卷五十八 吴书十三:陆逊传

三国志吴书主要人物: 陆逊
001

陆逊

陆逊

002

陆逊字伯言,吴郡吴人也。本名议,世江东大族。

陆逊,字伯言,是吴郡吴县人。他的本名叫陆议,出身于江东地区的世家大族。

003

〈陆氏世颂曰:逊祖纡,字叔盘,敏淑有思学,守城门校尉。父骏,字季才,淳懿信厚,为邦族所怀,官至九江都尉。〉

〈《陆氏世颂》记载:陆逊的祖父名叫陆纡,字叔盘,为人聪慧贤良,勤于思考和学习,担任过城门校尉。他的父亲名叫陆骏,字季才,品德纯正美好,诚信敦厚,深受同乡宗族的敬重,官职做到九江都尉。〉

004

逊少孤,随从祖庐江太守康在官。

陆逊年少时就失去了父亲,跟随他的堂祖父、庐江太守陆康在任所生活。

005

袁术与康有隙,将攻康,康遣逊及亲戚还吴。

袁术与陆康有矛盾,准备攻打庐江,陆康便将陆逊以及亲属们送回了吴郡老家。

006

逊年长于康子绩数岁,为之纲纪门户。

陆逊比陆康的儿子陆绩年长几岁,因此替他管理家中事务。

007

孙权为将军,逊年二十一。始仕幕府,历东西曹令史,出为海昌屯田都尉,并领县事。

孙权担任将军时,陆逊二十一岁。他开始在将军府任职,先后担任东西曹令史,后外放为海昌屯田都尉,同时兼管县令的事务。

008

〈陆氏祠堂像赞曰:海昌,今盐官县也。〉

(陆氏祠堂的像赞中说:海昌,就是今天的盐官县。)

009

县连年亢旱,逊开仓谷以振贫民,劝督农桑,百姓蒙赖。

该县连续多年遭遇严重干旱,陆逊便打开粮仓救济贫民,鼓励并督促百姓耕种和养蚕,百姓们都因此得到了帮助。

010

时吴、会稽、丹杨多有伏匿,逊陈便宜,乞与幕焉。

当时吴郡、会稽郡和丹杨郡有很多逃亡藏匿的人,陆逊向孙权陈述了权宜之计,请求让他去招募兵员。

011

会稽山贼大帅潘临,旧为所在毒害,历年不禽。

会稽郡的山贼大头领潘临,长期以来是当地的一大祸害,多年都未能被抓获。

012

逊以手下召兵,讨治深险,所向皆服,部曲已有二千馀人。

陆逊用他手下的人马招募士兵,深入险要地区进行征讨,所到之处的贼寇都归顺了他,他的部曲已经有两千多人。

013

鄱阳贼帅尤突作乱,复往讨之,拜定威校尉,军屯利浦。

鄱阳郡的贼寇头领尤突作乱,陆逊再次前往征讨,被任命为定威校尉,军队驻扎在利浦。

014

权以兄策女配逊,数访世务。

孙权将哥哥孙策的女儿许配给陆逊,并多次向他请教时事。

015

逊建议曰:“方今英雄棋跱,豺狼规望,克敌宁乱。非众不济,而山寇旧恶,依阻深地。夫腹心未平,难以图远,可大部伍,取其精锐。”

陆逊建议说:“当今天下英雄像棋子一样对峙,豺狼般的敌人正虎视眈眈。要克敌平乱,没有足够的人马是不行的。然而那些山越贼寇,是长久以来的祸患,他们凭借险要的深山地区顽抗。内部的忧患没有平定,就难以图谋远方。我们应该大规模地扩充军队,从他们当中挑选精锐的士卒。”

016

权纳其策,以为帐下右部督。

孙权采纳了他的计策,任命他为帐下右部督。

017

会丹杨贼帅费栈受曹公印绶,扇动山越,为作内应,权遣逊讨栈。

恰逢丹杨郡的贼寇首领费栈接受了曹操授予的印绶,煽动山越部族,企图作为内应。孙权于是派遣陆逊前去讨伐费栈。

018

栈支党多而往兵少,逊乃益施牙幢,分布鼓角,夜潜山谷间,鼓噪而前,应时破散。

费栈的党羽众多,而陆逊前去征讨的兵力很少。于是陆逊下令增设许多军旗牙幢,将鼓角分散布置,趁着夜色悄悄潜入山谷之间,然后擂鼓呐喊着向前冲击,费栈的部众随即就被击溃了。

019

遂部伍东三郡,强者为兵,羸者补户,得精卒数万人,宿恶荡除,所过肃清,还屯芜湖。

于是,陆逊在吴郡、会稽、丹杨这三郡整编兵员户籍,将健壮的男子编入军队,体弱的则补充为普通民户。他由此获得了数万名精锐士兵,多年的匪患被一扫而空,所到之处都恢复了秩序。之后,他率军返回芜湖驻扎。

020

会稽太守淳于式表逊枉取民人,愁扰所在。

会稽太守淳于式上表弹劾陆逊,说他强行征召民众,让他管辖的地方人心惶惶、不得安宁。

021

逊后诣都,言次,称式佳吏。

后来陆逊到都城去,在谈话间,称赞淳于式是一位好官吏。

022

权曰:“式白君而君荐之,何也?”

孙权说:“淳于式上表告发你,你却推荐他,这是为什么呢?”

023

逊对曰:“式意欲养民,是以白逊。若逊复毁式以乱圣听,不可长也。”

陆逊回答说:“淳于式的本意是想要爱护百姓,所以才上表告发我。如果我再反过来诋毁他,以此来扰乱您的判断,这种风气是不可以助长的。”

024

权曰:“此诚长者之事,顾人不能为耳。”

孙权说:“这真是品德高尚的人才能做出的事,只是一般人做不到罢了。”

025

吕蒙称疾诣建业,逊往见之。

吕蒙称病前往建业,陆逊前去拜见他。

026

谓曰:“关羽接境,如何远下,后不当可忧也?”

(陆逊)对吕蒙说:“关羽的防区与我们接壤,您为什么要远赴下游,难道不担心后方的安危吗?”

027

蒙曰:“诚如来言,然我病笃。”

吕蒙说:“确实如您所言,但是我病得很重。”

028

逊曰:“羽矜其骁气,陵轹于人。始有大功,意骄志逸,但务北进,未嫌于我,有相闻病,必益无备。今出其不意,自可禽制。下见至尊,宜好为计。”

陆逊说:“关羽依仗自己骁勇善战,对人骄横傲慢。刚立下大功,得意自满,一心只想向北进军,并没有对我们产生疑心。如果听说您病了,必然会更加没有防备。现在趁他不备发起攻击,就一定能将他擒获。您到下游去觐见主上时,应该好好地筹划这件事。”

029

蒙曰:“羽素勇猛,既难为敌,且已据荆州,恩信大行,兼始有功,胆势益盛,未易图也。”

吕蒙说:“关羽一向勇猛,本来就难以对敌,况且他已经占据荆州,恩德信义深入人心,加上刚刚立下大功,胆气声势更加强盛,不是轻易可以谋划的。”

030

蒙至都,权问:“谁可代卿者?”

吕蒙到了都城,孙权问:“谁可以接替你的职位呢?”

031

蒙对曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任。而未有远名,非羽所忌,无复是过。若用之,当令外自韬隐,内察形便,然后可克。”

吕蒙回答说:“陆逊思虑深远,才干足以担当重任。从他的谋划来看,最终一定可以委以大任。而且他目前名声不大,不是关羽所忌惮的人,没有比他更合适的人选了。如果任用他,应当让他对外隐藏自己的锋芒,对内则审时度势,抓住有利时机,这样就一定能战胜关羽。”

032

权乃召逊,拜偏将军右部督代蒙。

孙权于是召见陆逊,任命他为偏将军、右部督,接替吕蒙的职务。

033

逊至陆口,书与羽曰:“前承观衅而动,以律行师,小举大克,一何巍巍!敌国败绩,利在同盟,闻庆拊节,想遂席卷,共奖王纲。近以不敏,受任来西,延慕光尘,思廪良规。”

陆逊到达陆口后,写信给关羽说:“先前承蒙您抓住战机采取行动,率领纪律严明的军队,以小的行动取得了巨大的胜利,这是何等伟大的功业!敌国战败,对我们盟国有利,我听闻喜讯,不禁拍手庆贺,心想您将趁势席卷敌方,我们共同匡扶王室。我最近因为才智平庸,却被任命来到西部,一直仰慕您的威名,希望能得到您的指教。”

034

又曰:于禁等见获,遐迩欣叹,以为将军之勋足以长世,虽昔晋文城濮之师,淮阴拔赵之略,蔑以尚兹。闻徐晃等少骑驻旌,窥望麾葆。操猾虏也,忿不思难,恐潜增众,以逞其心。虽云师老,犹有骁悍。且战捷之后,常苦轻敌,古人杖术,军胜弥警,愿将军广为方计,以全独克。仆书生疏迟,忝所不堪。喜邻威德,乐自倾尽。虽未合策,犹可怀也。倘明注仰,有以察之。

信中又说:于禁等人被您擒获,远近之人都为此赞叹不已,认为将军您的功勋足以流传后世。即使是当年晋文公在城濮之战的军队,或是淮阴侯韩信攻克赵国的谋略,也无法超越您的功绩。听说徐晃等人率领少量骑兵驻扎在附近,窥探您的军旗。曹操是个狡猾的家伙,盛怒之下不会考虑后果,恐怕会暗中增兵来满足他的野心。他的军队虽然号称疲惫,但仍有骁勇善战的士兵。况且打了胜仗之后,军队常常会因轻敌而吃亏。古人的用兵之道是,越是胜利就越要提高警惕。希望将军您能多方面谋划,以保全这不朽的功业。我只是个迟钝的书生,实在难当重任。能与您这样威德显赫的人为邻,我非常高兴,也乐于倾吐自己的心声。这些话虽然未必符合您的决策,但或许还值得您放在心上。如果您能加以关注,希望能予以采纳。

035

羽览逊书,有谦下自托之意,意大安,无复所嫌。

关羽看了陆逊的信,见信中充满了谦卑和仰仗自己的意思,于是心中非常踏实,对他再也没有了任何怀疑。

036

逊具启形状,陈其可禽之要。

陆逊于是详细地启奏了当时的形势,并陈述了可以擒获关羽的要点。

037

权乃潜军而上,使逊与吕蒙为前部,至即克公安、南郡。

孙权于是秘密率军西上,派遣陆逊和吕蒙担任先锋部队,一到达就攻克了公安和南郡。

038

逊径进,领宜都太守,拜抚边将军,封华亭侯。

陆逊直接率军挺进,兼任宜都太守,被任命为抚边将军,并受封为华亭侯。

039

备宜都太守樊友委郡走,诸城长吏及蛮夷君长皆降。

刘备任命的宜都太守樊友弃城逃跑,各县城的官吏以及当地少数民族的首领都前来投降。

040

逊请金银铜印,以假授初附。

陆逊请求朝廷制作金、银、铜质的官印,用以临时授予那些刚刚归附的人。

041

是岁建安二十四年十一月也。

这一年是建安二十四年(公元219年)十一月。

042

逊遣将军李异、谢旌等将三千人,攻蜀将詹晏、陈凤。

陆逊派遣将军李异、谢旌等人率领三千兵马,进攻蜀国将领詹晏和陈凤。

043

异将水军,旌将步兵,断色险要,即破晏等,生降得凤。

李异率领水军,谢旌率领步兵,截断了险要的通道,随即击败了詹晏等人,并活捉了陈凤。

044

又攻房陵太守邓辅、南乡太守郭睦,大破之。

他们又进攻房陵太守邓辅、南乡太守郭睦,并大败了他们。

045

秭归大姓文布、邓凯等合夷兵数千人,首尾西方。

秭归的大族文布、邓凯等人联合了数千名夷兵,在西边与蜀汉势力遥相呼应。

046

逊复部旌讨破布、凯。

陆逊再次派谢旌率部讨伐,击败了文布和邓凯。

047

布凯脱走,蜀以为将。

文布和邓凯逃脱,蜀汉政权任命他们为将领。

048

逊令人诱之,布帅众还降。

陆逊派人前去引诱,文布于是率领部众回来投降。

049

前后斩获招纳,凡数万计。

在这次战役中,前后斩杀、俘获以及招降的敌军,总计达数万人。

050

权以逊为右护军、镇西将军,进封娄侯。

孙权因此任命陆逊为右护军、镇西将军,并进封他为娄侯。

051

〈吴书曰:权嘉逊功德,欲殊显之,虽为上将军列侯,犹欲令历本州举命,乃使扬州牧吕范就辟别驾从事,举茂才。〉

(《吴书》记载:孙权赞赏陆逊的功德,想要给予他特殊的荣耀,虽然陆逊已经是上将军、被封为列侯,但孙权仍希望他经历本州的推举任命程序,于是就让扬州牧吕范征召他为别驾从事,并举荐他为茂才。)

052

时荆州士人新还,仕进或未得所,逊上疏曰:“昔汉高受命,招延英异,光武中兴,群俊毕至,苟可以熙隆道教者,未必远近。今荆州始定,人物未达,臣愚㥪㥪,乞普加覆载抽拔之恩。令并获自进,然后四海延颈,思归大化。”

当时荆州的人才刚刚归附,他们的仕途有的还没有得到妥善安排,陆逊上疏说:“从前汉高祖(刘邦)接受天命,招揽延请英雄和奇才;光武帝(刘秀)中兴汉室时,各路才俊也都前来辅佐。只要是能够光大王道教化的人,就不必区分他是远是近。如今荆州刚刚平定,许多人才还没有被发掘,我私下里忧心忡忡,恳请您普遍施以包容提拔的恩惠,让他们都能有机会得到进用。这样之后,四海之内的人们都会伸长脖子,盼望归顺于您的伟大教化。”

053

权敬纳其言。

孙权恭敬地采纳了他的建议。

054

黄武元年,刘备率大众来向西界,权命逊为大都督、假节,督朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人拒之。

黄武元年(公元222年),刘备率领大军向(东吴)西边边境进发,孙权任命陆逊为大都督、授予假节之权,统率朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等将领共五万兵力进行抵御。

055

备从巫峡、建平连围至夷陵界,立数十屯,以金锦爵赏诱动诸夷,使将军冯习为大督,张南为前部,辅匡,赵融、廖淳、傅肜等各为别督,先遣吴班将数千人于平地立营,欲以挑战。

刘备从巫峡、建平一带连营进军,一直抵达夷陵边界,设立了数十个营寨,并用金银、锦缎和爵位来引诱和鼓动各地的少数民族。他任命将军冯习为大都督,张南为前锋,辅匡、赵融、廖淳、傅肜等人分别担任别部都督,还先派遣吴班率领几千人在平地上扎营,想要以此来挑战吴军。

056

诸将皆欲击之,逊曰:“此必有谲,且观之。”

各位将领都想出击,陆逊说:“这其中必定有诈,暂且先观察一下情况。”

057

〈吴书曰:诸将并欲迎击备,逊以为不可,曰:“备举军东下,锐气始盛,且乘高守险,难可卒攻,攻之纵下,犹难尽克,若有不利,损我大势,非小故也。今但且奖厉将士,广施方略,以观其变。若此间是平原旷野,当恐有颠沛交驰之忧,今缘山行军,势不得展,自当罢于木石之间,徐制其弊耳。”诸将不解,以为逊畏之,各怀愤恨。〉

〈《吴书》记载:各位将领都想迎击刘备,陆逊认为不行,说:“刘备率全军东下,士气正旺。而且他们占据高地、防守险要,难以仓促进攻。即便攻下来,也很难取得全胜。一旦失利,就会损伤我方的大局,这不是小事。现在我们只需激励将士,多方谋划,静观其变。如果这里是平原旷野,我倒要担心有被敌军骑兵冲垮的危险。但如今敌军是沿着山地行军,阵势无法展开,他们自然会在山林岩石间感到疲惫,到那时我们再慢慢地找出他们的破绽来克制他们就行了。”但各位将领都不理解,认为陆逊是胆怯畏惧,各自心怀愤恨。〉

058

备知其计不可,乃引伏兵八千,从谷中出。

刘备知道自己的计策行不通,于是就率领八千伏兵从山谷中出来。

059

逊曰:“所以不听诸君击班者,揣之必有巧故也。”

陆逊说:“我之所以不听从各位将军的意见去攻击吴班,就是推测到他背后必定有诡计。”

060

逊上疏曰:夷陵要害,国之关限,虽为易得,亦复易失。失之非徒损一郡之地,荆州可忧。今日争之,当令必谐。备干天常,不守窟穴,而敢自送。臣虽不材,凭奉威灵,以顺讨逆,破坏在近。寻备前后行军,多败少成。推此论之,不足为戚。臣初嫌之,水陆俱进,今反舍船就步,处处结营,察其布置,必无他变。伏愿至尊高枕,不以为念也。

陆逊上疏说:夷陵是国家的要害之地和门户关卡,虽然容易夺取,但也同样容易丢失。一旦失去它,损失的不仅仅是一个郡的土地,整个荆州都将岌岌可危。今天我们争夺此地,务必要取得成功。刘备违背天道常规,不守着自己的老巢,反而敢于前来送死。臣虽然才能平庸,但凭借陛下的神威,顺应天意讨伐叛逆,击破敌人指日可待。考察刘备以往的用兵情况,大多是败多胜少。由此推断,他并不值得担忧。起初我担心他会水陆并进,如今他反而放弃船只,改为步行,并且到处安营扎寨。观察他的部署,肯定不会再有别的变化了。恳请陛下高枕无忧,不必为此事挂念。

061

诸将并曰:“攻备当在初,今乃令人五六百里,相衔持经七八月,其诸要害皆以固守,击之必无利矣。”

众将都说:“进攻刘备应该在他刚来的时候,现在竟然让他深入我国境内五六百里,我们与他相持了七八个月,他占据的那些要害之地都已经被他加固防守了,现在再去攻击他,肯定不会有什么好处了。”

062

逊曰:“备是猾虏,更尝事多,其军始集,思虑精专,未可干也。今住己久,不得我便,兵疲意沮,计不复生,掎角此寇,正在今日。”

陆逊说:“刘备是个狡猾的家伙,经历过很多战事。他的军队刚集结时,思考周密、精神专注,是不可以轻易冒犯的。现在他驻扎已经很久了,没能占到我们什么便宜,士兵疲惫,士气低落,再也想不出什么新的计策了,牵制并歼灭这股敌军的时机,就在今天。”

063

乃先攻一营,不利。

于是陆逊先试探性地进攻了刘备的一个营寨,但没有成功。

064

诸将皆曰:“空杀兵耳。”

众将都说:“这只是白白损失士兵罢了。”

065

逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持一把茅,以火攻拔之。

陆逊说:“我已经找到了破敌的方法。”于是他命令每个士兵都拿一把茅草,准备用火攻的方法来攻克敌营。

066

一尔势成,通率诸军同时俱攻,斩张南、冯习及胡王沙靡柯等首,破其四十馀营。

一旦火攻的势头形成,陆逊便率领各路大军同时进攻,斩杀了张南、冯习以及胡人首领沙摩柯等人,攻破了刘备军四十多座营寨。

067

备将杜路、刘宁等穷逼请降。

刘备的将领杜路、刘宁等人被逼入绝境,前来投降。

068

备升马鞍山,陈兵自绕。逊督促诸军四面蹙之,土崩瓦解,死者万数。

刘备登上马鞍山,布下兵阵自卫。陆逊督促各路军队从四面包围紧逼,刘备军土崩瓦解,阵亡者数以万计。

069

备因夜遁,驿人自担烧铙铠断后,仅得入白帝城。

刘备趁着夜色逃走,命令士兵将铙、铠甲等物资堆积起来烧毁以阻塞道路,这才勉强逃入白帝城。

070

其舟船器械,水步军资,一时略尽,尸骸漂流,塞江而下。

刘备军的舟船器械、水陆军用物资,一时间几乎损失殆尽,阵亡士兵的尸骸漂浮在江上,几乎堵塞了江水,顺流而下。

071

备大惭恚,曰:“吾乃为逊所折辱,岂非天邪!”

刘备感到无比羞愧和愤恨,说道:“我竟然被陆逊击败和羞辱,难道这不是天意吗!”

072

初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊。

起初,孙桓另外率军在夷道攻打刘备的前锋部队,结果反被刘备的军队包围,于是向陆逊求救。

073

逊曰:“未可。”

陆逊回答说:“现在还不是时候。”

074

诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”

各位将领说:“孙桓将军是孙氏宗族的亲属,现在被包围陷入困境,为什么不去救援呢?”

075

逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可忧也。待吾计展,欲不救安东,安东自解。”

陆逊说:“孙桓深得部下的人心,他所在的城池坚固,粮草充足,没有什么可担忧的。等到我的计策全面实施,就算我们不去救孙桓,他那里的包围也自然会解除。”

076

及方略大施,备果奔溃。

当陆逊的计策全面实施后,刘备果然兵败逃窜。

077

桓后见逊曰:“前实怨不见救,定至今日,乃知调度自有方耳。”

后来孙桓见到陆逊说:“之前我确实怨恨您不来救援,直到今天,才明白您的指挥调度自有高明之处啊。”

078

当御备时,诸将军或是孙策时旧将,或公室贵戚,各自矜恃,不相听从。

在抵御刘备的时候,各位将军有些是孙策时期的旧将,有些是孙氏宗族的贵戚,他们各自依仗自己的身份而骄傲自大,互不服从。

079

逊案剑曰:刘备天下知名,曹操所惮,今在境界,此强对也。诸君并荷国恩,当相辑睦,共剪此虏,上报所受,而不相顺,非所谓也。仆虽书生,受命主上。国家所以屈诸君使相承望者,以仆有尺寸可称,能忍辱负重故也。各在其事,岂复得辞!军令有常,不可犯矣。

陆逊按着剑说道:“刘备名扬天下,是连曹操都忌惮的人物,如今他就在我们边境上,这是一个强劲的对手。各位都承受着国家的恩典,理应和睦团结,共同铲除这个敌人,来报答主上的恩遇,而不是像现在这样互不服从,这太不像话了。我虽然是一介书生,但接受了主上的任命。国家之所以委屈各位来听从我的指挥,是因为我还有一点可取之处,并且能够忍辱负重。各位各司其职,怎能再推辞呢!军法是有常规的,绝不能违犯。”

080

及至破备,计多出逊,诸将乃服。

等到击败刘备之后,计谋大多出自陆逊,各位将领这才心悦诚服。

081

权闻之,曰:“君何以初不启诸将违节度者邪?”

孙权听后说:“你当初为什么不把那些违反军令节度的将领上报给我呢?”

082

逊对曰:“受恩深重,任过其才。又此诸将或任腹心,或堪爪牙,或是功臣,皆国家所当与共克定大事者。臣虽驽懦,窃慕相如、寇恂相下之义,以济国事。”

陆逊回答说:“我蒙受了深厚的恩典,所承担的责任超过了我的才能。况且这些将领,有的是君主的心腹,有的是得力的干将,有的是功臣,都是国家应该倚重并共同平定大事的人。我虽然才能平庸怯懦,但私下里敬慕蔺相如、寇恂那样为国事而谦让的美德。”

083

权大笑称善,加拜逊辅国将军,领荆州牧,即改封江陵候。

孙权听后大笑并称赞他,加封陆逊为辅国将军,兼任荆州牧,并随即改封他为江陵侯。

084

又备既住白帝,徐盛、潘璋、宋谦等各竞表言备必可禽,乞复攻之。

此外,刘备驻扎在白帝城后,徐盛、潘璋、宋谦等将领各自争相上表,声称一定可以擒获刘备,请求再次发动攻击。

085

权以问逊,逊与朱然、骆统以为“曹丕大合士众。外托助国讨备,内实有奸心,谨决计辄还”。

孙权就此事询问陆逊,陆逊与朱然、骆统都认为:“曹丕大规模集结了军队,表面上以帮助我国讨伐刘备为借口,实际上心怀不轨,我们应该谨慎地决定立刻班师回朝。”

086

无几,魏军果出,三方受敌也。

没过多久,魏国军队果然出兵,导致(东吴)三面受敌。

087

〈吴录曰:刘备闻魏军大出,书与逊云:“贼今已在江陵,吾将复东,将军谓其能然不?”逊答曰:“但恐军新破,创痍未复,始求通亲,且当自补,未暇穷兵耳。若不惟算,欲复以倾覆之馀,远送以来者,无所逃命。”〉

(《吴录》记载:刘备听说魏国大军出动,写信给陆逊说:“魏贼现在已经到了江陵,我准备再次东征,将军您认为我能成功吗?”陆逊回答说:“我只担心您的军队刚刚战败,元气尚未恢复,才开始与我国请求和好,眼下应当休养生息,没有余力再用兵了。如果您不仔细盘算,想凭借这点残兵败将,远道送来攻打我们,那将是自寻死路,无处逃生。”)

088

备寻病亡,子禅袭位,诸葛亮秉政,与权连和。

不久,刘备病逝,他的儿子刘禅继位,由诸葛亮执掌朝政,(蜀汉)与孙权重新缔结了盟好。

089

时事所宜,权辄令逊语亮,并刻权印,以置逊所。

根据当时局势的需要,孙权常常命令陆逊与诸葛亮沟通,并且还刻了一枚自己的印信,放在陆逊那里。

090

权每与禅、亮书,常过示逊,轻重可否,有所不安,便令改定,以印封行之。

孙权每次给刘禅、诸葛亮写信,常常先拿给陆逊看,商讨信中内容的轻重得失;如果有什么不妥当的地方,就让陆逊修改定稿,然后用那枚印信盖印发出。

091

七年,权使鄱阳太守周鲂谲魏大司马曹休。

黄武七年(公元228年),孙权命令鄱阳太守周鲂使用诈降计,诱骗魏国大司马曹休。

092

休果举众入皖,乃召逊假黄钺,为大都督,逆休。

曹休果然率领大军进入皖地,于是孙权召见陆逊,授予他代表最高军事指挥权的黄钺,任命为大都督,率军迎击曹休。

093

〈陆机为逊铭曰:魏大司马曹休侵我北鄙,乃假公黄钺,统御六师及中军禁卫而摄行王事,主上执鞭,百司屈膝。吴录曰:假逊黄钺,吴王亲执鞭以见之。〉

〈陆机在为陆逊所作的铭文中说:魏国大司马曹休侵犯我国北部边境,于是朝廷授予您(陆逊)黄钺,统帅六军以及中军禁卫,代行君王权力,主上(孙权)亲自为您执鞭驾车,文武百官都向您屈膝下拜。《吴录》记载:授予陆逊黄钺时,吴王孙权亲自为他执鞭以示敬重。〉

094

休既觉知,耻见欺诱,自恃兵马精多,遂交战。逊自为中部,令朱桓、全琮为左右冀,三道俱近,果冲休伏兵,因驱走之,追亡逐北,迳至夹石,斩获万馀,牛马骡驴车乘万辆,军资器械略尽。

曹休发觉自己被骗后,为受欺骗引诱感到羞耻,依仗自己兵马精良且数量众多,于是决定交战。陆逊亲自率领中路军,命令朱桓、全琮担任左右两翼,三路大军同时推进,果然冲垮了曹休的伏兵,并趁势驱赶追击,一路追赶败军直到夹石,斩杀和俘获了一万多人,缴获了牛、马、骡、驴和车辆共万辆,敌军的军用物资和器械几乎被全部夺取。

095

休还,疽发背死。诸军振旅过武昌,权令左右以御盖覆逊,入出殿门。凡所赐逊,皆御物上珍,于时莫与为比。遣还西陵。

曹休撤回后,背上毒疮发作而死。各路军队凯旋经过武昌时,孙权命令侍从用自己的车盖为陆逊遮蔽,护送他出入殿门。凡是赏赐给陆逊的,都是皇室御用的上品珍宝,当时没有人能与他相比。之后,孙权派他返回西陵驻守。

096

黄龙元年,拜上大将军、右都护。

黄龙元年(公元229年),陆逊被任命为上大将军、右都护。

097

是岁,权东巡建业,留太子,皇子及尚书九官,征逊辅太子,并掌荆州及豫章三郡事,董督军国。

这一年,孙权东巡建业,留下太子、皇子们以及尚书九卿,征召陆逊辅佐太子,并管理荆州及豫章三郡的事务,总管军国大事。

098

时建昌侯虑于堂前作斗鸭栏,颇施小巧。逊正色曰:“君候宜勤览经典以自新益,用此何为?”虑即时毁彻之。

当时,建昌侯孙虑在厅堂前建造斗鸭的围栏,制作得颇为精巧。陆逊严肃地对他说:“君侯应当勤奋研读经典来提升自己,弄这些东西有什么用呢?”孙虑听后立刻就将围栏拆毁了。

099

射声校尉松于公子中最亲,戏兵不整,逊对之髡其职吏。

射声校尉孙松在皇子们当中最受亲近,但他属下的仪仗部队不整肃,陆逊便当着他的面,将负责的官员处以剃光头发的惩罚。

100

南阳谢景善刘廙先刑后礼之论,逊呵景曰:“礼之长于刑久矣,廙以细辩而诡先圣之教,皆非也。君今侍东宫,宜遵仁义以彰德音,若彼之谈,不须讲也。”

南阳人谢景称赞刘廙“先刑后礼”的论点,陆逊呵斥谢景说:“礼教优于刑罚的道理由来已久,刘廙凭着一些小聪明和辩论来歪曲先圣的教诲,这都是不对的。你如今在太子身边任职,应当遵循仁义之道来彰显美德,像他那样的言论,不必再讲了。”

101

逊虽身在外,乃心于国。

陆逊虽然身在地方,但内心却时时挂念着国家。

102

上疏陈时事曰:臣以为科法严峻,下犯者多。顷年以来,将吏罹罪,虽不慎可责,然天下未一,当图近取,小宜恩贷,以安下情。且世务日兴,良能为先,自非奸秽人身,难忍之过,乞复显用,展其力效。此乃圣王忘过记功,以成王业。昔汉高舍陈平之愆,用其奇略,终建勋祚,功垂千载。夫峻法严刑,非帝王之隆业;有罚无恕,非怀远弘规也。

他上疏陈述时事说:“臣认为如今法令过于严峻,导致下面触犯法律的人很多。近年来,将领和官吏获罪,虽然他们不够谨慎理应受到责备,但如今天下尚未统一,我们应当着眼于眼前的目标,对一些小过错适宜施以恩惠和宽恕,以此来安抚下属的情绪。况且国家事务日益繁多,应以选拔贤能之士为先。只要不是奸邪污秽、犯下难以容忍的大错的人,恳请陛下重新重用他们,让他们得以施展才能。这正是圣明君主不计过失、只记功劳,从而成就王图霸业的方法。过去汉高祖(刘邦)赦免了陈平的过失,任用其奇谋妙计,最终建立了功业,功绩流传千古。严刑峻法,并非帝王兴盛的功业;有罚无恕,也不是安抚远方、实现宏大规划的策略。”

103

权欲遣偏师取夷州及朱崖,皆以咨逊,逊上疏曰:臣愚以为四海未定,当须民力,以济时务。今兵兴历年,见众损减,陛下忧劳圣虑,忘寝与食,将远规夷州,以定大事。臣反复思惟,未见其利,万里袭取,风波难测,民易水土,必致疾疫,今驱见众,经涉不毛,欲益更损,欲利反害。又珠崖绝险,民犹禽兽,得其民不足济事,无其兵不足亏众。今江东见众,自足图事,但当畜力而后动耳。昔桓王创基,兵不一旅,而开大业。陛下承运,拓定江表。臣闻治乱讨逆,须兵为威,农桑衣食,民之本业,而干戈未䑳,民有饥寒。臣愚以为宜育养士民,宽其祖赋,众克在和,义以劝勇,则河渭可平,九有一统矣。

孙权想要派遣一支偏师去攻取夷州和朱崖,所有这些计划都先征求了陆逊的意见。陆逊上疏说:“臣愚昧地认为,如今天下尚未平定,应当爱惜民力,以应对当前的要务。如今连年用兵,兵员已有所损耗,陛下为国事忧劳,废寝忘食,又打算远征夷州来成就大业。臣反复思量,看不出其中的好处。远征万里之外进行偷袭,海上的风波难以预测,士兵们到了新的水土环境,必然会引发疾病。如今驱使现有的兵力,去跋涉那不毛之地,想要增加兵力反而会招致更大的损失,想要谋取利益反而会受到伤害。况且朱崖地势极其险恶,那里的百姓如同禽兽,得到他们的人口也无助于国事,没有他们的兵力也对我们的军队无损。现在江东现有的兵力,自己就足以图谋天下大事,只是应当积蓄力量,然后再行动。从前桓王(孙策)创立基业时,兵力不足一旅,却开创了宏大的事业。陛下顺应天命,开拓平定了江东。臣听说,平定祸乱、讨伐叛逆,需要军队来建立威势;而农耕桑织、解决温饱,才是百姓的根本。如今战事尚未停息,百姓已有饥寒之苦。臣愚见,应该让士兵和百姓休养生息,减轻他们的赋税,胜利在于内部和睦,用大义来激励勇气,这样,黄河、渭水流域都可以平定,天下九州也就可以统一了。”

104

权遂征夷州,得不补失。

孙权最终还是派兵征讨了夷州,结果得不偿失。

105

及公孙渊背盟,权欲往征。逊上疏曰:渊凭险恃固,拘留大使,名马不献,实可仇忿。蛮夷猾夏,未染王化,鸟窜荒裔,拒逆王师,至令陛下爰赫斯怒,欲劳万乘泛轻越海,不虑其危而涉不测。方今天下云扰,群雄虎争,英豪踊跃,张声大视。陛下以神武之姿,诞膺期运,破操乌林,败备西陵,禽羽荆州,斯三虏者当世雄杰。皆摧其锋。圣化所绥,万里草偃,方荡平华夏,总一大猷。今不忍小忿,而发雷霆之怒,违垂堂之戒,轻万乘之重,此臣之所惑也。臣闻志行万里者,不中道而辍足;图四海者,匪怀细以害大。强寇在境,荒服未庭,陛下乘桴远征,必致窥闟,戚至而忧,悔之无及。若使大事时捷,则渊不讨自服;今乃远惜辽东众之与马,奈何独欲捐江东万安之本业而不借乎?乞息六师,以威大虏,早定中夏,垂耀将来。

待到公孙渊背叛盟约,孙权想要亲自前往征讨。陆逊上疏说:“公孙渊凭借地势险要、城池坚固,扣留我方使者,不进献名马,确实令人愤恨。他如同扰乱中原的蛮夷,没有受到王道教化,像飞鸟一样窜逃到偏远之地,抗拒朝廷的军队,以至于陛下龙颜大怒,想要劳动万乘之尊,亲自乘船渡海,不考虑其中的危险而涉足不可预测的境地。当今天下纷乱,群雄如虎争斗,英雄豪杰们都在伺机而动,虚张声势,互相观望。陛下以神武的姿态,顺应天命时运,在乌林击败曹操,在西陵大败刘备,在荆州擒获关羽,这三个人都是当世的英雄豪杰,陛下都挫败了他们的锋芒。圣明的教化所及之处,万里之遥的百姓都顺服归附,正当荡平华夏,统一天下宏图之际。如今却为了一点小小的愤怒,就大发雷霆之怒,违背了‘千金之子,坐不垂堂’的古训,轻视了您万乘之尊的安危,这是臣所困惑的地方。臣听说,志在万里的人,不会中途停下脚步;图谋天下的人,不会因小失大。强大的敌人就在边境,边远地区尚未臣服,陛下如果乘船远征,必然会招致敌人的窥探和袭击,到时忧患降临,后悔也来不及了。如果我们讨伐中原的大事能够尽快成功,那么公孙渊不用征讨就会自己屈服。如今您竟看重遥远的辽东的兵马,为何偏偏要抛弃江东万无一失的基业而不爱惜呢?恳请陛下休整军队,用来威慑强大的敌人(曹魏),早日平定中原,将功业光耀于后世。”

106

权用纳焉。

孙权因此采纳了他的建议。

107

嘉禾五年,权北征。使逊与诸葛瑾攻襄阳。

嘉禾五年(公元236年),孙权向北征伐,派遣陆逊与诸葛瑾一同进攻襄阳。

108

逊遣亲人韩扁赉表奉报,还。遇敌于沔中,钞逻得扁。

陆逊派遣亲信韩扁携带奏表向孙权汇报,在返回途中,韩扁在沔中遭遇敌军,被敌方的巡逻部队抓获。

109

瑾闻之甚惧。书与逊云:“大驾已旋,贼得韩扁,具知吾阔狭。且水干,宜当急去。”

诸葛瑾得知此事后非常恐惧,写信给陆逊说:“陛下的大军已经班师回朝,敌人抓住了韩扁,必然会完全知晓我军的虚实情况。况且现在河流水位下降,我们应该赶快撤离。”

110

逊未答,方催人种葑豆,与诸将栾棋射戏如常。瑾曰:“伯言多智略,其当有以。”

陆逊没有答复,反而像平常一样督促手下人种植芜菁和豆子,并与各位将领下棋、射箭游戏。诸葛瑾说:“陆逊足智多谋,他这样做一定有他的道理。”

111

自来见逊,逊曰:“贼知大驾以旋,无所复戚,得专力于吾。又已守要害之处,兵将意动,且当自定以安之,施设变术,然后出耳。今便示退,贼当谓吾怖,仍来相蹙,必败之势也。”

诸葛瑾亲自来见陆逊,陆逊说:“敌人知道主上(孙权)的大军已经回师,再没有什么顾忌了,正好可以集中力量来对付我们。而且他们已经占据了险要地势,我们的兵将人心浮动,所以我们应当先镇定下来安抚他们,再施展计谋,然后才能撤离。如果我们现在就表现出要撤退的样子,敌人一定会认为我们害怕了,就会紧逼追击我们,那样就必败无疑了。”

112

乃密与瑾立计,令瑾督舟船,逊悉上兵马,以向襄阳城。

于是陆逊秘密地和诸葛瑾商定了计策,让诸葛瑾掌管水军船队,陆逊则率领所有陆军兵马,摆出要进攻襄阳城的样子。

113

敌素惮逊,遽还赴城。瑾便引船出,逊徐整部伍,张拓声势,步趋船,敌不敢干。

敌人一向忌惮陆逊,见状急忙撤回城中防守。诸葛瑾便趁机指挥船队驶出,陆逊则不慌不忙地整顿队伍,大张声势,然后带领步兵从容登船,敌人不敢前来干预。

114

军到白围,托言住猎,潜遣将军周峻、张梁等击江夏新市、安陆、石阳,石阳市盛,峻等奄至,人皆捐物入城。

军队行至白围这个地方,陆逊对外声称要在此地停留打猎,暗中却派遣将军周峻、张梁等人去袭击江夏郡的新市、安陆、石阳等地。当时石阳的集市非常繁荣,周峻等人突然杀到,人们都丢下财物,争相逃入城中。

115

城门噎不得关,敌乃自斫杀己民。然后得阖。斩首获生,凡千馀人。

城门口因为人群拥挤而堵塞,无法关闭,守城的敌军竟然自己动手砍杀百姓,这才得以关上城门。此役共斩杀和俘获了一千多人。

116

〈臣松之以为逊虑孙权以退,魏得专力于己,既能张拓形势,使敌不敢犯,方舟顺流,无复怵惕矣,何为复潜遣诸将,奄袭小县,致令市人骇奔,自相伤害?俘馘千人,未足损魏,徒使无辜之民横罹荼酷,与诸葛渭滨之师,何其殊哉!用兵之道既违,失律之凶宜应,其祚无三世,及孙而灭,岂此之馀殃哉!〉

(臣裴松之认为,陆逊担忧孙权撤军后,魏国会得以集中兵力对付自己。既然他已经成功地虚张声势,使敌人不敢进犯,可以安然率领舰队顺流而下,再无恐惧,那又为何要再次秘密派遣将领们去偷袭小县城,导致集市的百姓惊慌奔逃,互相践踏伤害呢?俘虏和斩杀一千多人,并不足以对魏国造成什么损失,只是让无辜的百姓横遭惨祸。这与诸葛亮在渭水河畔的军队相比,是多么的不同啊!他用兵的方法已经违背了道义,招来违背军纪的恶果也是理所应当的。他的家族福运未能延续三代,到他孙辈时就被灭族,难道不就是这次行动的余殃吗?)

117

其所生得,皆加营护,不令兵士千扰侵侮。

对于抓获的俘虏,都加以保护和安置,不允许士兵们骚扰或欺侮他们。

118

将家属来者,使就料视。若亡其妻子者,即给衣粮,厚加慰劳,发遗令还,或有感慕相携而归者。

对于带着家属一起来的人,就让他们家人团聚并加以照料。如果有人在战乱中失去了妻儿,就发给他们衣服和粮食,并给予丰厚的慰问安抚,然后遣送他们回家。有些人因此心生感激和仰慕,便带着亲族一起来归附。

119

邻境怀之,

邻近地区的百姓都对他心怀感念,

120

〈臣松之以为此无异残林覆巢而全其遗{壳鸟},曲惠小仁,何补大虐?〉

(臣裴松之认为,这种做法无异于摧毁树林、倾覆鸟巢,却去保全幸存下来的{壳鸟},这种局部的恩惠和微小的仁慈,又如何能弥补大规模的暴行呢?)

121

江夏功曹赵濯、弋阳备将裴生及夷王梅颐等,并帅支党来附逊。

江夏郡的功曹赵濯、弋阳郡的守备将领裴生以及夷王梅颐等人,都率领各自的部属前来归附陆逊。

122

逊倾财帛,周赡经恤。

陆逊倾尽自己的财物,周到地供给和抚恤他们。

123

又魏江夏太守逮式〈逯立录。〉兼领兵马,颇作边害。

另外,魏国的江夏太守逮式(注:应为逯,音lù),同时统领兵马,在边境上造成了不少危害。

124

而与北旧将文聘子休宿不协。逊闻其然。即假作答式书云:“得报恳恻,知与休久结嫌隙,势不两存,欲来归附,辄以密呈来书表闻,撰众相迎。宜潜速严,更示定期。”以书置界上,式兵得书以见式,式惶惧,遂自送妻子还洛。由是史士不复亲附,遂以免罢。

逯式与北方的旧将文聘之子文休素来不和。陆逊听说了这件事,就伪造了一封给逯式的回信,信中说:“收到了您恳切的来信,得知您与文休积怨已久,到了势不两立的地步,想要前来归附我国。我已将您的来信秘密上奏,并准备好人马前来迎接。您应当秘密、迅速、严谨地做好准备,再另外告知确切的日期。”陆逊让人把这封信放在边境上,逯式的士兵得到信后交给了逯式。逯式看后惊恐万分,于是就把妻儿送回了洛阳。因此,他的部下们不再亲附于他,他最终也因此被免职。

125

〈臣松以为边将为害,盖其常事,使逯式得罪,代者亦复如之,自非狡焉思肆,将成大患,何足亏损雅虑,尚为小诈哉?以斯为美,又所不取。〉

(臣裴松之认为:边境将领制造事端,大概是常有的事。即使让逯式因此获罪,接替他的人也会是这样。除非此人狡诈阴险,图谋不轨,将要酿成大祸,否则又何必为此耗费心神,去使用这种小小的欺诈之术呢?把这件事当成美谈,是我所不能苟同的。)

126

六年,中郎将周祗乞于鄱阳召募,事下问逊。

嘉禾六年(公元237年),中郎将周祗请求在鄱阳郡招募兵员,朝廷将此事下交陆逊征求意见。

127

逊以为此郡民易动难安,不可与召。恐致贼寇。

陆逊认为,这个郡的民众容易骚动,难以安定,不应该批准招募,他担心这会引发盗贼和叛乱。

128

而祗固陈取之,郡民吴遽等果作贼杀祗,攻没诸县。

然而周祗坚持自己的主张,结果郡民吴遽等人果然作乱,杀害了周祗,并攻陷了多个县城。

129

豫章、庐陵宿恶民并应遽为寇。逊自闻,辄讨即破,遽等相率降,逊料得精兵八千馀人,三郡平。

豫章、庐陵两郡一向作恶的民众也纷纷响应吴遽,起兵作乱。陆逊听闻后,亲自率军征讨,很快就击破了他们。吴遽等人相继投降,陆逊从中挑选了八千多名精兵,于是这三个郡都得以平定。

130

时中书典校吕壹,窃弄权柄,擅作威福。逊与太常潘浚同心忧之,言至流涕。后权诛壹,深以自责,语在《权传》。

当时,中书典校吕壹玩弄权术,独断专行,作威作福。陆逊与太常潘浚对此同感忧虑,谈及时甚至声泪俱下。后来孙权诛杀了吕壹,并为此深深自责,这件事记载于《孙权传》中。

131

时谢渊、谢厷等各陈便宜,欲兴利改作,

当时,谢渊、谢厷等人都各自陈述对国家有利的措施,希望兴办实业、进行改革,

132

〈会稽典录曰:谢渊字休德,少修德操,躬秉耒耜,既无戚容,又不易虑,由是知名。举孝廉,稍迁至建武将军,虽在戎旅,犹垂意人物。骆统子名秀,被门庭之谤,众论狐疑,莫能证明。渊闻之叹息曰:“公绪早夭,同盟所哀。闻其子志行明辩,而被暗昧之谤,望诸夫子烈然高断,而各怀迟疑,非所望也。”秀卒见明,无复瑕玷,终为显士,渊之力也。吴历称云,谢厷才辩有计术。〉

(《会稽典录》记载:谢渊,字休德,年轻时就修养德行操守,亲自耕田,既没有忧愁的脸色,也不改变自己的志向,因此而闻名。他被举为孝廉,逐渐升迁到建武将军。虽然身在军旅,他仍然留意人才的品评。骆统的儿子名叫骆秀,遭受了有关家世门风的诽谤,众人都议论纷纷、心存怀疑,没人能为他证明清白。谢渊听闻后叹息说:“公绪(骆统)英年早逝,是我们同辈人所悲痛的。听说他的儿子志向和品行都很清白明正,却遭受这种含糊不清的诽谤。我本希望各位能果断地做出英明决断,但你们却都心怀迟疑,这实在不是我所期望的。”骆秀最终得以昭雪,名誉再无瑕疵,后来成为显赫的士人,这都是谢渊的功劳。《吴历》则称,谢厷有才华、善辩论,并且有计谋。)

133

以事下逊。逊议曰:国以民为本,强由民力,财由民出。夫民殷国弱,民瘠国强者,末之有也。故为国者,得民则治,失之则乱,若不受利,而令尽用立效,亦为难也。是以《诗》叹‘宜民宜人,受禄于天’。乞垂圣恩,宁济百姓,数年之间,国用少丰,然后更图。

这些议案被交给陆逊审议。陆逊评论说:'国家以人民为根本,国家的强大源于民力,财富也出自于民众。人民富裕而国家衰弱,或者人民贫困而国家强大的情况,是从来没有过的。所以,治理国家的人,得到民心就能安定,失去民心就会混乱。如果不让民众得到好处,却要求他们竭尽全力来立刻见效,这也是很难做到的。因此《诗经》赞叹说‘善待民众,方能受天之禄’。恳请陛下垂降圣恩,安抚救济百姓,几年之内,国家用度稍稍丰裕之后,再来图谋其他发展。

134

赤乌七年,代顾雍丞相,诏曰:朕以不德。应其践运,王涂未一,奸宄充路,夙夜战惧,不遑鉴寐。惟君天资聪睿,明德显融,统任上将,匡国弥难。夫有超世之功者,必应光大之宠;怀文武之者,必荷社稷之重。昔伊尹隆汤,吕尚翼周,内外之任,君实兼之。今以君为丞相,使使持节守太常傅常授印绶。君其茂昭明德,修乃懿绩,敬服王命,绥靖四方。於乎!总司三事,以训群寮,可不敬欤,君其勖之!其州牧都护领武昌事如故。

赤乌七年(公元244年),陆逊接替顾雍担任丞相。孙权的诏书说:‘我德行浅薄,顺应天命继承大统,但統一天下的大业尚未完成,奸邪之徒遍布,令我日夜恐惧,无暇安眠。唯有您天资聪慧,德行昭著,统帅上将,在国家危难之时匡扶社稷。凡是建立超世之功的人,必定会得到盛大的荣宠;身怀文韬武略的人,必须承担国家的重任。过去伊尹辅佐商汤,吕尚辅佐周朝,您实在是兼具了他们处理内外事务的才能。现在任命您为丞相,派遣持节代理太常傅常授予您印信。希望您能大力彰显美好的德行,修立卓越的功绩,敬奉王命,安抚四方。啊!总领三公之职,来表率百官,怎能不恭敬呢?希望您勉励自己!您原有的荆州牧、都护以及统管武昌事务的职务依旧保留。’

135

先是,二宫并阙,中外职司,多遣子弟给侍。全琮报逊,逊以为“子弟苟有才,不忧不用,不宜私出以要荣利。若其不佳,终为取祸。且闻二宫势敌,必有彼此,此古人之厚忌也。”

在此之前,太子孙和与鲁王孙霸的府邸并立,人员建制尚不完备,朝中和地方的官员大多派遣自己的子弟前去侍奉。全琮将此事告知陆逊,陆逊认为:‘子弟们如果真有才能,不用担心得不到任用,不应该让他们私下投效去谋求荣华富贵。如果他们品行不端,最终只会招来祸患。况且我听说太子和鲁王两宫势力相当,必然会产生党派之争,这是古人非常忌讳的事情。’

136

琮子寄,果阿附鲁王,轻为交构。逊书与琮曰:“卿不师日䃅,而宿留阿寄,终为足下门户致祸矣。”

全琮的儿子全寄,果然依附了鲁王孙霸,轻率地参与了党派纷争。陆逊写信给全琮说:“您不效法金日磾,却让您的儿子全寄在家中胡作非为,这终将会给您的家族招来祸患啊。”

137

琮既不纳,更以致隙。及太子有不安之仪,逊上疏陈:“太子正统,宜有磐石之固,鲁王藩臣,当使宠秩有差,彼此得所,上下获安。谨叩头流血以闻。”书三四上,及求诣都,欲口论适庶之分,以匡得失。既不听许,而逊外生顾谭、顾承、姚信,工以亲附太子,枉见流徙。太子太傅吾粲坐数与逊交书,下狱死。权累遣中使责让逊,逊愤恚致卒,时年六十三。家无馀财。

全琮不采纳他的建议,两人之间反而因此产生了嫌隙。等到太子孙和的地位不安稳时,陆逊上疏陈述道:“太子是正统,地位应当如磐石般稳固;鲁王孙霸是藩臣,所受的恩宠和爵位应当有所区别。只有让他们各得其所,朝廷上下才能安宁。我谨叩头至于流血,向您禀明此事。”他一连上了三四次奏疏,并请求前往都城,想当面论说嫡庶名分,以匡正过失。但他的请求不仅未被允许,而且陆逊的外甥顾谭、顾承、姚信,都因为亲附太子而被无辜流放。太子太傅吾粲也因多次与陆逊通信而被下狱处死。孙权屡次派遣宫中使者去斥责陆逊,陆逊因此愤懑而死,时年六十三岁。家中没有留下任何多余的财产。

138

初,暨艳造营府之论,逊谏戒之,以为必祸。又谓诸葛恪曰:“在我前者,吾必奉之同升;在我下者,则扶持之。今观君气陵其上,意蔑乎下。非安德之基也。”又广陵杨竺少获声名,而逊谓之终败。劝竺兄穆令与别族。其先睹如此。

早先,暨艳提出考核评定官吏的“营府之论”时,陆逊就劝谏他,认为这必然会招致灾祸。他又对诸葛恪说:“在我前面的人,我一定尊敬地扶助他一同高升;在我后面的人,我则会扶持帮助他。如今看您,气势上想要凌驾于上级,心意上又轻视下属,这不是奠定安稳品德的根基啊。”此外,广陵人杨竺年轻时就颇有名声,但陆逊断言他最终会败亡,并劝杨竺的兄长杨穆让他与杨竺分家另立宗族。陆逊的远见卓识就是如此。

139

长子延早夭,次子抗袭爵。孙休时,追谥逊曰昭侯。

陆逊的长子陆延早夭,次子陆抗继承了他的爵位。到孙休在位时,追谥陆逊为昭侯。

140

抗字幼节,孙策外孙也。逊卒时,年二十,拜建武校尉,领逊众五千人,送葬东还,诣都谢恩,孙权以杨竺所白逊二十事问抗,禁绝宾客,中使临诘,抗无所顾问,事事条答,权意渐解。

陆抗,字幼节,是孙策的外孙。陆逊去世时,陆抗年仅二十岁,被任命为建武校尉,统领陆逊的五千部众。他护送父亲的灵柩回东方安葬后,便前往都城谢恩。孙权拿出杨竺先前告发陆逊的二十条罪状来质问陆抗,并禁止他会见宾客,派宫中使者当面诘问。陆抗没有请教任何人,对每一件事都条理分明地作了回答,孙权的疑虑才逐渐消除。

141

赤乌九年,迁立节中郎将,与诸葛恪换屯柴桑。抗临去,皆更缮完城围,葺其墙屋,居庐桑果,不得妄败。恪入屯,俨然若新。而恪柴桑故屯,颇有毁坏,深以为惭。

赤乌九年(公元246年),陆抗升任为立节中郎将,与诸葛恪对调防区,驻守柴桑。陆抗在离开原驻地前,下令将城墙、屋舍都修缮一新,并规定营中的民居、桑树、果树等都不得随意损坏。等到诸葛恪率部进驻时,整个营地井然有序,宛如新建。而诸葛恪原来驻守的柴桑营地却有不少毁坏之处,他因此深感惭愧。

142

太元元年,就都治病。病差当还。权涕泣与别,谓曰:“吾前听用谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。前后所问,一焚灭之,莫令人见也。”

太元元年(公元251年),陆抗前往都城建业治病。病愈将要返回驻地时,孙权流着泪为他送行,并对他说:“我先前听信谗言,对你父亲情义不够深厚,因此辜负了你。之前所有盘问责备你父亲的文书,我会全部烧毁,不让任何人再看到。”

143

建兴元年,拜奋威将军。

建兴元年(公元252年),陆抗被任命为奋威将军。

144

太平二年,魏将诸葛诞举寿春降,拜抗为柴桑督,赴寿春,破魏牙门将偏将军,迁征北将军。

太平二年(公元257年),魏国将领诸葛诞在寿春发动叛乱并向吴国投降,陆抗被任命为柴桑督,前往寿春支援,击败了魏国的牙门将、偏将军,并升任为征北将军。

145

永安二年,拜镇军将军,都督西陵,自关羽至白帝。

永安二年(公元259年),陆抗被任命为镇军将军,都督西陵防区,管辖范围从关羽(地名)至白帝城一带。

146

三年,假节。孙皓即位,加镇军大将军,领益州牧。

永安三年(公元260年),陆抗被授予假节的权力。孙皓即位后,又加封他为镇军大将军,兼任益州牧。

147

建衡二年,左大司马施绩卒,拜抗都督信陵、西陵、夷道、乐乡、公安诸军事,治乐乡。

建衡二年(公元270年),左大司马施绩去世,陆抗被任命为都督,总管信陵、西陵、夷道、乐乡、公安等地的所有军事事务,驻扎在乐乡。

148

抗闻都下政令多阙,忧深虑远。乃上疏曰:臣闻德均则众者胜寡,力侔则安者制危,盖六国所以兼并于强秦,西楚所以北面于汉高也。今敌跨制九服,非徒关右之地。割据九州,岂但鸿沟以西而已。国家外无连国之援,内非西楚之强,庶政陵迟,黎民未乂。而议者所恃,徒以长川峻山,限带封域,此乃守国之末事,非智者之所先也。臣每远惟战国存亡之符,近览刘氏倾覆之衅,考之曲籍,验之行事,中夜抚枕,临餐忘食。昔匈奴未灭,去病辞馆。汉道未纯,贾生哀泣,况臣王室之出,世荷光宠,身名否泰,与国同戚,死生契阔,义无苟且,夙夜忧怛,念至情惨。夫事君之义犯而勿欺,人臣之节匪躬是殉,谨陈时宜十七条如左。

陆抗听说都城政令多有缺失,深感忧虑。于是他上疏说:我听说,当德行相同时,人多的一方能战胜人少的一方;当力量相当时,安定的一方能制服危乱的一方。这正是六国被强秦吞并,西楚向汉高祖(刘邦)称臣的原因。如今,敌人(西晋)的疆域横跨天下,不仅仅是函谷关以西的土地;他们割据九州,也远不止鸿沟以西的区域。我们的国家对外没有盟国援助,对内没有西楚那样的强大实力,各项政务日渐衰败,百姓生活不得安宁。而朝中议论的人所依仗的,仅仅是长江天险和险峻山脉作为疆域的屏障,这只是防守国家的末节小事,并非明智者会优先考虑的。我常常远思战国时期各国存亡的征兆,近看蜀汉刘氏倾覆的祸因,考察那些隐晦的史籍,验证当下的世事,常常半夜惊醒,抚枕难眠,吃饭时也忘了食欲。过去,霍去病说“匈奴未灭,何以家为”而推辞府邸;贾谊因汉朝的治道尚未纯正而悲伤哭泣。更何况我出身于王室,世代蒙受国家的恩宠,个人的声名荣辱与国家的安危休戚与共,生死相依,道义上不容有丝毫苟且。我日夜忧心忡忡,每念及此,心情都极为沉痛。侍奉君主的道义在于敢于直谏而不欺瞒,作为臣子的节操在于为国事献身。我在此恭敬地陈述关于当前时局的十七条建议,列在下面。

149

十七条失本,故不载。

这十七条建议的原文已经失传,所以没有记载下来。

150

时何定弄权,阉官预政。抗上疏曰:臣闻开国承家,小人勿用,靖谮庸回,唐书攸戒,是以雅人所以怨刺,仲尼所以叹息也。春秋已来,爰及秦、汉,倾覆之衅,未有不由斯者也。小人不明理道,所见既浅,虽使竭情尽节,犹不足任,况其奸心素笃,而憎爱移易哉?苟患失之,无所不至。今委以聪明之任,假以专制之威,而冀雍熙之声作,肃清之化立,不可得也。方今见吏,殊才虽少,然或冠冕之胄,少渐道孝;或清苦自立,资能足用。自可随才授职,抑黜群小,然后俗化可清,庶政无秽也。

当时,何定玩弄权术,宦官干预政事。陆抗上疏说:我听说,开创国家、继承家业,绝不能任用小人。平息谗言、任用贤良,是《尚书·虞书》所警戒的,这也是正直的君子感到怨恨和讽刺、孔子为此叹息的原因。从春秋时期以来,直到秦、汉两朝,国家倾覆的祸患,没有不是由此而起的。小人不懂得事理,见识浅薄,即使让他们竭尽忠诚,也仍然不值得重用,更何况他们奸诈之心早已根深蒂固,爱憎好恶又容易变动呢?他们只担心失去权位,为此什么事都做得出来。如今把需要才智的重任托付给他们,授予他们专断的权力,却期望能出现太平盛世的景象、建立清明廉洁的教化,这是不可能实现的。在当今的官吏中,杰出的人才虽然不多,但其中有些是世家大族的后代,从小就受到孝义之道的熏陶;有些是凭借清廉刻苦而立身,其才能也足以胜任。我们完全可以根据才能授予官职,抑制并罢黜那群小人,这样之后,社会风气才能够清正,各项政务才能没有污点。

151

凤皇元年,西陵督步阐据城以叛,遣使降晋。抗闻之,日部分诸军,令将军左奕、吾彦、蔡贡等径赴西陵。

凤皇元年(公元272年),西陵督步阐占据城池反叛,派遣使者向晋国投降。陆抗得知消息后,当天就部署各路军队,命令将军左奕、吾彦、蔡贡等人直接开赴西陵。

152

敕军营更筑严围,自赤谿至故市,内以围阐,外以御寇,昼夜催切,如敌以至,众甚苦之。

他下令军营另外修筑一道坚固的包围圈,从赤谿一直延伸到故市,内圈用来围困步阐,外圈用来抵御敌军。他日夜催促进度,急迫得如同敌人已经兵临城下,士兵们为此感到非常劳苦。

153

诸将咸谏曰:“今及三军之锐,亟以攻阐,比晋救至,阐必可拔。何事于围,而以弊士民之力乎?”

将领们都劝谏说:“现在应该趁着我军士气正盛,立即攻打步阐。等到晋国救兵赶到之前,一定能攻下城池。何必费力修筑围墙,耗尽士兵的体力呢?”

154

抗曰:“此城处势既固,粮谷又足,且所缮修备御之具,皆抗所宿规。今反身攻之,既非可卒克,且北救必至,至而无备,表里受难,何以御之?”

陆抗回答说:“这座城池地势险固,粮草又充足,况且城中所修缮的防御工事,都是我过去规划的。如今我们反过来攻打它,不可能很快攻克。而且北方的救兵必定会来,如果他们到了而我们没有防备,内外受敌,还怎么抵御呢?”

155

诸将咸欲攻阐,抗每不许。宜都太守雷谭言至恳切,抗欲服众,听令一攻。攻果无利,围备始合。

将领们都想攻打步阐,陆抗每次都不同意。宜都太守雷谭的言辞尤其恳切,陆抗为了说服众人,便同意让他们试攻一次。攻击果然没有取得任何战果,于是大家才安心完成了包围圈的修筑。

156

晋车骑将军羊祜率师向江陵,诸将咸以抗不宜上。抗曰:“江陵城固兵足,无所忧患。假令敌没江陵,必不能守,所损者小。如使西陵槃结,则南山群夷皆当扰动,则所忧虑,难可而竟也。吾宁弃江陵而赴西陵,况江陵牢固乎?”

晋国车骑将军羊祜率领军队攻向江陵,众将都认为陆抗不应该北上。陆抗说:“江陵城池坚固,兵力充足,没有什么可担忧的。即使敌人攻陷了江陵,他们也必定守不住,损失会很小。但如果让西陵被敌人牢固占据,那么南山一带的各少数民族部落都会骚动不安,由此带来的忧患,就难以估量和结束了。我宁可放弃江陵也要赶赴西陵,何况江陵本来就很坚固呢?”

157

初,江陵平衍,道路通利,抗敕江陵督张咸作大堰遏水,渐渍平中,以绝寇叛。祜欲因所遏水,浮船运粮,扬声将破堰以通步军。抗闻,使咸亟破之。诸将皆惑,屡谏不听。祜至当阳。闻堰败,乃改船以车运,大费损功力。

当初,江陵地势平坦,道路通畅便利,陆抗命令江陵督张咸修筑大堤坝来拦截水流,逐渐淹没平地,以此来断绝敌寇叛军的通路。羊祜想利用这被堵截的水,用船来运输粮草,并扬言要破坏堤坝以便步兵通行。陆抗听闻后,命令张咸立刻毁掉堤坝。众将都感到困惑,多次劝谏,陆抗都不听从。羊祜到达当阳后,听说堤坝已被毁坏,于是只好放弃船运改用车运,耗费了大量的功力和物资。

158

晋巴东监军徐胤率水军诣建平,荆州刺史杨肇至西陵。抗令张咸固守其城;公安督孙遵巡南岸御祜;水军督留虑、镇西将军朱琬拒胤。身率三军,凭围对肇。

晋国巴东监军徐胤率领水军前往建平,荆州刺史杨肇抵达西陵。陆抗命令张咸坚守江陵城;命令公安督孙遵沿长江南岸巡视,以抵御羊祜;命令水军督留虑、镇西将军朱琬抵御徐胤。他自己则亲率三军,依托包围圈与杨肇对峙。

159

将军朱乔、营都督俞赞亡诣肇。抗曰:“赞军中旧吏,知吾虚实者,吾常虑夷兵素不简练,若敌攻围,必先此处。”即夜易夷民,皆以旧将充之。

将军朱乔、营都督俞赞投奔了杨肇。陆抗说:“俞赞是我军中的旧部,了解我方兵力的虚实。我常常担忧夷人士兵平素训练不足,如果敌人进攻围城工事,必定会先选择他们防守的地方下手。”于是他连夜将夷人士兵换下,全部用经验丰富的老兵替换。

160

明日,肇果攻故夷兵处,抗命旋军击之,矢石雨下,肇众伤死者相属。肇至经月。计屈夜遁。抗欲追之,而虑阐畜力项领,伺视间隙,兵不足分,于是但鸣鼓戒众,若将追者。肇众凶惧,悉解甲挺走,抗使轻兵蹑之,肇大破败,祜等皆引军还。抗遂陷西陵城,诛夷阐族及其大将吏,自此以下,所请赦者数万口。修治城围,东还乐乡,貌无矜色,谦冲如常,故得将士欢心。

第二天,杨肇果然攻击了之前由夷人士兵驻守的地方,陆抗下令机动部队反击,一时间箭石如雨,杨肇的军队伤亡惨重,络绎不绝。杨肇围攻了一个月,无计可施,于是在夜里逃走。陆抗本想追击,但担心城内的步阐正养精蓄锐、窥伺时机,而自己的兵力不足以分兵。于是,他只是下令擂鼓警戒,摆出将要追击的架势。杨肇的军队惊恐万分,全都卸下盔甲仓皇逃窜。陆抗派遣轻装部队追击,大败杨肇的军队。羊祜等人也只好各自率军撤退。陆抗于是攻陷了西陵城,诛杀了步阐一族及其主要将领官吏,此外被他奏请赦免的达数万人。他修复了城防工事后,向东返回乐乡,脸上没有丝毫骄矜之色,谦虚淡泊一如往常,因此深得将士们的拥戴。

161

〈《晋阳秋》曰:抗与羊祜推侨、札之好。抗尝遗祜酒,祜饮之不疑。抗有疾,祜馈之药,抗亦推心服之。于时以为华元、子反复见于今。《汉晋春秋》曰:羊祜既归,增修德信,以怀吴人。陆抗每告其边戍曰:“彼专为德,我专为暴,是不战而自服也。各保分界,无求细益而已。”于是吴、晋之间,馀粮栖亩而不犯,牛马逸而入境,可宣告而取也。沔上猎,吴获晋人先伤者,皆送而相还。抗尝疾,求药于祜,祜以成合与之,曰:“此上药也,近始自作,未及服,以君疾急,故相致。”抗得而服之,诸将或谏,抗不答。孙皓闻二境交和,以诘于抗,抗曰:“夫一邑一乡,不可以无信义之人,而况大国乎?臣不如是,正足以彰其德耳,于祜无伤也。”或以祜、抗为失臣节,两讥之。○习凿齿曰:夫理胜者天下之所保,信顺者万人之所宗,虽大猷既丧,义声久沦,狙诈驰于当涂,权略周乎急务,负力从横之人,臧获牧竖之智,未有不凭此以创功,舍兹而独立者也。是故晋文退舍,而原城请命;穆子围鼓,训之以力;冶夫献策,而费人斯归;乐毅缓攻,而风烈长流。观其所以服物制胜者,岂徒威力相诈而已哉!自今三家鼎足四十有馀年矣,吴人不能越淮、沔而进取中国,中国不能陵长江以争利者,力均而智侔,道不足以相倾也。夫残彼而利我,未若利我而无残;振武以惧物,未若德广而民怀。匹夫犹不可以力服,而况一国乎?力服犹不如以德来,而况不制乎?是以羊祜恢大同之略,思五兵之则,齐其民人,均其施泽,振义网以罗强吴,明兼爱以革暴俗,易生民之视听,驰不战乎江表。故能德音悦畅,而襁负云集,殊邻异域,义让交弘,自吴之遇敌,未有若此者也。抗见国小主暴,而晋德弥昌,人积兼己之善,而己无固本之规,百姓怀严敌之德,阖境有弃主之虑,思所以镇定民心,缉宁外内,奋其危弱,抗权上国者,莫若亲行斯道,以侔其胜。使彼德靡加吾,而此善流闻,归重邦国,弘明远风,折冲于枕席之上,校胜于帷幄之内,倾敌而不以甲兵之力,保国而不浚沟池之固,信义感于寇仇,丹怀体于先日。岂设狙诈以危贤,徇己身之私名,贪外物之重我,暗服之而不备者哉!由是论之,苟守局而保疆,一卒之所能;协数以相危,小人之近事;积诈以防物,臧获之馀虑;威胜以求安,明哲之所贱。贤人君子所以拯世垂范,舍此而取彼者,其道良弘故也。〉

(《晋阳秋》记载:陆抗与羊祜效仿古代吴国公子季札和郑国大夫子产的友好交往。陆抗曾经赠送酒给羊祜,羊祜毫不怀疑地就喝了。陆抗生病时,羊祜送去药,陆抗也满怀信任地服用了。当时的人们认为,华元和子反那样的古人风范在今天重现了。《汉晋春秋》记载:羊祜回去后,更加修明德行信义,以此来怀柔吴国人。陆抗常常告诫边防将士说:“他专门施行德政,而我们专门施行暴政,这就会不战而败。我们各自保住分界,不要去谋求小的利益就行了。”于是,吴国和晋国之间,田地里多余的粮食掉落也不会被对方侵犯,牛马走失进入对方境内,可以宣告后取回。在沔水一带打猎时,吴国人俘获了被晋国人先射伤的猎物,都会送还给对方。陆抗曾经生病,向羊祜求药,羊祜把配好的药送给他,说:“这是上好的药,我最近刚亲自配制,还没来得及服用,因为您的病紧急,所以特地送来。”陆抗拿到药就服用了,将领中有人劝谏他,陆抗没有回答。孙皓听说两国边境和睦相处,便以此事诘问陆抗,陆抗回答说:“一个小邑一个小乡,尚且不能没有讲信义的人,何况是一个大国呢?我如果不这样做,恰恰足以彰显他的德行,对羊祜并没有什么损害。”有人认为羊祜、陆抗的行为有失为臣的节操,对两人都加以讥讽。○习凿齿评论说:凡是道理上站得住脚的,天下人都会拥护;凡是诚信顺应道义的,万民都会尊崇。即使大道已经丧失,仁义之声沉寂已久,阴谋诡计在朝堂上横行,权谋策略只用于应付紧急事务,那些倚仗实力横行霸道的人,以及那些只有奴仆牧童般智慧的人,没有一个不是凭借这个(信义)来建立功业,而抛弃它还能独立成就事业的。因此,晋文公信守诺言退避三舍,原城的军民才会主动归附;鲁国的季孙宿(穆子)围攻鼓城,以信义教化他们;冶夫献上计策,费地的人民便归顺了;乐毅缓攻即墨,其仁义之风得以长久流传。观察他们之所以能折服人心、克敌制胜的方法,难道仅仅是靠武力威慑和互相欺诈吗!如今魏蜀吴三家鼎立已有四十多年了,吴国人不能越过淮水、沔水进取中原,中原也不能跨过长江来争夺利益,是因为双方实力相当、智谋均等,单靠道义还不足以压倒对方。残害对方来使自己获利,不如在使自己获利的同时不残害对方;炫耀武力来威慑别人,不如德行广布而使民众归心。一个普通人都不能用武力使他屈服,何况一个国家呢?用武力使其屈服,尚且不如用德行使其归顺,何况根本就制服不了呢?因此,羊祜实施大同的策略,思考止息战争的法则,安定他的人民,均平他的恩泽,张开仁义之网来网罗强大的吴国,彰明兼爱之道来改变吴国的暴虐风气,改变吴国百姓的视听,使不战而胜的名声传遍江东。所以能使仁德之音广为流传,百姓们纷纷归附,不同国界的邻邦,道义和谦让之风相互发扬,自从吴国与敌国交战以来,从未有过这样的情况。陆抗看到吴国弱小而君主残暴,晋国的德政却日益昌盛,敌人积累了兼并我方的善行,而我方却没有巩固根本的规划,百姓们怀念强敌的德政,全国都有抛弃君主的忧虑,他思考用什么方法来镇定民心,安定内外,振作危弱的国势,抗衡强大的上国,没有比亲自施行德政、与对方比拼德行更好的了。使得对方的德行无法超越我们,而我方善行的名声也能流传出去,让国家得到尊重,弘扬远大的风范,在朝堂之上挫败敌人,在帷幄之内比较胜负,不用兵甲之力就使敌人倾覆,不靠深沟高垒就保卫了国家,信义感动了敌国,忠心体现了往昔的贤臣风范。他难道会用阴谋诡计来危害贤人,谋求自身的私名,贪图外人对自己的敬重,而在对方信赖自己时却不加防备吗!由此看来,如果只是固守疆土,一个普通士兵就能做到;用阴谋诡计互相危害,这是小人的伎俩;用欺诈来防备别人,这是奴仆的浅见;用武力取胜来求得安宁,这是明哲之士所鄙视的。贤人君子之所以能拯救时局、垂范后世,舍弃那些而采取这种做法,正是因为他们所遵循的道义实在是非常宏大的缘故。)

162

加拜都护。

陆抗被加封为都护。

163

闻武昌左部督薛莹征下狱。抗上疏曰:夫俊乂者,国家之良宝,社稷之贵资。庶政所以伦叙,四门所以穆清也。故大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,皆当世秀颖,一时显器,既蒙初宠,从容列位,而并旋受诛殛,或圮族替祀,或投弃荒裔。盖《周礼》有赦贤之辟,《春秋》有宥善之义。  《书》曰:‘与其杀不辜,宁失不经。’而蕃等罪名未定,大辟以加,心经忠义,身被极刑,岂不痛哉!且已死之刑,固无所识,至乃焚烁流漂,弃之水滨,惧非先王之正典,或甫侯之所戒也。是以百姓哀耸,士民同戚。蕃、勖永已,悔亦靡及,诚望陛下赦召玄出,而顷闻薛莹卒见逮录。莹父综纳言先帝,傅弼文皇,及莹承基,内厉名行,今之所坐,罪在可宥。臣惧有司未详其事,如复诛戮,益失民望,乞垂天恩,原赦莹罪,哀矜庶狱,清澄刑网,则天下幸甚!

陆抗听说武昌左部督薛莹被朝廷征召逮捕入狱。他上疏说:杰出的人才,是国家的珍宝,社稷的宝贵财富。各种政务因此得以有条不紊,国家四方因此得以安定清明。因此,像大司农楼玄、散骑中常侍王蕃、少府李勖,都是当世的俊杰,一时的重要人才,他们起初都蒙受恩宠,位列朝班,但很快就都遭到杀害,有的家族被灭绝后嗣断绝,有的尸骨被抛弃在边远荒凉之地。 《周礼》中有赦免贤人的法典,《春秋》中有宽恕善人的道义。《尚书》说:‘与其错杀无辜的人,宁可放过了不合常法的人。’然而王蕃等人的罪名尚未确定,就被处以死刑,他们心中怀着忠义,身体却遭受最残酷的刑罚,这难道不令人悲痛吗!况且对已死之人施加的刑罚,死者本已无知觉,但竟然到了焚烧尸骨、投入江河,抛弃在水边的地步,这恐怕不是先王们确立的正统法典,或许正是甫侯所警戒的行为。因此,百姓们悲伤惊惧,士人官吏们也都同感哀戚。王蕃、李勖已经永远地逝去了,后悔也来不及了,我诚恳地希望陛下能赦免并召回楼玄。但最近又听说薛莹终究还是被逮捕了。薛莹的父亲薛综曾向先帝(孙权)进言,辅佐文皇(孙和),到了薛莹继承父业,对内严格修身立行。他现在所犯的罪行,是可以宽恕的。我担心有关部门没有查清事情的真相,如果再次将他杀害,会更加失去民心。恳请陛下降下天恩,赦免薛莹的罪过,怜悯狱中的囚犯,澄清国家的法网,那么天下就万分幸运了!

164

时师旅仍动,百姓疲弊。抗上疏曰:臣闻《易》贵随时,《传》美观衅,故有夏多罪而殷汤用师,纣作淫虐而周武授钺。苟无其时,玉台有忧伤之虑,孟津有反旆之军。今不务富国强兵,力农畜谷,使文武之才效展其用,百揆之署无旷厥职。明黜陟以厉庶尹,审刑赏以示劝沮,训诸司以德。而抚百姓以仁,然后顺天乘运,席卷宇内,而听诸将徇名,穷兵黩武,动费万计,士卒雕瘁,寇不为衰,而我已大病矣!今争帝王之资,而昧十百之利,此人臣之奸便,非国家之良策也。昔齐、鲁三战,鲁人再克而亡不旋踵。何则?大小之势异也。况今师所克获,不补所丧哉?且阻兵无众,古之明鉴,诚宜暂息进取小规,以畜士民之力,观衅伺隙,庶无悔吝。

当时,战争连年不断,百姓疲惫不堪。陆抗上疏说:我听说《易经》贵在顺应时机,《左传》赞美观察时变,所以夏桀多罪,商汤才起兵讨伐;商纣王施行淫虐,周武王才兴师问罪。如果时机不成熟,(即使是周武王)也会在玉台有忧伤的顾虑,在孟津有班师回头的军队。现在,我们不致力于富国强兵,发展农业、储备粮食,不让文武之才能够施展他们的作用,不让各级官署的职责有所废弛。应该明确升降奖惩来激励百官,审慎刑罚赏赐来表明劝勉和禁止,用德行来教化各级部门,用仁爱来安抚百姓。然后顺应天时、乘着运势,才能席卷天下。但现在却听任将领们追逐虚名,穷兵黩武,一出动就耗费上万的资财,士兵凋零困苦,敌人没有因此衰弱,我们自己却已经元气大伤了!如今为了争夺帝王基业的资本,却不顾长远的巨大利益,这是为人臣者的奸猾之举,不是国家的良策。过去齐国和鲁国三次交战,鲁国虽然两次获胜,但很快就灭亡了。为什么呢?因为两国大小强弱的形势不同。何况我们现在军队所取得的战果,还不足以弥补我们的损失呢!况且,依仗武力而没有民众支持,这是古代明智的君王引以为戒的。我们实在应该暂时停止那些进取小利的计划,以此来休养生息,积蓄士民的力量,观察敌人的变动,寻找可乘之机,这样或许就不会有什么悔恨了。

165

二年春,就拜大司马、荆州牧。

凤凰二年(公元273年)春天,陆抗被任命为大司马、荆州牧。

166

三年夏,疾病。上疏曰:西陵、建平,国之蕃表,既处下流,受敌二境。若敌泛舟顺流,舳舻千里,星奔电迈,俄然行至,非可恃援他部以救倒县也。此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。臣父逊昔在西垂陈言,以为西陵国之西门,虽云易守,亦复易失。若有不守,非但失一郡,则荆州非吴有也。如其有虞,当倾国争之。臣往在西陵,得涉逊迹,前乞精兵三万,而(至)者循常,未肯差赴。自步阐以后,益更损耗。今臣所统千里,受敌四处,外御强对,内怀百蛮,而上下见兵财有数万,羸弊日久,难以待变。臣愚以为诸王幼冲,未统国事,可且立傅相,辅导贤姿,无用兵马,以妨要务。又黄门竖宦,开立占募,兵民怨役,逋逃入占。乞特诏简阅,一切料出,以补疆场受敌常处,使臣所部足满八万,省息众务,信其赏罚,虽韩、白复生,无所展巧。若兵不增,此制不改,而欲克谐大事,此臣之所深戚也。若臣死之后,乞以西方为属。愿陛下思览臣言,则臣死且不朽。

三年(公元274年)夏天,陆抗病重。他上疏说:“西陵、建平是国家的边防要塞,地处长江下游,同时受到蜀、晋两个方向的敌人威胁。如果敌人乘船顺流而下,舰队绵延千里,像流星闪电般飞速前进,转眼之间就能抵达,这绝不是依靠其他部队的救援所能解救的危局。这关系到国家的生死存亡,不仅仅是边疆被侵犯的小祸患。我父亲陆逊过去在西边时曾陈述说,西陵是国家的西大门,虽然易于防守,但也很容易失守。如果守不住,不仅是失去一个郡,整个荆州都将不再为东吴所有。万一出现险情,应当倾全国之力去争夺。我之前在西陵,继承父亲的足迹,曾请求增派三万精兵,但派来的(至)只是常规部队,朝廷不肯特别调拨。自步阐叛乱之后,兵力损耗得更加严重。如今我所统辖的千里防线,有四处面对敌人,对外要抵御强大的对手,对内要安抚众多的蛮夷部族,而上下现有的兵力总共只有几万人,士卒长期疲惫衰弱,难以应对突发变故。我愚昧地认为,各位亲王年纪尚幼,还未能管理国家大事,可以暂且为他们设立太傅和国相,来辅导他们高尚的品德,而不必给他们配备兵马,以免妨碍国家的紧要军务。此外,宫中的年轻宦官们,公开设立名目招募私兵,导致兵民怨恨徭役,纷纷逃亡加入他们的部下。恳请陛下下达特别诏令,对这些人进行审查,全部清查出来,用以补充边疆常年受敌之处的兵力,使我所部的兵力足足达到八万人,并减少其他杂务,严明赏罚,这样即使是韩信、白起复生,也无法施展他们的计谋。如果兵力不增加,这些制度不改变,却想成就统一大业,这正是我深为忧虑的。如果我死之后,恳请陛下将西方的军务托付给贤能之人。希望陛下能仔细审阅我的奏疏,那么我即使死了,精神也将永垂不朽。”

167

(至)

(至)

168

秋遂卒,子晏嗣。晏及弟景、玄、机、云、分领抗兵。晏为裨将军、夷道监。

到秋天,陆抗便去世了,由儿子陆晏继承爵位。陆晏和他的弟弟陆景、陆玄、陆机、陆云,分别统领陆抗的部队。陆晏担任裨将军、夷道监。

169

天纪四年,晋军伐吴,龙骧将军王浚顺流东下。所至辄克,终如抗虑。景字士仁,以尚公主拜骑都尉,封毗陵侯,既领抗兵,拜偏将军、中夏督,澡身好学,著书数十篇也。

天纪四年(公元280年),晋军讨伐东吴,龙骧将军王浚顺流东下。他所到之处都能攻克,最终的结果正如同陆抗所忧虑的那样。陆景字士仁,因为娶了公主而被任命为骑都尉,封为毗陵侯,在他统领了陆抗的部分军队后,又被任命为偏将军、中夏督。他注重修身,酷爱学习,著有数十篇文章。

170

〈《文士传》曰:陆景母张承女,诸葛恪外生。恪诛,景母坐见黜。景少为祖母所育养,及祖母亡,景为之心丧三年。〉

〈《文士传》记载:陆景的母亲是张承的女儿,诸葛恪的外甥女。诸葛恪被诛杀后,陆景的母亲受牵连被黜废。陆景年少时由祖母抚养长大,等到祖母去世,陆景为她心丧三年。〉

171

二月壬戌,晏为王浚别军所杀。癸亥,景亦遇害,时年三十一。景妻,孙皓适妹,与景俱张承外孙也。

二月壬戌日,陆晏被王浚的另一支部队所杀。次日癸亥日,陆景也遇害,当时年仅三十一岁。陆景的妻子是孙皓出嫁的妹妹,她和陆景一样都是张承的外孙。

172

〈景弟机,字士衡,云字士龙。《机云别传》曰:晋太康末,俱入洛,造司空张华,华一见而奇之,曰:“伐吴之役,利在获二俊。”遂为之延誉,荐之诸公。太傅杨骏辟机为祭酒,转太子洗马、尚书著作郎。云为吴王郎中令,出宰浚仪,甚有惠政,吏民怀之,生为立祠。后并历显位。机天才绮练,文藻之美,独冠于时。云亦善属文,清新不及机,而口辩持论过之。于时朝廷多故,机、云并自结于成都王颖。颖用机为平原相,云清河内史。寻转云右司马,甚见委仗。无几而与长沙王构隙,遂举兵攻洛,以机行后将军,督王粹、牵秀等诸军二十万,士龙著南征赋以美其事。机吴人,羁旅单宦,顿居群士之右,多不厌服。机屡战失利,死散过半。初,宦人孟玖,颖所嬖幸,乘宠豫权,云数言其短,颖不能纳,玖又从而毁之。是役也,玖弟超亦领众配机,不奉军令。机绳之以法,超宣言曰陆机将反。及牵秀等谮机于颖,以为持两端,玖又构之于内,颖信之,遣收机,并收云及弟耽,并伏法。机兄弟既江南之秀,亦著名诸夏,并以无罪夷灭,天下痛惜之。机文章为世所重,云所著亦传于世。初,抗之克步阐也,诛及婴孩,识道者尤之曰:“后世必受其殃!”及机之诛,三族无遗,孙惠与朱诞书曰:“马援择君,凡人所闻,不意三陆相携暴朝,杀身伤名,可为悼叹。”事亦并在晋书。〉

(陆景的弟弟陆机,字士衡;陆云,字士龙。《机云别传》记载:西晋太康(公元280年-289年)末年,兄弟二人都到了京城洛阳,拜访司空张华。张华一见到他们就感到惊奇,说:‘征伐东吴的战役,最大的收获就是得到了这两位俊杰。’于是为他们宣扬名声,并向各位公卿举荐。太傅杨骏征召陆机为祭酒,后转任太子洗马、尚书著作郎。陆云担任吴王司马晏的郎中令,后出任浚仪县令,政绩卓著,深得官民爱戴,人们在他生前就为他建立了祠堂。后来兄弟二人都身居高位。陆机才华横溢,文采斐然,其文章之美在当时无人能及。陆云也擅长写作,文风清新方面不及陆机,但在口才辩论上则胜过他。当时朝廷多事,陆机、陆云兄弟都依附于成都王司马颖。司马颖任用陆机为平原内史,陆云为清河内史。不久,又调任陆云为右司马,对他非常信任。没过多久,司马颖与长沙王司马乂产生矛盾,于是起兵攻打洛阳,任命陆机代理后将军,都督王粹、牵秀等二十万大军。陆云(士龙)为此写了《南征赋》来颂扬此事。陆机是吴地人,客居他乡,官位又骤然升到众人之上,很多人对此不服。陆机几次作战失利,军队死伤逃散过半。起初,宦官孟玖是司马颖的宠臣,倚仗宠信干预权政。陆云多次指出他的缺点,但司马颖不听,孟玖也因此诋毁陆云。这次战役中,孟玖的弟弟孟超也率军归陆机指挥,却不遵守军令。陆机依法处置他,孟超就扬言说陆机要谋反。等到牵秀等人在司马颖面前诬陷陆机,说他首鼠两端,又有孟玖在内部构陷,司马颖便相信了,派人逮捕了陆机,并同时抓捕了陆云和他们的弟弟陆耽,将他们全部处死。陆机兄弟既是江南的才俊,在中原也很有名望,却无罪被灭族,天下人都为此感到痛心。陆机的文章为世人所推崇,陆云的著作也流传于世。当初,陆抗攻克步阐时,株连杀戮甚至波及婴儿,有识之士就批评他说:‘他的后代必定会遭受此事的灾祸!’等到陆机被杀,三族无一幸免。孙惠在给朱诞的信中说:‘马援选择君主的故事,世人皆知,没想到三位陆氏兄弟竟会携手效力于暴虐的朝廷,以致杀身败名,实在令人哀叹。’这些事在《晋书》中也有记载。)

173

评曰:“刘备天下称雄,一世所惮,陆逊春秋方壮,威名未著,摧而克之,罔不如志。予既奇逊之谋略,又叹权之识才,所以济大事也。及逊忠诚恳至,忧国亡身,庶几社稷之臣矣。抗贞亮筹干,咸有父风,奕世载美,具体而微,可谓克构者哉!”

陈寿评论说:“刘备在天下称雄,为一代人所畏惧。当时陆逊正值壮年,威名尚未显赫,却能摧毁并战胜刘备,所有谋划无不实现。我既对陆逊的谋略感到惊奇,又赞叹孙权能够慧眼识才,这正是他能够成就大业的原因。至于陆逊,他忠诚恳切,忧国忘身,可以说是国家的社稷之臣了。陆抗品性正直、才智出众,谋略干练,都继承了父亲的风范。父子两代都享有美名,陆抗具体而微地继承了父亲的特质,可以说是能够继承并发扬父辈基业的人啊!”

173 句 • 陈寿 著于西晋
阅读提示:使用键盘左右箭头键可快速切换章节 • 点击句子右侧图标可复制文本 • 上方可切换阅读模式 • 左侧侧边栏可快速导航到其他书籍