〔李邵〕

〔李邵〕

073

(郃)

(郃)

074

、琬具白其言于诸葛亮。

和蒋琬一起,将廖立的这些话全部禀告给了诸葛亮。

075

亮表立曰:“长水校尉廖立,坐自贵大,臧否群士,公言国家不任贤达而任俗吏,又言万人率者皆小子也;诽谤先帝,疵毁众臣。人有言国家兵众简练,部伍分明者,立举头视屋,愤吒作色曰:‘何足言!’凡如是者不可胜数。羊之乱群,犹能为害,况立托在大位,中人以下识真伪邪?”

诸葛亮上书弹劾廖立说:‘长水校尉廖立,因为自视甚高,随意评议、诋毁朝中众臣,公开说国家不任用贤能之士,反而任用庸俗的官吏,又说能统率万人的将领都是些小孩子;他诽谤先帝(刘备),诋毁各位大臣。有人说国家的军队精良,队伍严整,廖立就抬头看着屋顶,气愤地变了脸色说:“这有什么值得说的!”像这样的事情数不胜数。一只羊混入羊群捣乱,尚且能造成危害,何况廖立身居高位,中等才智以下的人又怎么能分辨真假呢?’

076

〈亮集有亮表曰:“立奉先帝无忠孝之心,守长沙则开门就敌,领巴郡则有暗昧闟茸其事,随大将军则诽谤讥诃,侍梓宫则挟刃断人头于梓宫之侧。陛下即位之后,普增职号,立随比为将军,面语臣曰:‘我何宜在诸将军中!不表我为卿,上当在五校!’臣答:‘将军者,随大比耳。至于卿者,正方亦未为卿也。且宜处五校。’自是之后,怏怏怀恨。”诏曰:“三苗乱政,有虞流宥,廖立狂惑,朕不忍刑,亟徙不毛之地。”〉

《诸葛亮集》中有一篇诸葛亮的上表说:“廖立侍奉先主(刘备)没有忠孝之心,镇守长沙时就打开城门投降敌人;管理巴郡时,行事多有暗昧龌龊之处;跟随大将军时,则诽谤讥讽;侍奉先主(刘备)灵柩时,竟在灵柩旁持刀砍下他人头颅。陛下即位后,普遍给官员增加官职封号,廖立也按惯例被任命为将军,他当面对我说:‘我怎么能和那些普通将军为伍!如果不推荐我做公卿,至少也应该让我担任五校尉!’我回答说:‘将军这个职位是依照惯例授予的。至于公卿之位,李严(字正方)也还没担任呢。况且您担任五校尉是很合适的。’从此以后,他就心怀不满,怏怏不乐。”皇帝下诏说:“古代三苗作乱,虞舜也只是宽宥流放。廖立狂妄迷惑,朕不忍心对他处以刑罚,立即将他流放到不毛之地。”

077

于是废立为民,徙汶山郡。

因此,廖立被废为平民,流放到汶山郡。

078

立躬率妻子耕殖自守,闻诸葛亮卒,垂泣叹曰:“吾终为左衽矣!”

廖立亲自率领妻子儿女耕种自给,听闻诸葛亮去世的消息,他流着泪感叹道:“我终究要成为异族统治下的百姓了!”

079

后监军姜维率偏军经汶山、诣立,称立意气不衰,言论自若。

后来,监军姜维率领一支偏师途经汶山郡,前去拜访廖立,并称述廖立的精神意气并未衰退,言谈举止也一如往常。

080

立遂终徙所。

廖立最终就在流放地去世了。

081

妻子还蜀。

他的妻子儿女得以返回蜀地。

082

李严字正方,南阳人也。

李严,字正方,是南阳人。

083

少为郡职吏,以才干称。

年轻时担任郡中的属吏,因为才华和能力而被人称道。

084

荆州牧刘表使历诸郡县。

荆州牧刘表派他到各个郡县任职。

085

曹公入荆州时,严宰秭归,遂西诣蜀,刘璋以为成都令,复有能名。

曹操进入荆州时,李严正担任秭归县令,于是他向西进入蜀地,刘璋任命他为成都令,他又一次因为才能而享有声誉。

086

建安十八年,署严为护军,拒先主于绵竹。

建安十八年(公元213年),(刘璋)任命李严为护军,在绵竹抵抗先主(刘备)。

087

严率众降先主,先主拜严裨将军。

李严率领部众向先主(刘备)投降,先主(刘备)任命李严为裨将军。

088

成都既定,为犍为太守、兴业将军。

成都平定之后,李严被任命为犍为太守、兴业将军。

089

二十三年,盗贼马秦、高胜等起事于郪,

建安二十三年(公元218年),盗贼马秦、高胜等人在郪县起兵叛乱,

090

〈音凄。〉

(郪,读音为qī。)

091

合聚部伍数万人,到资中县。

他们聚集了数万部众,抵达了资中县。

092

时先主在汉中,严不更发兵,但率将郡士五千人讨之,斩秦、胜等首。

当时先主(刘备)正在汉中,李严没有请求增派援兵,仅率领本郡的五千士兵前去征讨,斩杀了马秦、高胜等人的首级。

093

枝党星散,悉复民籍。

其余的同党都四散逃离,全部恢复了平民身份。

094

又越巂夷率高定遣军围新道县,严驰往赴救,贼皆破走。

此外,越巂郡的夷人首领高定派遣军队包围新道县,李严迅速赶往救援,叛贼们都被击败逃跑。

095

加辅汉将军,领郡如故。

朝廷加封他为辅汉将军,同时仍然兼管原来的郡务。

096

章武二年,先主征严诣永安宫,拜尚书令。

章武二年(公元222年),先主(刘备)征召李严前往永安宫,任命他为尚书令。

097

三年,先主疾病,严与诸葛亮并受遗诏辅少主;以严为中都护,统内外军事,留镇永安。

章武三年(公元223年),先主(刘备)病重,李严与诸葛亮一同接受遗诏,辅佐少主(刘禅);任命李严为中都护,统管内外所有军事,并留守镇守永安。

098

建兴元年,封都乡侯,假节,加光禄勋。

建兴元年(公元223年),李严被封为都乡侯,授予符节,并加封为光禄勋。

099

四年,转为前将军。

建兴四年(公元226年),他转任为前将军。

100

以诸葛亮欲出军汉中,严当知后事,移屯江州,留护军陈到驻永安,皆统属严。

因为诸葛亮计划出兵汉中,需要李严负责后方事务,于是李严移驻江州,并留下护军陈到驻守永安,这些部队都归李严统领。

101

严与孟达书曰:“吾与孔明俱受寄托,忧深责重,思得良伴。”

李严写信给孟达说:“我和诸葛孔明(诸葛亮)都接受了先主的托付,忧虑深重,责任重大,希望能得到好的伙伴一同分担。”

102

亮亦与达书曰:“部分如流,趋舍罔滞,正方性也。”

诸葛亮也写信给孟达说:“处理事务如同行云流水,决定取舍毫不迟滞,这正是李正方(李严)的性格啊。”

103

其见贵重如此。

他受到如此的器重。

104

〈诸葛亮集有严与亮书,劝亮宜受九锡,进爵称王。亮答书曰:“吾与足下相知久矣,可不复相解!足下方诲以光国,戒之以勿拘之道,是以未得默已。吾本东方下士,误用于先帝,位极人臣,禄赐百亿,今讨贼未效,知己未答,而方宠齐、晋,坐自贵大,非其义也。若灭魏斩叡,帝还故居,与诸子并升,虽十命可受,况于九邪!”】

(《诸葛亮集》中收录有李严写给诸葛亮的信,劝说诸葛亮应该接受九锡,晋升爵位并称王。诸葛亮回信说:“我与您相识已久,怎能不相互了解呢!您正以光复国家的大义来开导我,并告诫我不要拘泥于常规,所以我不能保持沉默。我本是东方一个出身低微的士人,蒙先帝(刘备)错爱提拔,位极人臣,俸禄赏赐丰厚无比。如今讨伐国贼尚未成功,对先帝(刘备)的知遇之恩也未能报答,却效仿齐桓公、晋文公那样追求尊宠,安坐家中自我尊大,这不符合道义。如果能消灭曹魏、斩杀曹叡,让陛下能重返旧都,到那时我与各位一同晋升,即便是接受十命的赏赐都可以,何况是九锡呢?”)

105

八年,迁骠骑将军。

建兴八年(公元230年),李严升任为骠骑将军。

106

以曹真欲三道向汉川,亮命严将二万人赴汉中。

因为曹真准备从三路进攻汉川,诸葛亮命令李严率领两万人赶赴汉中。

107

亮表严子丰为江州都督督军,典严后事。

诸葛亮上表推荐李严的儿子李丰担任江州都督督军,负责处理李严出发后的事务。

108

亮以明年当出军,命严以中都护署府事。

因为诸葛亮第二年要率军出征,便任命李严以中都护的身份,处理丞相府的日常事务。

109

严改名为平。

李严改名为李平。

110

九年春,亮军祁山,平催督运事。

建兴九年(公元231年)春天,诸葛亮率军进驻祁山,李平负责催促和监督粮草运输事务。

111

秋夏之际,值天霖雨,运粮不继,平遣参军狐忠、督军成籓喻指,呼亮来还;亮承以退军。

夏末秋初时节,正值连日大雨,粮食运输中断。李平派遣参军狐忠、督军成藩前去传达旨意,请诸葛亮率军返回;诸葛亮接到通知后便下令撤军。

112

平闻军退,乃更阳惊,说“军粮饶足,何以便归”!

李平听说大军已经撤退,竟然故作惊讶地说:“军粮充足有余,为何要轻易返回呢!”

113

欲以解己不办之责,显亮不进之愆也。

他企图以此来推卸自己筹办粮草不力的责任,并凸显诸葛亮不乘胜追击的过失。

114

又表后主,说“军伪退,欲以诱贼与战”。

他还上表给后主(刘禅),说:“我军佯装撤退,是为了引诱敌人前来决战。”

115

亮具出其前后手笔书疏本末,平违错章灼。

诸葛亮将李平前后亲笔书写的书信和奏疏原件全部出示,李平的自相矛盾和错误之处昭然若揭。

116

平辞穷情竭,首谢罪负。

李平理屈词穷,无言以对,只好叩头认罪。

117

于是亮表平曰:“自先帝崩后,平所在治家,尚为小惠,安身求名,无忧国之事。臣当北出,欲得平兵以镇汉中,平穷难纵横,无有来意,而求以五郡为巴州刺史。去年臣欲西征,欲令平主督汉中,平说司马懿等开府辟召。臣知平鄙情,欲因行之际偪臣取利也,是以表平子丰督主江州,隆崇其遇,以取一时之务。平至之日,都委诸事,群臣上下皆怪臣待平之厚也。正以大事未定,汉室倾危,伐平之短,莫若褒之。然谓平情在于荣利而已,不意平心颠倒乃尔。若事稽留,将致祸败,是臣不敏,言多增咎。”

于是,诸葛亮上表弹劾李平说:“自从先帝(刘备)驾崩后,李平只顾经营自己的家业,施行一些小恩小惠,安身立命,沽名钓誉,没有为国分忧的举动。当我准备北伐时,想调动他的军队来镇守汉中,他却百般推脱刁难,没有前来应命的意思,反而要求将五个郡合并为巴州,让他担任刺史。去年我准备西征,想让他主管汉中事务,他又说司马懿等人在拉拢他。我知道他品性鄙劣,是想趁我出征之际要挟我以谋取私利,因此我才上表任命他的儿子李丰主管江州事务,给予他优厚的待遇,以求他能暂时为国效力。李平到任之日,我将所有事务都委托于他,朝中上下所有官员都对我如此厚待他感到奇怪。这正是因为光复大业尚未成功,汉室处于危亡之际,与其指责他的缺点,不如暂时褒奖他。然而,我原以为李平的用心只在于追求荣华富贵而已,没想到他的心思竟然颠倒黑白到了这种地步。如果这件事拖延下去,将会导致灾祸和失败,这是我无能所致,多说只会增加我的罪过。”

118

〈亮公文上尚书曰:“平为大臣,受恩过量,不思忠报,横造无端,危耻不办,迷罔上下,论狱弃科,导人为奸,(狭情)〔情狭〕志狂,若无天地。自度奸露,嫌心遂生,闻军临至,西乡托疾还沮、漳,军临至沮,复还江阳,平参军狐忠勤谏乃止。今篡贼未灭,社稷多难,国事惟和,可以克捷,不可苞含,以危大业。辄与行中军师车骑将军都乡侯臣刘琰,使持节前军师征西大将军领凉州刺史南郑侯臣魏延、前将军都亭侯臣袁𬘭、左将军领荆州刺史高阳乡侯臣吴壹、督前部右将军玄乡侯臣高翔、督后部后将军安乐亭侯臣吴班、领长史绥军将军臣杨仪、督左部行中监军扬武将军臣邓芝、行前监军征南将军臣刘巴、行中护军偏将军臣费祎、行前护军偏将军汉成亭侯臣许允、行左护军笃信中郎将臣丁咸、行右护军偏将军臣刘敏、行护军征南将军当阳亭侯臣姜维、行中典军讨虏将军臣上官雝、行中参军昭武中郎将臣胡济、行参军建义将军臣阎晏、行参军偏将军臣爨习、行参军裨将军臣杜义、行参军武略中郎将臣杜祺、行参军绥戎都尉盛勃、领从事中郎武略中郎将臣樊岐等议,辄解平任,免官禄、节传、印绶、符策,削其爵土。”〉

(诸葛亮呈报给尚书的公文中说:“李平身为大臣,承受了超乎寻常的恩典,却不想着忠心报国,反而横生事端,因畏惧承担责任而玩忽职守,欺上瞒下,审案时废弃法令,教唆他人为非作歹,(原文为狭情,应作情狭)心胸狭隘,野心狂妄,目中仿佛没有天地。他自己料到奸计败露,便心生怨恨,听说大军即将抵达,就向西托病返回沮、漳两地;当大军到达沮县时,他又返回江阳,直到他的参军狐忠极力劝谏才停下。如今篡贼尚未消灭,国家多灾多难,只有内部和睦才能克敌制胜,绝不能包容奸邪而危及国家大业。因此,我与行中军师、车骑将军、都乡侯刘琰,使持节、前军师、征西大将军、兼凉州刺史、南郑侯魏延,前将军、都亭侯袁𬘭,左将军、兼荆州刺史、高阳乡侯吴壹,督前部、右将军、玄乡侯高翔,督后部、后将军、安乐亭侯吴班,领长史、绥军将军杨仪,督左部、行中监军、扬武将军邓芝,行前监军、征南将军刘巴,行中护军、偏将军费祎,行前护军、偏将军、汉成亭侯许允,行左护军、笃信中郎将丁咸,行右护军、偏将军刘敏,行护军、征南将军、当阳亭侯姜维,行中典军、讨虏将军上官雝,行中参军、昭武中郎将胡济,行参军、建义将军阎晏,行参军、偏将军爨习,行参军、裨将军杜义,行参军、武略中郎将杜祺,行参军、绥戎都尉盛勃,领从事中郎、武略中郎将樊岐等人共同商议,决定解除李平的职务,免去他的官禄、节传、印绶、符策,并削夺他的爵位和封地。”)

119

乃废平为民,徙梓潼郡。

于是李平被废为平民,流放到梓潼郡。

120

〈诸葛亮又与平子丰教曰:“吾与君父子戮力以奖汉室,此神明所闻,非但人知之也。表都护典汉中,委君于东关者,不与人议也。谓至心感动,终始可保,何图中乖乎!昔楚卿屡绌,亦乃克复,思道则福,应自然之数也。原宽慰都护,勤追前阙。今虽解任,形业失故,奴婢宾客百数十人,君以中郎参军居府,方之气类,犹为上家。若都护思负一意,君与公琰推心从事者,否可复通,逝可复还也。详思斯戒,明吾用心,临书长叹,涕泣而已。”〉

(诸葛亮又写信教导李平的儿子李丰说:“我与你们父子同心协力,旨在匡扶汉室,这件事天地神明都看在眼里,并非只有世人知晓。我上表推荐都护(李平)主管汉中,将你委任在东关,这些决定都没有和别人商量。我原以为我的至诚之心能感动他,我们之间的信任能够有始有终,哪里料到中途会发生变故!从前楚国的卿相也曾多次被罢黜,但后来仍能官复原职。只要能反思道义,福运自会降临,这是顺应自然之理。希望你好好安慰都护,劝他勤于弥补过去的过失。现在他虽然被解除了职务,失去了往日的身份和产业,但他仍有奴婢宾客百余人,而你以中郎参军的身份在丞相府任职,与同僚相比,家境依然属于上等。如果都护能够一心反省自己的过错,你也能与公琰(蒋琬)推心置腹地共事,那么闭塞的局面就可以重新打开,失去的也可能再回来。请你仔细思考我的告诫,明白我的良苦用心。写到这里,我只能长声叹息,涕泪交流而已。”)

121

十二年,平闻亮卒,发病死。

建兴十二年(公元234年),李平听说诸葛亮去世,便也因此发病身亡。

122

平常冀亮当自补复,策后人不能,故以激愤也。

李平平时一直期望诸葛亮会重新起用自己,但他料定诸葛亮的后继者们不可能这样做,因此悲愤交加而病发。

123

〈习凿齿曰:昔管仲夺伯氏骈邑三百,没齿而无怨言,圣人以为难。诸葛亮之使廖立垂泣,李平致死,岂徒无怨言而已哉!夫水至平而邪者取法,镜至明而丑者无怒,水镜之所以能穷物而无怨者,以其无私也。水镜无私,犹以免谤,况大人君子怀乐生之心,流矜恕之德,法行于不可不用,刑加乎自犯之罪,爵之而非私,诛之而不怒,天下有不服者乎!诸葛亮于是可谓能用刑矣,自秦、汉以来未之有也。〉

(习凿齿评论道:过去,管仲剥夺了伯氏在骈邑的三百户封地,伯氏至死都没有一句怨言,圣人(孔子)认为这是很难做到的。诸葛亮使廖立(因被废黜而)悲泣,让李平(因绝望而)致死,这难道仅仅是没有怨言那么简单吗!水面极致平整,歪斜的物体能据此校正;镜子极致明亮,面容丑陋的人也不会对它发怒。水和镜子之所以能反映万物实情而又不招致怨恨,是因为它们大公无私。水镜因为无私尚且能免遭非议,更何况是怀有爱民之心的君子,他们流露出怜悯宽恕的德行,只在不得已时才动用法令,只对真正犯罪的人施加刑罚,封赏不是出于私心,惩处也不夹杂愤怒,天下人又怎么会不信服呢?由此可见,诸葛亮可以说是善于用刑的典范了,这是自秦、汉以来所未曾有过的。)

124

丰官至朱提太守。

李丰的官职最高做到朱提太守。

125

〈苏林《汉书音义》曰:朱音铢;提音如北方人名匕曰提也。〉

(苏林的《汉书音义》中说:‘朱’字的读音同‘铢’;‘提’字的读音如同北方人名‘匕提’中的‘提’。)

126

刘琰字威硕,鲁国人也。

刘琰,字威硕,是鲁国人。

127

先主在豫州,辟为从事,以其宗姓,有风流,善谈论,厚亲待之,遂随从周旋,常为宾客。

先主(刘备)在豫州时,征召刘琰为从事。因为刘琰与他同姓刘,加上风度翩翩、善于言谈,所以对他格外亲近厚待。于是刘琰便跟随先主(刘备)四处奔走,常常被奉为座上宾。

128

先主定益州,以琰为固陵太守。

先主(刘备)平定益州后,任命刘琰为固陵太守。

129

后主立,封都乡侯,班位每亚李严,为卫尉中军师后将军,迁车骑将军。

后主(刘禅)登基后,刘琰被封为都乡侯,地位每次都仅次于李严。他历任卫尉、中军师、后将军,后升迁为车骑将军。

130

然不豫国政,但领兵千馀,随丞相亮讽议而已。

然而他并不参与国家政务,只是名义上统领一千多士兵,跟随丞相诸葛亮发表一些不切实际的议论罢了。

131

车服饮食,号为侈靡,侍婢数十,皆能为声乐,又悉教诵读鲁灵光殿赋。

他的车马、服饰和饮食,都号称奢侈靡费,拥有数十名侍婢,都能表演歌舞音乐,并且他还教她们全部会诵读《鲁灵光殿赋》。

132

建兴十年,与前军师魏延不和,言语虚诞,亮责让之。

建兴十年(公元232年),刘琰与前军师魏延不和,言语虚浮荒诞,诸葛亮因此责备了他。

133

琰与亮笺谢曰:“琰禀性空虚,本薄操行,加有酒荒之病,自先帝以来,纷纭之论,殆将倾覆。颇蒙明公本其一心在国,原其身中秽垢,扶持全济,致其禄位,以至今日。间者迷醉,言有违错,慈恩含忍,不致之于理,使得全完,保育性命。虽必克己责躬,改过投死,以誓神灵;无所用命,则靡寄颜。”

刘琰上呈书信向诸葛亮谢罪说:“我生性空疏浮夸,品行本就浅薄,加上还有酗酒的毛病。自先帝(刘备)以来,各种议论纷纭,几乎使我身败名裂。多亏您(明公)念在我一心为国,原谅我自身的污点,扶持保全我,才使我获得官职俸禄,一直到今天。近来我因醉酒而迷乱,言语多有差错,承蒙您仁慈宽容,没有依法惩治,使我得以保全,性命无虞。我必定会约束自己,反省过错,改正错误,愿以死向神明起誓;如果不能再为您效力,我将无颜苟活于世。”

134

于是亮遣琰还成都,官位如故。

于是,诸葛亮派人将刘琰送回成都,但官位和待遇一切照旧。

135

琰失志慌惚。

刘琰因此变得失意落魄,精神恍惚。

136

十二年正月,琰妻胡氏入贺太后,太后令特留胡氏,经月乃出。

建兴十二年(公元234年)正月,李严的妻子胡氏入宫向太后祝贺,太后下令将胡氏特别留下,过了一个月才让她出宫。

137

胡氏有美色,琰疑其与后主有私,呼,五百挝胡,至于以履搏面,而后弃遣。

胡氏容貌美丽,李严怀疑她与后主(刘禅)有私情,于是叫人鞭打了胡氏五百下,甚至用鞋子抽打她的脸,然后将她休弃遣送回家。

138

(卒)

(执行鞭打的是士卒。)

139

胡具以告言琰,琰坐下狱。

胡氏将此事全盘告发,李严因此被逮捕下狱。

140

有司议曰:“卒非挝妻之人,面非受履之地。”

有关官员议论道:“士卒不是可以用来鞭打妻子的人,脸也不是可以承受鞋履抽打的地方。”

141

琰竟弃市。

李琰最终在街市被公开处决。

142

自是大臣妻母朝庆遂绝。

从此以后,大臣的妻子母亲入朝庆贺的惯例便被废止了。

143

魏延字文长,义阳人也。

魏延,字文长,是义阳人。

144

以部曲随先主入蜀,数有战功,迁牙门将军。

他率领自己的部曲跟随先主(刘备)进入蜀地,屡立战功,被提升为牙门将军。

145

先主为汉中王,迁治成都,当得重将以镇汉川,众论以为必在张飞,飞亦以心自许。

先主(刘备)成为汉中王后,将治所迁到成都,需要委派一位重将来镇守汉川。当时众人都认为这个职位必定属于张飞,张飞自己也这么认为。

146

先主乃拔延为督汉中镇远将军,领汉中太守,一军尽惊。

先主(刘备)于是提拔魏延担任督汉中镇远将军,兼任汉中太守,全军上下都为此感到震惊。

147

先主大会群臣,问延曰:“今委卿以重任,卿居之欲云何?”

先主(刘备)召集众臣举行宴会,问魏延说:“现在我把这个重任托付给你,你打算如何履行这个职责呢?”

148

延对曰:“若曹操举天下而来,请为大王拒之;偏将十万之众至,请为大王吞之。”

魏延回答说:“如果曹操动员全国兵力前来进攻,我请求为大王您抵御住他;如果是曹操手下的大将率领十万兵马来犯,我请求为大王您吞并掉他。”

149

先主称善,众咸壮其言。

先主(刘备)称赞他回答得好,在场众人也都认为他的话语雄壮豪迈。

150

先主践尊号,进拜镇北将军。

先主(刘备)登基称帝后,晋升魏延为镇北将军。

151

建兴元年,封都亭侯。

建兴元年(公元223年),魏延被封为都亭侯。

152

五年,诸葛亮驻汉中,更以延为督前部,领丞相司马、凉州刺史,八年,使延西入羌中,魏後将军费瑶、雍州刺史郭淮与延战於阳谿,延大破淮等,迁为前军师、征西大将军,假节,进封南郑侯。

建兴五年(公元227年),诸葛亮率军驻扎在汉中,改任魏延为前部督,兼任丞相司马、凉州刺史。建兴八年(公元230年),诸葛亮派魏延向西进入羌人地区,魏国后将军费瑶、雍州刺史郭淮在阳溪与魏延交战,魏延大败郭淮等人。因此,魏延升任为前军师、征西大将军,被授予符节,并进封为南郑侯。

153

延每随亮出,辄欲请兵万人,与亮异道会于潼关,如韩信故事,亮制而不许。

魏延每次跟随诸葛亮出征,都想请求率领一万士兵,与诸葛亮分兵两路,在潼关会师,就像当年韩信的计策一样,但诸葛亮总是制止他,不予批准。

154

延常谓亮为怯,叹恨己才用之不尽。

魏延常常说诸葛亮胆小怯懦,感叹自己的才能没有得到充分的施展。

155

〈魏略曰:夏侯楙为安西将军,镇长安,亮于南郑与群下计议,延曰:‘闻夏侯楙少,主婿也,怯而无谋。今假延精兵五千,负粮五千,直从褒中出,循秦岭而东,当子午而北,不过十日可到长安。楙闻延奄至,必乘船逃走。长安中惟有御史、京兆太守耳,横门邸阁与散民之穀足周食也。比东方相合聚,尚二十许日,而公从斜谷来,必足以达。如此,则一举而咸阳以西可定矣。’亮以为此县危,不如安从坦道,可以平取陇右,十全必克而无虞,故不用延计。〉

(《魏略》记载:夏侯楙担任安西将军,镇守长安。诸葛亮在南郑与部下商议军情时,魏延说:‘听说夏侯楙年轻,又是皇帝的女婿,胆怯而没有谋略。现在请您给我五千精兵,再配上五千运粮兵,我直接从褒中出发,沿着秦岭向东,取道子午谷向北,不出十天就能抵达长安。夏侯楙听说我军突然杀到,必定会乘船逃走。那时长安城中只剩下御史和京兆太守,横门粮仓和百姓家中的存粮足够我军食用。等到东边的魏国援军集结赶到,还需要二十天左右,而那时丞相您的大军从斜谷赶来,也完全来得及。这样一来,我们一举就能平定咸阳以西的地区了。’诸葛亮认为这个计划过于冒险,不如稳妥地沿大路进军,可以平稳地夺取陇右地区,这是万无一失、必定能成功的策略,所以没有采纳魏延的计策。)

156

延既善养士卒,勇猛过人,又性矜高,当时皆避下之。

魏延擅长训练和爱护士卒,勇猛超乎常人,但性情高傲自负,当时的人都对他退让回避。

157

唯杨仪不假借延,延以为至忿,有如水火。

只有杨仪不肯迁就魏延,魏延因此对他极为愤恨,两人关系势同水火。

158

十二年,亮出北谷口,延为前锋。

建兴十二年(公元234年),诸葛亮率军出征北谷口,由魏延担任前锋。

159

出亮营十里,延梦头上生角,以问占梦赵直,直诈延曰:“夫麒麟有角而不用,此不战而贼欲自破之像也。”退而告人曰: “角之为字,刀下用也;头上用刀,其凶甚矣。”

在距离诸葛亮大营十里处,魏延梦见自己头上长出了角,便向解梦官赵直询问。赵直欺骗他说:“麒麟虽然有角却从不使用,这是敌人不战自溃的吉兆啊。”然而,赵直退下后却告诉别人说: “角这个字,是刀下加用;在头上用刀,这是大凶的征兆。”

160

秋,亮病困,密与长史杨仪、司马费祎、护军姜维等作身殁之后退军节度,令延断後,姜维次之;若延或不从命,军便自发。

这年秋天,诸葛亮病重,他秘密地与长史杨仪、司马费祎、护军姜维等人商议安排自己去世后的撤军事宜,命令魏延负责断后,姜维辅助他;如果魏延不服从命令,大军就自行出发撤退。

161

亮适卒,秘不发丧,仪令祎往揣延意指。

诸葛亮刚刚去世,军中秘不发丧,杨仪派遣费祎前去探寻魏延的意图。

162

延曰:“丞相虽亡,吾自见在。府亲官属便可将丧还葬,吾自当率诸军击贼,云何以一人死废天下之事邪?且魏延何人,当为杨仪所部勒,作断後将乎!”

魏延说:“丞相(诸葛亮)虽然去世了,但我自己还在。丞相府的亲信官员们大可以护送灵柩回去安葬,我自当率领各路大军继续攻打敌人,怎么能因为一个人的死就荒废了平定天下的大事呢?况且,我魏延是什么人,怎能甘心被杨仪节制指挥,做一个殿后的将领!”

163

因与祎共作行留部分,令祎手书与己连名,告下诸将。

于是,魏延便与费祎一同制定了部队前进和留守的部署安排,让费祎亲手写下文书,与自己联名签署后,下发告知各位将领。

164

祎绐延曰:“当为君还解杨长史,长史文吏,稀更军事,必不违命也。”

费祎欺骗魏延说:“我应当为您回去劝说杨长史(杨仪),杨长史是个文官,很少经历军事事务,他一定不会违背(我们商定的)命令的。”

165

祎出门驰马而去,延寻悔,追之已不及矣。

费祎一出门就策马飞奔而去,魏延随即感到后悔,派人去追赶却已经来不及了。

166

延遣人觇仪等,遂使欲案亮成规,诸营相次引军还。

魏延派人去侦察杨仪等人的动向,发现他们正打算依照诸葛亮生前制定的计划,让各营部队依次撤退。

167

延大怒,(才)仪未发,率所领径先南归,所过烧绝阁道。

魏延勃然大怒,(趁着)杨仪的大军尚未出发,就率领自己的部队直接向南撤退,并将所经过的栈道全部烧毁。

168

延、仪各相表叛逆,一日之中,羽檄交至。

魏延和杨仪各自上表朝廷,声称对方叛乱,一天之内,告急的文书接连不断地送达。

169

後主以问侍中董允、留府长史蒋琬,琬、允咸保仪疑延。

后主(刘禅)就此事询问侍中董允和留府长史蒋琬,蒋琬和董允都担保杨仪而怀疑魏延。

170

仪等槎山通道,昼夜兼行,亦继延後。

杨仪等人则砍伐树木开辟山路,日夜兼程,也紧随在魏延之后行军。

171

延先至,据南谷口,遣兵逆击仪等,仪等令何平在前禦延。

魏延先一步到达,占据了南谷口,并派兵迎击杨仪等人。杨仪等人则命令何平在前方抵御魏延。

172

平叱延先登曰:“公亡,身尚未寒,汝辈何敢乃尔!”

何平对魏延的先头部队大声呵斥道:“诸葛公(诸葛亮)刚刚去世,尸骨未寒,你们这些人怎么敢这样做!”

173

延士众知曲在延,莫为用命,军皆散。

魏延的士兵们都明白理亏的是魏延,没有人愿意为他卖命,军队于是都散开了。

174

延独与其子数人逃亡,奔汉中。

魏延只带着他的几个儿子一起逃亡,逃往汉中方向。

175

仪遣马岱追斩之,致首於仪,仪起自踏之,曰:“庸奴!复能作恶不?”遂夷延三族。

杨仪派遣马岱追上去斩杀了魏延,并将他的首级带回来交给杨仪。杨仪站起来,亲自用脚踩踏着魏延的头颅,说:“你这个庸碌的奴才!现在还能再作恶吗?”于是下令诛灭了魏延的三族。

176

初,蒋琬率宿卫诸营赴难北行,行数十里,延死问至,乃旋。

起初,蒋琬率领宿卫的各个军营向北出发去平息事态,刚走了几十里路,就收到了魏延已死的消息,于是便率军返回。

177

原延意不北降魏而南还者,但欲除杀仪等。

分析魏延的本意,他之所以不向北投降曹魏而是率军南返,只是想除掉杨仪等人罢了。

178

平日诸将素不同,冀时论必当以代亮。

魏延平日就与其他将领们不和,他期望当时的舆论必定会支持自己来接替诸葛亮的职位。

179

本指如此。不便背叛。

他的本意就是这样,并非是要谋反叛国。

180

〈魏略曰:“诸葛亮病,谓延等云:‘我之死後,但谨自守,慎勿复来也。’令延摄行己事,密持丧去。延遂匿之,行至褒口,乃发丧。亮长史杨仪宿与延不和,见延摄行军事,惧为所害,乃张言延欲举众北附,遂率其众攻延。延本无此心,不战军走,追而杀之。”〉

〈《魏略》记载说:“诸葛亮病重时,对魏延等人说:‘我死之后,你们只需谨慎地固守阵地,切勿再出兵北伐。’他命令魏延代理自己的职务,并秘密护送灵柩撤退。魏延于是隐瞒了死讯,直到大军抵达褒口,才发布讣告。诸葛亮的长史杨仪一向与魏延不和,看到魏延代理军务,担心自己会被他加害,于是就散布谣言说魏延想率领全军投降北方的魏国,并随即率领自己的部队攻击魏延。魏延本来没有这个心思,军队未经交战就溃散了,杨仪派人追上并杀了他。”〉

181

臣松之以为此盖敌国传闻之言,不得与本传争审。

我(裴松之)认为这大概是敌对国家(魏国)的传闻,其真实性不能与本传相提并论。

182

杨仪字威公,襄阳人也。

杨仪,字威公,是襄阳人。

183

建安中,为荆州刺史傅群主簿,背群而诣襄阳太守关羽。

建安年间(公元196年—220年),杨仪担任荆州刺史傅群的主簿,后来离开傅群,前去投奔襄阳太守关羽。

184

羽命为功曹,遣奉使西诣先主。

关羽任命他为功曹,并派他作为使者向西去拜见先主(刘备)。

185

先主与语论军国计策,政治得失,大悦之,因辟为左将军兵曹掾。

先主(刘备)与他谈论国家军事计策和政治上的得失,对他非常赞赏,于是征召他担任左将军的兵曹掾。

186

及先主为汉中王,拔仪为尚书。

等到先主(刘备)成为汉中王后,提拔杨仪担任尚书。

187

先主称尊号,东征吴,仪与尚书令刘巴不睦,左迁遥署弘农太守。

先主(刘备)称帝并东征孙吴时,杨仪与尚书令刘巴不和,被降职为名义上的弘农太守。

188

建兴三年,丞相亮以为参军,署府事,将南行。

建兴三年(公元225年),丞相诸葛亮任命他为参军,掌管丞相府事务,并准备随军南征。

189

五年,随亮汉中。

建兴五年(公元227年),他跟随诸葛亮进驻汉中。

190

八年,迁长史,加绥军将军。

建兴八年(公元230年),他升任为长史,并加封为绥军将军。

191

亮数出军,仪常规画分部,筹度粮谷,不稽思虑,斯须便了。

诸葛亮多次出兵,杨仪总是负责规划部署,筹划调度粮草,他思虑敏捷,总能在很短的时间内就处理完毕。

192

军戎节度,取办于仪。

军中的各项事务和调度安排,都由杨仪一手操办。

193

亮深惜仪之才干,凭魏延之骁勇,常恨二人之不平,不忍有所偏废也。

诸葛亮非常欣赏杨仪的才干,同时也依仗魏延的骁勇善战,常常为他们二人不和而感到遗憾,不忍心偏袒或废黜任何一方。

194

十二年,随亮出屯谷口。

建兴十二年(公元234年),杨仪跟随诸葛亮出征,驻扎在谷口。

195

亮卒于敌场。

诸葛亮在前线军中去世。

196

仪既领军还,又诛讨延,自以为功勋至大,宜当代亮秉政,呼都尉赵正以周易筮之,卦得家人,默然不悦。

杨仪带领大军返回后,又诛杀了魏延,自认为功劳极大,理应接替诸葛亮执掌朝政。他叫来都尉赵正用《周易》为他占卜,得到的卦象是“家人”卦,杨仪因此沉默不语,心中很不高兴。

197

而亮平生密指,以仪性狷狭,意在蒋琬,琬遂为尚书令、益州刺史。

然而诸葛亮生前曾秘密安排,认为杨仪性格急躁狭隘,心目中的接班人是蒋琬,于是蒋琬最终被任命为尚书令和益州刺史。

198

仪至,拜为中军师,无所统领,从容而已。

杨仪回到成都后,被任命为中军师,这个职位没有统领任何兵马部队,只是一个闲职罢了。

198 句 • 陈寿 著于西晋
阅读提示:使用键盘左右箭头键可快速切换章节 • 点击句子右侧图标可复制文本 • 上方可切换阅读模式 • 左侧侧边栏可快速导航到其他书籍