卷七 魏书七:吕布臧洪传
吕布字奉先,五原郡九原人也。
吕布,字奉先,是五原郡九原县人。
以骁武给并州。
他凭借勇猛的武艺在并州任职。
刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主簿,大见亲待。
刺史丁原担任骑都尉,率军驻扎在河内郡,他任命吕布为主簿,对他非常亲近和厚待。
〈《英雄记》曰:原字建阳。本出自寒家,为人粗略,有武勇,善骑射。为南县吏,受使不辞难,有警急,追寇虏,辄在其前。裁知书,少有吏用。〉
(《英雄记》中记载:丁原,字建阳。他出身于贫寒之家,为人粗犷,有武力与勇气,擅长骑马射箭。担任南县小吏时,接受使命从不推辞艰难。遇到紧急警报,追击贼寇时,他总是冲在最前面。他仅仅粗略地读过一些书,缺少做文官的才能。)
灵帝崩,原将兵诣洛阳。
汉灵帝驾崩后,丁原率领军队前往洛阳。
与何进谋诛诸黄门,拜执金吾。
丁原与何进合谋铲除宦官们,被任命为执金吾。
进败,董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。
何进失败后,董卓进入京城,准备作乱,想要杀掉丁原,吞并他的军队。
卓以布见信于原,诱布令杀原。
董卓因为吕布深受丁原的信任,便引诱吕布去杀害丁原。
布斩原首诣卓,卓以布为骑都尉,甚爱信之,誓为父子。
吕布斩下丁原的首级献给董卓,董卓便任命吕布为骑都尉,对他非常宠爱和信任,两人还发誓结为父子。
布便弓马,膂力过人,号为飞将。
吕布擅长骑马射箭,臂力过人,号称“飞将”。
稍迁至中郎将,封都亭侯。
他逐渐升迁至中郎将,被封为都亭侯。
卓自以遇人无礼,恐人谋己,行止常以布自卫。
董卓自知对待他人粗暴无礼,担心有人会谋害自己,所以无论去哪里,都常常让吕布担任自己的护卫。
然卓性刚而褊,忿不思难,尝小失意,拔手戟掷布。
然而董卓性格刚烈暴躁且心胸狭隘,发怒时不考虑后果,曾经因为一件小事不如意,就拔出手戟向吕布扔去。
布拳捷避之,
吕布身手敏捷地躲开了,
〈诗曰:“无拳无勇,职为乱阶。”注:“拳,力也。”〉
(《诗经》上说:“没有力量,没有勇气,这正是造成祸乱的根源。”注释说:“拳,就是力量的意思。”)
为卓顾谢,卓意亦解。
吕布于是向董卓请罪道歉,董卓的怒气也消了。
由是阴怨卓。
从此,吕布心里暗暗地怨恨董卓。
卓常使布守中阁,布与卓侍婢私通,恐事发觉,心不自安。
董卓常让吕布看守自己的内宅,吕布与董卓的侍婢私通,因害怕事情败露而心中不安。
先是,司徒王允以布州里壮健,厚接纳之。
在此之前,司徒王允因为吕布是同乡中的壮士,所以对他非常友善,热情接纳。
后布诣允,陈卓几见杀状。
后来吕布去拜见王允,诉说了董卓差点杀死自己的情形。
时允与仆射士孙瑞密谋诛卓,是以告布使为内应。
当时王允正与仆射士孙瑞秘密谋划诛杀董卓,于是就告诉吕布,希望他能充当内应。
布曰:“奈如父子何!”
吕布说:“我们如同父子一般,这该怎么办呢?”
允曰:“君自姓吕,本非骨肉。今忧死不暇,何谓父子?”
王允说:“将军您姓吕,本来就不是他的亲骨肉。如今连担忧自身安危都来不及,还谈什么父子情分?”
布遂许之,手刃刺卓。
于是吕布便答应了他,亲手刺杀了董卓。
语在卓传。
详情记载在《董卓传》中。
允以布为将军,假节,仪比三司,进封温侯,共秉朝政。
王允任命吕布为将军,授予符节,其礼仪规格与三公相当,加封为温侯,与他共同执掌朝政。
(奋威)〔奋武〕
(奋威)〔应为奋武〕
布自杀卓后,畏恶凉州人,凉州人皆怨。
吕布自从杀了董卓之后,对凉州人既畏惧又厌恶,而凉州人也都怨恨他。
由是李傕等遂相结还攻长安城。
因此,李傕等人便联合起来,回师攻打长安城。
〈《英雄记》曰:郭汜在城北。布开城门,将兵就汜,言“且却兵,但身决胜负”。汜、布乃独共对战,布以矛刺中汜,汜后骑遂前救汜,汜、布遂各两罢。〉
〈《英雄记》记载:郭汜当时在长安城北。吕布打开城门,率领部队迎击郭汜,并对他说:“暂且让士兵们退下,我们两人单打独斗决一胜负。”于是郭汜和吕布便单独对战,吕布用长矛刺中了郭汜,郭汜的骑兵随即上前将他救走,于是两人各自收兵罢战。〉
布不能拒,傕等遂入长安。
吕布无法抵挡,李傕等人于是攻入了长安城。
卓死后六旬,布亦败。
董卓死后六十天,吕布也兵败了。
〈臣松之案《英雄记》曰:诸书,布以四月二十三日杀卓,六月一日败走,时又无闰,不及六旬。〉
(臣裴松之查考《英雄记》说:根据各书记载,吕布在四月二十三日杀死董卓,于六月一日兵败逃亡,当时又没有闰月,所以时间不足六十天。)
将数百骑出武关,欲诣袁术。
(吕布)率领数百名骑兵逃出武关,想要去投奔袁术。
布自以杀卓为术报仇,欲以德之。
吕布自认为杀死董卓是为袁术报了仇,想以此来让袁术感激自己。
术恶其反复,拒而不受。
袁术厌恶吕布为人反复无常,拒绝收留他。
北诣袁绍,绍与布击张燕于常山。
吕布便向北去投奔袁绍,袁绍与吕布一起在常山攻打张燕。
燕精兵万馀,骑数千。
张燕拥有一万多名精锐士兵和数千名骑兵。
布有良马曰赤兔。
吕布有一匹名叫“赤兔”的良马。
〈《曹瞒传》曰:时人语曰:“人中有吕布,马中有赤兔。”〉
(《曹瞒传》中记载:当时的人们有句俗话说:“人中吕布,马中赤兔。”)
常与其亲近成廉、魏越等陷锋突陈,遂破燕军。
吕布常常和他亲近的将领成廉、魏越等人一起冲锋陷阵,最终大败了张燕的军队。
而求益兵众,将士钞掠,绍患忌之。
然而,吕布请求增加兵力,并且他的部下抢掠百姓,袁绍因此对他心生忧虑和猜忌。
布觉其意,从绍求去。
吕布察觉了袁绍的心意,便向袁绍请求离开。
绍恐还为己害,遣壮士夜掩杀布,不获。
袁绍担心吕布将来会成为自己的祸患,于是派遣壮士在夜里偷袭刺杀吕布,但没有成功。
事露,布走河内,
事情败露后,吕布逃往河内郡。
〈《英雄记》曰:布自以有功于袁氏,轻傲绍下诸将,以为擅相署置,不足贵也。布求还洛,绍假布领司隶校尉。外言当遣,内欲杀布。明日当发,绍遣甲士三十人,辞以送布。布使止于帐侧,伪使人于帐中鼓筝。绍兵卧,布无何出帐去,而兵不觉。夜半兵起,乱斫布床被,谓为已死。明日,绍讯问,知布尚在,乃闭城门。布遂引去。〉
(《英雄记》中记载:吕布自认为对袁氏有功,便轻视傲慢袁绍手下的各位将领,觉得他们都是被随意任命的,不值得尊重。吕布请求返回洛阳,袁绍便任命他为司隶校尉。袁绍表面上说要欢送他,内心却想趁机杀掉他。第二天出发时,袁绍派遣三十名甲士,借口说要护送吕布。吕布让这些甲士在营帐旁休息,然后派人在帐中弹筝作伪装。袁绍的士兵都躺下休息后,吕布悄悄地溜出营帐,而士兵们没有发觉。半夜,士兵们起来,冲进帐中乱砍吕布的床铺被褥,以为他已经被杀了。第二天,袁绍询问情况,才知道吕布还活着,于是下令关闭城门。但吕布最终还是逃走了。)
与张杨合。
(吕布)与张杨会合了。
绍令众追之,皆畏布,莫敢逼近者。
袁绍命令部下追击吕布,但他们都畏惧吕布的勇猛,没有人敢靠近。
〈《英雄记》曰:杨及部曲诸将,皆受傕、汜购募,共图布。布闻之,谓杨曰:“布,卿州里也。卿杀布,于卿弱。不如卖布,可极得汜、傕爵宠。”杨于是外许汜、傕,内实保护布。汜、傕患之,更下大封诏书,以布为颍川太守。〉
(《英雄记》中记载:张杨以及他手下的将领们,都接受了李傕、郭汜的悬赏招募,打算共同对付吕布。吕布听闻此事,对张杨说:“我吕布,是你的同乡。你如果杀了我,只会削弱你自己的力量。不如把我出卖给李傕、郭汜,这样可以从他们那里得到极高的爵位和宠信。”于是张杨表面上答应李傕和郭汜,暗地里却保护着吕布。李傕和郭汜对此感到忧虑,便改用安抚的办法,颁下朝廷的诏书,任命吕布为颍川太守。)
张邈字孟卓,东平寿张人也。
张邈,字孟卓,是东平郡寿张县人。
少以侠闻,振穷救急,倾家无爱,士多归之。
张邈年轻时就因行侠仗义而闻名,他救济贫困,帮助危难,为此倾尽家产也毫不吝惜,因此很多士人前来归附他。
太祖、袁绍皆与邈友。
太祖(曹操)和袁绍都与张邈是朋友。
辟公府,以高第拜骑都尉,迁陈留太守。
他被三公府征召,因考核成绩优异而被任命为骑都尉,后又调任为陈留太守。
董卓之乱,太祖与邈首举义兵。
董卓作乱时,太祖(曹操)与张邈率先起兵讨伐。
汴水之战,邈遣卫兹将兵随太祖。
在汴水之战中,张邈派遣卫兹率领军队跟随太祖(曹操)作战。
袁绍既为盟主,有骄矜色,邈正议责绍。
袁绍成为盟主后,流露出骄傲自大的神色,张邈便以正当的言论指责他。
绍使太祖杀邈,太祖不听,责绍曰:“孟卓,亲友也,是非当容之。今天下未定,不宜自相危也。”
袁绍让太祖(曹操)去杀张邈,太祖(曹操)不听从,反而责备袁绍说:“张邈是我的挚友,无论他对与错都应当容忍。如今天下尚未平定,我们不应该自相残杀。”
邈知之,益德太祖。
张邈知道这件事后,更加感念太祖(曹操)的恩德。
太祖之征陶谦,敕家曰:“我若不还,往依孟卓。”
太祖(曹操)出征讨伐陶谦时,曾嘱咐家人说:“如果我回不来了,你们就去投靠张邈。”
后还,见邈,垂泣相对。
后来太祖(曹操)回来,见到张邈,两人相对而泣。
其亲如此。
他们的关系就是如此亲密。
吕布之舍袁绍从张杨也,过邈临别,把手共誓。
当吕布离开袁绍去投奔张杨时,路过张邈那里,临别时,两人拉着手共同盟誓。
绍闻之,大恨。
袁绍听说这件事后,非常恼恨。
邈畏太祖终为绍击己也,心不自安。
张邈担心太祖(曹操)最终会为了袁绍的缘故来攻打自己,因此内心感到不安。
兴平元年,太祖复征谦,邈弟超,与太祖将陈宫、从事中郎许汜、王楷共谋叛太祖。
兴平元年(公元194年),太祖(曹操)再次出征讨伐陶谦,张邈的弟弟张超,与太祖(曹操)的将领陈宫、从事中郎许汜、王楷一同密谋背叛太祖(曹操)。
宫说邈曰:“今雄杰并起,天下分崩,君以千里之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反制于人,不以鄙乎!今州军东征,其处空虚,吕布壮士,善战无前,若权迎之,共牧兖州,观天下形势,俟时事之变通,此亦纵横之一时也。”
陈宫劝说张邈道:“如今各路英雄并起,天下分崩离析。您拥有广阔的领地和民众,地处兵家必争之地,手握利剑环顾四方,也足以成为一代豪杰,却反而受制于人,这难道不令人感到卑下吗!现在州里的军队(指曹操军)向东征讨,后方空虚,而吕布是位猛士,作战勇猛无人能及。如果我们趁此机会迎接他,共同治理兖州,静观天下形势,等待时局变化,这也是纵横捭阖的好时机啊。”
邈从之。
张邈听从了他的建议。
太祖初使宫将兵留屯东郡,遂以其众东迎布为兖州牧,据濮阳。
太祖(曹操)当初曾派陈宫率兵驻守在东郡,于是陈宫就带着他的部队向东迎接吕布,拥立他为兖州牧,并占据了濮阳。
郡县皆应,唯鄄城、东阿、范为太祖守。
兖州下辖的各郡县都纷纷响应,只有鄄城、东阿、范县这三处仍然为太祖(曹操)坚守。
太祖引军还,与布战于濮阳,太祖军不利,相持百馀日。
太祖(曹操)率军返回,与吕布在濮阳交战,战况对太祖(曹操)的军队不利,双方相持了一百多天。
是时岁旱、虫蝗、少谷,百姓相食,布东屯山阳。
当时正值旱灾和蝗灾,粮食短缺,百姓们甚至相互残食,吕布于是向东转移,驻扎在山阳。
二年间,太祖乃尽复收诸城,击破布于钜野。
到了第二年(兴平二年,公元195年),曹操才收复了所有城池,并在钜野击败了吕布。
布东奔刘备。
吕布向东逃奔,投靠了刘备。
〈《英雄记》曰:布见备,甚敬之,谓备曰:“我与卿同边地人也。布见关东起兵,欲诛董卓。布杀卓东出,关东诸将无安布者,皆欲杀布耳。”请备于帐中坐妇床上,令妇向拜,酌酒饮食,名备为弟。备见布语言无常,外然之而内不说。〉
(《英雄记》记载:吕布见到刘备,对他非常敬重,对刘备说:“我和您是同乡,都出身于边地。我见关东群雄起兵,本想诛杀董卓。我杀了董卓向东而来,关东的将领们却没有一个肯接纳我,都想杀掉我罢了。”吕布邀请刘备到帐中,让他坐在自己妻子的床上,又让妻子向刘备行拜礼,并设酒宴款待,称刘备为弟弟。刘备见吕布言行无常,表面上答应,内心却并不高兴。)
邈从布,留超将家属屯雍丘。
张邈跟随吕布一起逃离,留下弟弟张超率领家属驻守在雍丘。
太祖攻围数月,屠之,斩超及其家。
太祖(曹操)攻城围困了几个月,最终屠城,斩杀了张超及其家人。
邈诣袁术请救未至,自为其兵所杀。
张邈前往袁术处请求援兵,还没到达目的地,就被自己的部下杀害了。
〈《献帝春秋》曰:袁术议称尊号,邈谓术曰:“汉据火德,绝而复扬,德泽丰流,诞生明公。公居轴处中,入则享于上席,出则为众目之所属,华、霍不能增其高,渊泉不能同其量,可谓巍巍荡荡,无与为贰。何为舍此而欲称制?恐福不盈眦,祸将溢世。庄周之称郊祭牺牛,养饲经年,衣以文绣,宰执鸾刀,以入庙门,当此之时,求为孤犊不可得也!”案本传,邈诣术,未至而死。而此云谏称尊号,未详孰是。〉
(《献帝春秋》记载:袁术商议要称帝,张邈对袁术说:“汉朝秉承火德,虽然一度衰落但又复兴,其恩德广布流传,才诞生了您这样的明公。您身处中枢要职,在朝则位居上席,在外则万众瞩目。华山、霍山不能增加您的高度,深渊清泉也无法比拟您的气量,可以说是巍峨宏大,无人能及。为何要舍弃这一切而想自立为帝呢?恐怕福气还来不及看到,灾祸就将遍及天下。正如庄子所说的用于郊祭的牛,被喂养多年,披上锦绣纹饰,由屠夫执着鸾刀送入太庙。到了那个时候,它就算想做一头孤单的小牛,也办不到了!” 按本传记载,张邈是去袁术那里,还没到就死了。而这里却说他劝谏袁术不要称帝,不知哪种说法是正确的。)
备东击术,布袭取下邳,备还归布。
刘备向东征讨袁术,吕布趁机偷袭并占领了下邳,刘备只好回师归附吕布。
布遣备屯小沛。
吕布派遣刘备驻扎在小沛。
布自称徐州刺史。
吕布自称为徐州刺史。
〈《英雄记》曰:布初入徐州,书与袁术。术报书曰:“昔董卓作乱,破坏王室,祸害术门户,术举兵关东,未能屠裂卓。将军诛卓,送其头首,为术扫灭雠耻,使术明目于当世,死生不愧,其功一也。昔将金元休向兖州,甫诣封部,为曹操逆所拒破,流离迸走,几至灭亡。将军破兖州,术复明目于遐迩,其功二也。术生年已来,不闻天下有刘备,备乃举兵与术对战;术凭将军威灵,得以破备,其功三也。将军有三大功在术,术虽不敏,奉以生死。将军连年攻战,军粮苦少,今送米二十万斛,迎逢道路,非直此止,当骆驿复致;若兵器战具,佗所乏少,大小唯命。”布得书大喜,遂造下邳。《典略》曰:元休名尚,京兆人也。尚与同郡韦休甫、第五文休俱著名,号为三休。尚,献帝初为兖州刺史,东之郡,而太祖已临兖州。尚南依袁术。术僭号,欲以尚为太尉,不敢显言,私使人讽之,尚无屈意,术亦不敢彊也。建安初,尚逃还,为术所害。其后尚丧与太傅马日䃅丧俱至京师,天子嘉尚忠烈,为之咨嗟,诏百官吊祭,拜子玮郎中,而日䃅不与焉。《英雄记》曰:布水陆东下,军到下邳西四十里。备中郎将丹杨许耽夜遣司马章诳来诣布,言“张益德与下邳相曹豹共争,益德杀豹,城中大乱,不相信。丹杨兵有千人屯西白城门内,闻将军来东,大小踊跃,如复更生。将军兵向城西门,丹杨军便开门内将军矣”。布遂夜进,晨到城下。天明,丹杨兵悉开门内布兵。布于门上坐,步骑放火,大破益德兵,获备妻子军资及部曲将吏士家口。建安元年六月夜半时,布将河内郝萌反,将兵入布所治下邳府,诣厅事阁外,同声大呼攻阁,阁坚不得入。布不知反者为谁,直牵妇,科头袒衣,相将从溷上排壁出,诣都督高顺营,直排顺门入。顺问:“将军有所隐不?”布言“河内儿声”。顺言“此郝萌也”。顺即严兵入府,弓弩并射萌众;萌众乱走,天明还故营。萌将曹性反萌,与对战,萌刺伤性,性斫萌一臂。顺斫萌首,床舆性,送诣布。布问性,言“萌受袁术谋,谋者悉谁?”性言“陈宫同谋。”时宫在坐上,靣赤,傍人悉觉之。布以宫大将,不问也。性言“萌常以此问,性言吕将军大将有神,不可击也,不意萌狂惑不止。”布谓性曰:“卿健儿也!”善养视之。创愈,使安抚萌故营,领其众。〉
(《英雄记》记载:吕布刚进入徐州时,写信给袁术。袁术回信说:“过去董卓作乱,破坏皇室,祸害我袁术的家族,我在关东起兵,却没能杀掉董卓。将军您诛杀了董卓,送来他的首级,为我洗刷了仇恨与耻辱,使我在当世能够昂首挺胸,死而无憾,这是您的第一大功劳。过去我派金元休前往兖州,他刚到管辖边界,就被逆贼曹操击败,流离失所,几乎灭亡。将军您攻破了兖州,又使我在远近闻名,这是您的第二大功劳。我袁术生平以来,从没听说过天下有刘备这个人,他竟然起兵与我对战;我凭借将军您的神威,得以击败刘备,这是您的第三大功劳。将军您对我袁术有三大功劳,我虽然不才,愿以性命相报。将军连年征战,军粮想必短缺,现在送上二十万斛大米,在路上迎接您。不仅如此,后续还会络绎不绝地送到;如果武器装备等有所缺少,无论大小,尽管吩咐。”吕布收到信后非常高兴,于是进驻下邳。《典略》记载:金元休名叫金尚,是京兆人。金尚与同郡的韦休甫、第五文休都很有名,被人合称为‘三休’。金尚在献帝初年被任命为兖州刺史,向东前往兖州,但那时太祖(曹操)已经占据了兖州。金尚向南投靠了袁术。袁术僭越称帝,想任命金尚为太尉,但不敢明说,只是私下派人暗示他,金尚没有屈服的意思,袁术也不敢强迫他。建安(公元196年)初年,金尚逃走想返回朝廷,被袁术杀害。后来金尚的灵柩和太傅马日䃅的灵柩一同运抵京师,天子赞赏金尚的忠烈,为他感叹不已,下诏令百官吊唁祭奠,并任命他的儿子金玮为郎中,而马日䃅则没有得到这样的待遇。《英雄记》记载:吕布率军水陆并进东下,军队抵达下邳以西四十里。刘备的中郎将、丹杨人许耽在夜里派遣司马章诳前来拜见吕布,说:“张飞和下邳相曹豹发生了争执,张飞杀了曹豹,城中大乱,人心惶惶,互不信任。我们丹杨兵有一千人驻扎在西边的白城门内,听说将军您向东而来,全都欢欣鼓舞,如同重获新生。只要将军您的军队开到西门,我们丹杨军就会打开城门迎接您。”于是吕布连夜进军,清晨抵达城下。天亮时,丹杨兵果然打开城门,放吕布的军队入城。吕布在城门楼上坐镇,指挥步兵和骑兵四处放火,大败张飞的军队,俘获了刘备的妻子儿女、军用物资以及部曲将吏的家属。建安元年(公元196年)六月的半夜,吕布的将领、河内人郝萌反叛,率兵冲入吕布在下邳的治所府邸,来到厅堂阁楼外,齐声大喊着攻打阁楼,但阁楼坚固,没能攻进去。吕布不知道是谁反叛,只得拉着妻子,披头散发,敞着衣服,一起从厕所翻墙逃出,前往都督高顺的营地,直接推开高顺的营门闯了进去。高顺问:“将军有什么紧急情况吗?”吕布说:“听声音像是河内人的口音。”高顺说:“这是郝萌在反叛。”高顺立即调集军队进入府邸,用弓弩齐射郝萌的部众;叛军四散奔逃,天亮后都逃回了原来的营地。郝萌的部将曹性反过来对抗郝萌,与他交战,郝萌刺伤了曹性,曹性也砍断了郝萌的一条手臂。高顺随即斩下了郝萌的首级,用担架抬着曹性,一起送到吕布面前。吕布问曹性,说:“郝萌是受了袁术的唆使,同谋的都有谁?”曹性回答说:“陈宫也是同谋。”当时陈宫就在座位上,听了这话脸色发红,旁边的人都察觉到了。吕布因为陈宫是自己的重要将领,就没有追究。曹性又说:“郝萌经常拿这件事问我,我说吕将军神勇无比,不可攻击,没想到郝萌竟然狂妄执迷不悟。”吕布对曹性说:“你真是个壮士!”便好生照料他。等他伤好后,就派他去安抚郝萌原来的部众,并统领他们。)
登见太祖,因陈布勇而无计,轻于去就,宜早图之。
陈登拜见太祖(曹操),乘机陈述吕布虽然勇猛但没有计谋,反复无常,应当尽早对他采取对策。
太祖曰:“布,狼子野心,诚难久养,非卿莫能究其情也。”
太祖(曹操)说:“吕布是狼子野心之徒,确实难以长久收养,若不是你,没有人能把他的情况了解得如此透彻。”
即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。
于是,曹操增加了陈珪的官秩为中二千石,并任命陈登为广陵太守。
临别,太祖执登手曰:“东方之事便以相付。”令登阴合部众以为内应。
临别时,太祖(曹操)拉着陈登的手说:‘东方的事情就托付给你了。’并让陈登暗中聚合部众,作为内应。
始,布因登求徐州牧,登还,布怒,拔戟斫机曰:“卿父劝吾恊同曹公,绝婚公路;今吾所求无一获,而卿父子并显重,为卿所卖耳!卿为吾言,其说云何?”
起初,吕布曾让陈登替自己向朝廷请求徐州牧的职位。陈登回来后,吕布大怒,拔出戟砍向桌案说:‘你父亲劝我协同曹公,与公路(袁术)断绝婚约;如今我想要的什么都没得到,而你们父子却都地位显赫,我这是被你出卖了!你替我向曹公说了些什么?’
登不为动容,徐喻之曰:“登见曹公言:‘待将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。’公曰:‘不如卿言也。譬如养鹰,饥则为用,饱则扬去。’其言如此。”布意乃解。
陈登面不改色,从容地劝解他说:‘我见到曹公时说:“对待将军您,就像养老虎一样,应当让它吃饱肉,如果不饱,它就会伤人。”曹公却说:“不像你说的那样。应该像养鹰,饿着它,它才会为你所用,一旦喂饱了,它就会飞走。”当时的情形就是这样。’吕布的怒气这才消解。
术怒,与韩暹、杨奉等连势,遣大将张勋攻布。
袁术大怒,与韩暹、杨奉等人联合势力,派遣大将张勋进攻吕布。
布谓珪曰:“今致术军,卿之由也,为之柰何?”
吕布对陈珪说:‘如今招来了袁术的军队,这都是你的缘故,该怎么办呢?’
珪曰:“暹、奉与术,卒合之军耳,策谋不素定,不能相维持,子登策之,比之连鸡,势不俱栖,可解离也。”
陈珪说:“韩暹、杨奉与袁术,只不过是仓促间凑合起来的军队,计策谋略并非事先商定,不可能长久地相互支持。你的儿子陈登对此已有判断,他把这支联军比作拴在一起的鸡,形势决定了它们无法同栖一处,是可以离间瓦解的。”
布用珪策,遣人说暹、奉,使与己并力共击术军,军资所有,悉许暹、奉。
吕布采纳了陈珪的计策,派人去游说韩暹、杨奉,劝说他们与自己合力攻打袁术的军队,并承诺将缴获的所有军用物资都送给他们。
于是暹、奉从之,勋大破败。
于是,韩暹、杨奉听从了吕布的建议,(反戈一击),张勋的军队因此被彻底击败。
〈《九州春秋》载布与暹、奉书曰:“二将军拔大驾来东,有元功于国,当书勋竹帛,万世不朽。今袁术造逆,当共诛讨,奈何与贼臣还共伐布?布有杀董卓之功,与二将军俱为功臣,可因今共击破术,建功于天下,此时不可失也。”暹、奉得书,即回计从布。布进军,去勋等营百步,暹、奉兵同时并发,斩十将首,杀伤堕水死者不可胜数。《英雄记》曰:布后又与暹、奉二军向寿春,水陆并进,所过虏略。到锺离,大获而还。既渡淮北,留书与术曰:“足下恃军彊盛,常言猛将武士,欲相吞灭,每抑止之耳!布虽无勇,虎步淮南,一时之间,足下鼠窜寿春,无出头者。猛将武士,为悉何在?足下喜为大言以诬天下,天下之人安可尽诬?古者兵交,使在其间,造策者非布先唱也。相去不远,可复相闻。”布渡毕,术自将步骑五千扬兵淮上,布骑皆于水北大咍笑之而还。时有东海萧建为琅邪相,治莒,保城自守,不与布通。布与建书曰:“天下举兵,本以诛董卓尔。布杀卓,来诣关东,欲求兵西迎大驾,光复洛京,诸将自还相攻,莫肯念国。布,五原人也,去徐州五千馀里,乃在天西北角,今不来共争天东南之地。莒与下邳相去不远,宜当共通。君如自遂以为郡郡作帝,县县自王也!昔乐毅攻齐,呼吸下齐七十馀城,唯莒、即墨二城不下,所以然者,中有田单故也。布虽非乐毅,君亦非田单,可取布书与智者详共议之。”建得书,即遣主簿赍笺上礼,贡良马五匹。建寻为臧霸所袭破,得建资实。布闻之,自将步骑向莒。高顺谏曰:“将军躬杀董卓,威震夷狄,端坐顾盼,远近自然畏服,不宜轻自出军;如或不捷,损名非小。”布不从。霸畏布钞暴,果登城拒守。布不能拔,引还下邳。霸后复与布和。〉
(《九州春秋》记载吕布给韩暹、杨奉写信说:“两位将军护送皇上东归,对国家有首创之功,功绩应当载入史册,万世不朽。如今袁术谋反,理应共同讨伐,怎么能反而和这个叛贼一同来攻打我吕布呢?我吕布有诛杀董卓的大功,与两位将军同为国家的功臣,我们可以趁此机会合力击破袁术,为天下建立功勋,这个时机绝不能错失。”韩暹、杨奉收到信后,立刻改变主意听从了吕布。吕布率军前进,到离张勋军营一百步时,韩暹、杨奉的军队同时发动攻击,斩杀了十名敌将,被杀伤和掉入水中淹死的人不计其数。《英雄记》记载:后来吕布又与韩暹、杨奉的军队向寿春进发,水陆并进,沿途烧杀抢掠。抵达钟离后,大获全胜才返回。渡过淮河以北后,吕布留信给袁术说:“您依仗兵力强盛,常夸耀手下有猛将勇士,总想吞并消灭我,但我每次都克制着自己罢了!我吕布虽然没什么勇力,却也能像猛虎一样横行淮南,一时之间,您就像老鼠一样逃窜回寿春,不敢露面。您的那些猛将勇士,究竟都在哪里呢?您喜欢说大话来欺骗天下人,但天下人又怎能全都被您欺骗呢?古时候两国交战,使者依然可以往来其间。这次挑起争端,可不是我吕布先动手的。我们相距不远,以后还可以互通消息。”吕布的军队全部渡河后,袁术亲自率领五千步兵和骑兵在淮河岸边耀武扬威,吕布的骑兵们都在河北岸大声嘲笑他,然后才返回。当时,东海人萧建担任琅邪相,在莒县治理,他固守城池,不与吕布往来。吕布写信给萧建说:“天下各路英雄起兵,本来是为了讨伐董卓。我杀了董卓,来到关东,想请求各路将领出兵,向西迎接皇上,光复都城洛阳,但各位将军却各自回头互相攻伐,没有一个肯为国事着想。我吕布是五原人,距离徐州有五千多里,地处天下的西北角,现在并非要来与你们争夺天下的东南之地。莒县与下邳相距不远,理应互通往来。您难道是想自作主张,在每个郡都称帝,每个县都称王吗?从前乐毅攻打齐国,转眼间就攻下了七十多座城池,只有莒和即墨两城没有陷落,原因是有田单在城中。我吕布虽然不是乐毅,您也不是田单,您可以把我的信拿去和有识之士仔细商议一下。”萧建收到信后,立刻派遣主簿带着信函和礼物前来,并进贡了五匹良马。不久,萧建被臧霸袭击攻破,其物资钱粮都被臧霸夺走。吕布听说后,亲自率领步骑兵前往莒县。高顺劝谏说:“将军您亲手诛杀董卓,威名震慑四方,只需安坐观察,远近之人自然会敬畏臣服,不应该轻易亲自出兵;如果万一不能取胜,对您的声名损害可不小。”吕布不听。臧霸害怕吕布的劫掠暴行,果然登城固守。吕布没能攻下城池,只好率军返回下邳。后来臧霸又与吕布讲和了。)
建安三年,布复叛为术,遣高顺攻刘备于沛,破之。
建安三年(公元198年),吕布再次反叛朝廷,转而与袁术勾结,并派遣高顺在沛县攻打刘备,最终击败了刘备。
太祖遣夏侯惇救备,为顺所败。
太祖(曹操)派遣夏侯惇去救援刘备,但被高顺击败。
太祖自征布,至其城下,遗布书,为陈祸福。
太祖(曹操)亲自率军征讨吕布,抵达城下后,送给吕布一封信,为他陈述了投降与抵抗的利害祸福。
布欲降,陈宫等自以负罪深,沮其计。
吕布想要投降,但陈宫等人自认为罪孽深重,于是阻止了他的计划。
〈《献帝春秋》曰:太祖军至彭城。陈宫谓布:“宜逆击之,以逸击劳,无不克也。”布曰:“不如待其来攻,蹙著泗水中。”及太祖军攻之急,布于白门楼上谓军士曰:“卿曹无相困,我当自首明公。”陈宫曰:“逆贼曹操,何等明公!今日降之,若卵投石,岂可得全也!”〉
(《献帝春秋》记载:太祖(曹操)的军队抵达彭城。陈宫对吕布说:“我们应该主动迎击他们,以逸待劳,没有不胜的道理。”吕布说:“不如等他们来攻,把他们逼进泗水里。”等到太祖(曹操)的军队攻势紧急时,吕布在白门楼上对士兵们说:“各位不要再苦苦支撑了,我应当向明公(曹操)投降。”陈宫说:“逆贼曹操,算什么明公!今天投降他,就像以卵击石,怎么可能保全性命呢!”)
布遣人求救于术,自将千馀骑出战,败走,还保城,不敢出。
吕布派人向袁术求救,自己率领一千多骑兵出城迎战,结果战败逃回,退守城中,再也不敢出来。
〈《英雄记》曰:布遣许汜、王楷告急于术。术曰:“布不与我女,理自当败,何为复来相闻邪?”汜、楷曰:“明上今不救布,为自败耳!布破,明上亦破也。”术时僭号,故呼为明上。术乃严兵为布作声援。布恐术为女不至,故不遣兵救也,以绵缠女身,缚著马上,夜自送女出与术,与太祖守兵相触,格射不得过,复还城。布欲令陈宫、高顺守城,自将骑断太祖粮道。布妻谓曰:“将军自出断曹公粮道是也。宫、顺素不和,将军一出,宫、顺必不同心共城守也,如有蹉跌,将军当于何自立乎?愿将军谛计之,无为宫等所误也。妾昔在长安,已为将军所弃,赖得庞舒私藏妾身耳,今不须顾妾也。”布得妻言,愁闷不能自决。《魏氏春秋》曰:陈宫谓布曰:“曹公远来,势不能久。若将军以步骑出屯,为势于外,宫将馀众闭守于内,若向将军,宫引兵而攻其背,若来攻城,将军为救于外。不过旬日,军食必尽,击之可破。”布然之。布妻曰:“昔曹氏待公台如赤子,犹舍而来。今将军厚公台不过于曹公,而欲委全城,捐妻子,孤军远出,若一旦有变,妾岂得为将军妻哉!”布乃止。〉
(《英雄记》记载:吕布派遣许汜、王楷向袁术告急。袁术说:“吕布不把女儿送来给我,理应自取败亡,为什么还派人来通报消息呢?”许汜、王楷说:“陛下(指袁术)今天如果不救吕布,就是自取灭亡!吕布一旦被攻破,陛下您也完了。”当时袁术已经僭越称帝,所以称他为“明上”。于是,袁术整顿军队为吕布作出声援的姿态。吕布担心袁术会因为女儿没送到而不派救兵,就用棉布把女儿裹起来,绑在马上,趁夜亲自送女儿出城去见袁术,结果与太祖(曹操)的守兵遭遇,在箭矢交射中无法通过,只得返回城中。吕布想命令陈宫、高顺守城,自己率领骑兵去截断太祖(曹操)的粮道。他的妻子说:“将军亲自出击截断曹操的粮道是正确的。但陈宫与高顺向来不和,将军一旦离开,他们二人必定不能同心守城,万一有了差错,将军将来在哪里立足呢?希望将军仔细考虑,不要被陈宫等人耽误了。我从前在长安,已经被将军抛弃过,全靠庞舒私下收留才得以活命,现在您不必顾虑我。”吕布听了妻子的话,忧愁烦闷,无法下定决心。《魏氏春秋》记载:陈宫对吕布说:“曹操远道而来,其攻势不可能持久。如果将军您率领步骑兵出城驻扎,在城外形成犄角之势,我带领剩下的人马在城内坚守。如果曹军转向攻击将军,我就率兵攻打他的后背;如果他来攻城,将军就在城外救援。不出十天,曹军的军粮必定会耗尽,到时就可以击败他们。”吕布同意了这个计策。但他的妻子又说:“从前曹氏对待公台(陈宫)像对待自己的孩子一样,他尚且背弃曹氏而来。如今将军对待公台(陈宫)的好处,并未超过曹操,却想把整座城池、抛下妻子儿女都托付给他,自己率领孤军远出,万一中途发生变故,我难道还能做将军您的妻子吗?”于是吕布便中止了计划。)
术亦不能救。
袁术最终也没能前来援救。
布虽骁猛,然无谋而多猜忌,不能制御其党,但信诸将。
吕布虽然骁勇威猛,但是缺乏计谋又多疑猜忌,无法有效地统御部下,只是(一味地)信任手下将领。
诸将各异意自疑,故每战多败。
因此他的将领们也各自心怀鬼胎、互相猜疑,所以每次战斗大多以失败告终。
太祖堑围之三月,上下离心,其将侯成、宋宪、魏续缚陈宫,将其众降。
太祖(曹操)挖掘壕沟围困了三个月,城中上下人心离散,吕布的部将侯成、宋宪、魏续将陈宫捆绑起来,率领部众投降了。
〈《九州春秋》曰:初,布骑将侯成遣客牧马十五匹,客悉驱马去,向沛城,欲归刘备。成自将骑逐之,悉得马还。诸将合礼贺成,成酿五六斛酒,猎得十馀头猪,未饮食,先持半猪五斗酒自入诣布前,跪言:“间蒙将军恩,逐得所失马,诸将来相贺,自酿少酒,猎得猪,未敢饮食,先奉上微意。”布大怒曰:“布禁酒,卿酿酒,诸将共饮食作兄弟,共谋杀布邪?”成大惧而去,弃所酿酒,还诸将礼。由是自疑,会太祖围下邳,成遂领众降。〉
(《九州春秋》记载:起初,吕布的骑将侯成派门客放养十五匹马,门客却赶着所有的马跑了,想去沛城投奔刘备。侯成亲自率领骑兵追赶,把马匹全部追了回来。众将都合送礼物祝贺侯成,侯成便酿了五六斛酒,又猎获了十几头猪,准备和大家一起庆贺。在开宴前,他先拿着半扇猪和五斗酒亲自到吕布面前,跪下说:“承蒙将军的恩德,我追回了丢失的马匹,各位将军都来祝贺我,我私下酿了点酒,又猎了些野猪,不敢先吃喝,特来献上一点心意。”吕布大怒道:“我下令禁酒,你却酿酒,还跟诸将一起吃喝称兄道弟,是想合谋杀我吗?”侯成非常害怕,离开后便扔掉了酿好的酒,退还了诸将送的贺礼。从此他内心惶恐不安,等到太祖(曹操)围攻下邳时,侯成便率领部众投降了。)
布与其麾下登白门楼。
吕布和他麾下的将士登上白门楼。
兵围急,乃下降。
曹操的军队包围得非常紧急,吕布于是下楼投降。
遂生缚布,布曰:“缚太急,小缓之。”
于是,曹军活捉了吕布并将他捆绑起来。吕布说:“绑得太紧了,稍微松一点吧。”
太祖曰:“缚虎不得不急也。”
太祖(曹操)说:“捆老虎,不得不紧啊。”
布请曰:“明公所患不过于布,今已服矣,天下不足忧。明公将步,令布将骑,则天下不足定也。”
吕布请求道:“明公您所担心的不过是我吕布而已,如今我已经归服,天下就没有什么值得忧虑的了。只要让明公您率领步兵,我率领骑兵,那么平定天下就不是难事了。”
太祖有疑色。
曹操面露犹豫之色。
刘备进曰:“明公不见布之事丁建阳及董太师乎!”太祖颔之。
刘备进言道:“明公难道没看见吕布是如何侍奉丁建阳(丁原)和董太师(董卓)的吗?”曹操点了点头。
布因指备曰:“是儿最叵信者。”
吕布于是指着刘备说:“这家伙才是最不能相信的人!”
〈《英雄记》曰:布谓太祖曰:“布待诸将厚也,诸将临急皆叛布耳。”太祖曰:“卿背妻,爱诸将妇,何以为厚?”布默然。《献帝春秋》曰:布问太祖:“明公何瘦?”太祖曰:“君何以识孤?”布曰:“昔在洛,会温氏园。”太祖曰:“然。孤忘之矣。所以瘦,恨不早相得故也。”布曰:“齐桓舍射钩,使管仲相;今使布竭股肱之力,为公前驱,可乎?”布缚急,谓刘备曰:“玄德,卿为坐客,我为执虏,不能一言以相宽乎?”太祖笑曰:“何不相语,而诉明使君乎?”意欲活之,命使宽缚。主簿王必趋进曰:“布,勍虏也。其众近在外,不可宽也。”太祖曰:“本欲相缓,主簿复不听,如之何?”〉
(《英雄记》记载:吕布对曹操说:“我对待手下各位将领很优厚,但危急关头他们都背叛了我。”曹操说:“你背弃自己的妻子,却喜爱部将的妻妾,这怎么能算是优厚呢?”吕布沉默不语。《献帝春秋》记载:吕布问曹操:“明公为什么瘦了?”曹操说:“你怎么认得我?”吕布说:“以前在洛阳,曾在温氏园中相会。”曹操说:“是这样。我都忘了。我之所以消瘦,是遗憾没能早点得到你啊。”吕布说:“齐桓公不计较射中衣带钩的旧怨,任用管仲为相;如今能否让我为您竭尽全力,做您的先锋呢?”吕布被绑得很紧,对刘备说:“刘玄德(刘备),你是座上宾,我却是阶下囚,难道不能为我说句求情的话吗?”曹操笑着说:“为什么不直接跟我说,而去向刘使君(刘备)求情呢?”曹操本有意放过吕布,命令手下把绑绳松一些。主簿王必赶忙进言说:“吕布是劲敌。他的部众就在附近城外,不能放过他。”曹操(对吕布)说:“我本想给你松绑,但主簿又不同意,这该怎么办呢?”)
于是缢杀布。
于是,曹操下令将吕布缢死。
布与宫、顺等皆枭首送许,然后葬之。
吕布与陈宫、高顺等人的首级都被砍下,送到许都示众,之后才安葬了他们的尸身。
〈《英雄记》曰:顺为人清白有威严,不饮酒,不受馈遗。所将七百馀兵,号为千人,铠甲斗具皆精练齐整,每所攻击无不破者,名为陷阵营。顺每谏布,言“凡破家亡国,非无忠臣明智者也,但患不见用耳。将军举动,不肯详思,辄喜言误,误不可数也”。布知其忠,然不能用。布从郝萌反后,更疏顺。以魏续有外内之亲,悉夺顺所将兵以与续。及当攻战,故令顺将续所领兵,顺亦终无恨意。〉
(《英雄记》记载:高顺为人清廉正直,很有威严,他不饮酒,也不接受赠礼。他所率领的七百余名士兵,号称千人,铠甲兵器都精良齐备,每次进攻没有不能攻破的,被称为‘陷阵营’。高顺常常劝谏吕布说:‘凡是导致家破国亡的君主,并非没有忠臣和明智之士,只是忧虑他们不被任用罢了。将军您行事,不肯深思熟虑,还常常说错话,犯的错误数都数不清。’吕布知道他忠心,却不能采纳他的建议。在郝萌反叛吕布之后,吕布更加疏远了高顺。因为魏续是自己的内外亲戚,吕布便夺下高顺所率领的全部兵马交给了魏续。等到要作战时,才又命令高顺去统率魏续的部队,但高顺始终没有怨恨之意。)
太祖之禽宫也,问宫欲活老母及女不?宫对曰:“宫闻孝治天下者不绝人之亲,仁施四海者不乏人之祀,老母在公,不在宫也。”
太祖(曹操)俘虏了陈宫后,问他想不想让老母亲和女儿活下去。陈宫回答说:‘我听说以孝道治理天下的人,不会断绝别人的亲缘;将仁德施于天下的人,不会断绝别人的后嗣。我母亲的生死存亡,决定权在您,而不在我陈宫了。’
太祖召养其母终其身,嫁其女。
太祖(曹操)于是将陈宫的母亲接到自己府中奉养,直至她去世,并为陈宫的女儿安排了婚事。
〈鱼氏《典略》曰:陈宫字公台,东郡人也。刚直烈壮,少与海内知名之士皆相连结。及天下乱,始随太祖,后自疑,乃从吕布,为布画策,布每不从其计。下邳败,军士执布及宫,太祖皆见之,与语平生,故布有求活之言。太祖谓宫曰:“公台,卿平常自谓智计有馀,今竟何如?”宫顾指布曰:“但坐此人不从宫言,以至于此。若其见从,亦未必为禽也。”太祖笑曰:“今日之事当云何?”宫曰:“为臣不忠,为子不孝,死自分也。”太祖曰:“卿如是,柰卿老母何?”宫曰:“宫闻将以孝治天下者不害人之亲,老母之存否,在明公也。”太祖曰:“若卿妻子何?”宫曰:“宫闻将施仁政于天下者不绝人之祀,妻子之存否,亦在明公也。”太祖未复言。宫曰:“请出就戮,以明军法。”遂趋出,不可止。太祖泣而送之,宫不还顾。宫死后,太祖待其家皆厚于初。〉
(鱼氏《典略》记载:陈宫,字公台,是东郡人。他为人刚直、性格壮烈,年轻时就与海内知名的士人交往。天下大乱时,他起初跟随太祖(曹操),后来心生疑虑,便转投吕布,为吕布出谋划策,但吕布常常不采纳他的计谋。下邳兵败,士兵们抓住了吕布和陈宫,太祖(曹操)接见了他们,和他们谈论往事,所以吕布才有了求饶的话。太祖(曹操)对陈宫说:“公台,你平常自诩足智多谋,今天怎么样了?”陈宫回头指着吕布说:“只是因为这个人不听我的话,才落到这个地步。如果他听我的,也未必会被俘虏。”太祖(曹操)笑着说:“今天的事情该怎么办呢?”陈宫说:“我作为臣子不忠,作为儿子不孝,理当一死。”太祖(曹操)说:“你这样,你的老母亲怎么办?”陈宫说:“我听说以孝道治理天下的人,不会伤害别人的亲人,我老母亲的生死,全在于明公您了。”太祖(曹操)又问:“那你的妻子儿女怎么办?”陈宫说:“我听说要对天下施行仁政的人,不会断绝别人的后代,我妻儿的存亡,也在于明公您了。”太祖(曹操)没有再说话。陈宫说:“请让我出去接受处决,以彰明军法。”于是快步走了出去,无法阻止。太祖(曹操)流着泪为他送行,陈宫头也不回。陈宫死后,太祖(曹操)对待他的家人比以前更加优厚。)
陈登者,字元龙,在广陵有威名。
陈登,字元龙,在广陵一带很有威望和名声。
又掎角吕布有功,加伏波将军,年三十九卒。
他又因为参与合力夹击吕布有功,被加封为伏波将军,三十九岁时去世。
后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:“陈元龙湖海之士,豪气不除。”
后来,许汜和刘备一同在荆州牧刘表那里做客,刘表与刘备一起评论天下的人物。许汜说:“陈元龙(陈登)是个浪迹四海的豪放之士,身上的傲气还没有消除。”
备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。”
刘备对刘表说:“许汜的评论对吗?”刘表回答说:“要说他不对吧,这位先生是个良善之士,应该不会说假话;可要说他对吧,陈元龙(陈登)又名满天下。”
备问汜:“君言豪,宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。”
刘备问许汜:“您说他豪放不羁,有什么具体事例吗?”许汜说:“以前天下大乱时我路过下邳,拜访了陈元龙(陈登)。他毫无待客之道,许久不与我交谈,自己径直上大床躺下,却让客人我睡在下床。”
备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人,欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之闲邪?”
刘备说:“您素有国士之名,如今正值天下大乱,君主流离失所,(陈登)期望您能忧国忘家,胸怀救世之志。然而您却只顾着求购田产、询问房舍,言谈毫无可取之处,这正是陈元龙(陈登)所鄙夷的,他又怎会与您交谈呢?如果是我,我会自己睡到百尺高楼之上,让您睡在地上,哪里还只是上下床的区别呢?”
表大笑。备因言曰:“若元龙文武胆志,当求之于古耳,造次难得比也。”
刘表听后大笑。刘备接着说道:“像陈元龙(陈登)这样文武双全、胆识超群的人物,恐怕只能在古人中去寻找了,当今世上是难以找到能与他相提并论的人。”
〈《先贤行状》曰:登忠亮高爽,沈深有大略,少有扶世济民之志。博览载籍,雅有文艺,旧典文章,莫不贯综。年二十五,举孝廉,除东阳长,养耆育孤,视民如伤。是时世荒民饥,州牧陶谦表登为典农校尉,乃巡土田之宜,尽凿溉之利,秔稻丰积。奉使到许,太祖以登为广陵太守,令阴合众以图吕布。登在广陵,明审赏罚,威信宣布。海贼薛州之群万有馀户,束手归命。未及期年,功化以就,百姓畏而爱之。登曰:“此可用矣。”太祖到下邳,登率郡兵为军先驱。时登诸弟在下邳城中,布乃质执登三弟,欲求和同。登执意不挠,进围日急。布刺奸张弘,惧于后累,夜将登三弟出就登。布既伏诛,登以功加拜伏波将军,甚得江、淮间欢心,于是有吞灭江南之志。孙策遣军攻登于匡琦城。贼初到,旌甲覆水,群下咸以今贼众十倍于郡兵,恐不能抗,可引军避之,与其空城。水人居陆,不能久处,必寻引去。登厉声曰:“吾受国命,来镇此土。昔马文渊之在斯位,能南平百越,北灭群狄,吾既不能遏除凶慝,何逃寇之谓邪!吾其出命以报国,仗义以整乱,天道与顺,克之必矣。”乃闭门自守,示弱不与战,将士衔声,寂若无人。登乘城望形势,知其可击,乃申令将士,宿整兵器,昧爽,开南门,引军指贼营,步骑钞其后。贼周章方结阵,不得还船。登手执军鼓,纵兵乘之,贼遂大破,皆弃船迸走。登乘胜追奔,斩虏以万数。贼忿丧军,寻复大兴兵向登。登以兵不敌,使功曹陈矫求救于太祖。登密去城十里治军营处所,令多取柴薪,两束一聚,相去十步,从横成行,令夜俱起火,火然其聚。城上称庆,若大军到。贼望火惊溃,登勒兵追奔,斩首万级。迁登为东城太守。广陵吏民佩其恩德,共拔郡随登,老弱繈负而追之。登晓语令还,曰:“太守在卿郡,频致吴寇,幸而克济。诸卿何患无令君乎?”孙权遂跨有江外。太祖每临大江而叹,恨不早用陈元龙计,而令封豕养其爪牙。文帝追美登功,拜登息肃为郎中。〉
(《先贤行状》中记载:陈登忠诚、正直、豁达爽朗,深沉而富有远大谋略,年轻时就有匡扶天下、拯救百姓的志向。他博览群书,富有文采,对古代典籍文章,无不融会贯通。二十五岁时,他被举为孝廉,出任东阳县长,任内奉养老人、抚育孤儿,对待百姓如同对待伤者一般。当时天下荒乱,百姓饥饿,州牧陶谦上表推荐陈登为典农校尉,他便巡视土地,因地制宜,想方设法兴修水利,使得粳稻获得大丰收。奉命出使许都时,太祖曹操任命他为广陵太守,让他暗中集结兵力以图谋吕布。陈登在广陵,赏罚分明,威信远播。海盗薛州率领的一万多户部众,都主动归降。不到一年,他的功绩和教化便已成就,百姓对他既敬畏又爱戴。陈登说:“这支力量可以动用了。”曹操大军抵达下邳时,陈登率领郡中兵马作为先锋。当时陈登的几个弟弟都在下邳城中,吕布便将他们扣作人质,想以此求和。但陈登意志坚定不为所动,反而加紧了围城的攻势。吕布的密探张弘害怕事后被牵连,连夜将陈登的三个弟弟送出城交给了他。吕布被诛杀后,陈登因功被加封为伏波将军,深得江淮一带的人心,于是萌生了吞并江南的志向。孙策派遣军队在匡琦城攻击陈登。敌军刚到时,旗帜和盔甲布满了水面,部下们都认为敌军数量是我方的十倍,恐怕难以抵抗,建议可以带兵撤退,留给敌人一座空城。他们认为水军在陆地上无法久留,很快就会自行撤走。陈登厉声说道:“我奉国家之命,前来镇守此地。过去马文渊(马援)在此职位上,能向南平定百越,向北消灭群狄,我如今既然不能铲除凶恶的敌人,又怎能谈得上逃避贼寇!我当献出生命来报效国家,凭借正义来平定乱世,天道顺应正义,此战必胜。”于是他紧闭城门坚守,向敌人示弱而不出战,将士们也都静默无声,城中仿佛没有人一样。陈登登上城楼观察敌军形势,知道可以出击了,便下令将士们连夜整备兵器,在天刚亮时打开南门,率军直扑敌营,并派步兵和骑兵从后方包抄。敌军惊慌失措,仓促结阵,来不及返回船上。陈登亲手擂响战鼓,指挥士兵趁势猛攻,敌军于是大败,纷纷弃船逃窜。陈登乘胜追击,斩杀和俘虏了数以万计的敌人。敌军因惨败而愤怒,不久又再次集结大军进攻陈登。陈登因兵力不足,派功曹陈矫向太祖曹操求救。陈登秘密地在离城十里的地方设置营地,命人多准备柴草,两捆一堆,每隔十步摆放一堆,纵横排列成行,下令夜里同时点火。城上则欢呼庆祝,装作大军已经赶到。敌军望见火光,惊慌溃败,陈登率兵追击,斩首上万。后来陈登被调任为东城太守。广陵的官吏和百姓感念他的恩德,纷纷离开家乡要跟随他,老人和孩子也背着行囊追随。陈登劝说他们回去,说道:“我做你们的太守时,屡次招来吴国的贼寇,幸好都能取胜。你们何必担心将来没有好的太守呢?”孙权最终占据了长江以南的地区。太祖曹操每次来到长江边都感叹,后悔没有早点采纳陈元龙(陈登)的计策,以至于让这头“大野猪”(指孙权)养精蓄锐,壮大了势力。文帝(曹丕)追念陈登的功绩,任命他的儿子陈肃为郎中。)
臧洪字子源,广陵射阳人也。
臧洪,字子源,是广陵郡射阳县人。
父旻,历匈奴中郎将、中山、太原太守,所在有名。
他的父亲名叫臧旻,曾历任匈奴中郎将、中山太守、太原太守,在任职的每个地方都很有名望。
〈谢承《后汉书》曰:旻有干事才,达于从政,为汉良吏。初从徐州从事辟司徒府,除卢奴令,冀州举尤异,迁扬州刺史、丹杨太守。是时边方有警,羌、胡出寇,三府举能,迁旻匈奴中郎将。讨贼有功,征拜议郎,还京师。见太尉袁逢,逢问其西域诸国土地、风俗、人物、种数。旻具答言西域本三十六国,后分为五十五,稍散至百馀国;其国大小,道里近远,人数多少,风俗燥湿,山川、草木、鸟兽、异物名种,不与中国同者,悉口陈其状,手画地形。逢奇其才,叹息言:“虽班固作西域传,何以加此?”旻转拜长水校尉,终太原太守。〉
(谢承的《后汉书》中记载:臧旻有处理事务的才能,通晓为政之道,是汉朝的良吏。最初他以徐州从事的身份被司徒府征辟,后被任命为卢奴县令,冀州举荐他为才能出众者,于是升任扬州刺史、丹杨太守。当时边境有警报,羌人、胡人入侵,三府举荐有才能的人,臧旻因此被任命为匈奴中郎将。他因讨伐贼寇有功,被征召入朝任议郎,返回京师。他拜见太尉袁逢,袁逢询问他关于西域各国的土地、风俗、人物、人口等情况。臧旻详细回答说,西域本来有三十六个国家,后来分裂成五十五个,又逐渐分散到一百多个国家;并对这些国家的大小、路途的远近、人口的多少、风俗的干湿差异,以及与中原不同的山川、草木、鸟兽、特产的名称种类,全部口头陈述其状况,并亲手绘制地形图。袁逢对他的才能感到惊奇,赞叹道:“即使是班固来写《西域传》,又怎能超过这个呢?”臧旻后转任长水校尉,最终担任太原太守。)
洪体貌魁梧,有异于人,举孝廉为郎。
臧洪体格魁梧,与众不同,被举为孝廉,担任郎官。
时选三署郎以补县长;琅邪赵昱为莒长,东莱刘繇下邑长,东海王朗菑丘长,洪即丘长。
当时朝廷从三署的郎官中选拔人才补充县令的空缺;琅邪郡的赵昱担任了莒县县长,东莱郡的刘繇担任了下邑县县长,东海郡的王朗担任了菑丘县县长,臧洪则担任了即丘县县长。
灵帝末,弃官还家,太守张超请洪为功曹。
汉灵帝末年,臧洪弃官还乡,太守张超邀请他担任功曹。
董卓杀帝,图危社稷,洪说超曰:“明府历世受恩,兄弟并据大郡,今王室将危,贼臣未枭,此诚天下义烈报恩效命之秋也。今郡境尚全,吏民殷富,若动枹鼓,可得二万人,以此诛除国贼,为天下倡先,义之大者也。”
董卓弑杀皇帝,图谋危害国家社稷,臧洪劝说张超说:“您家世代承受皇恩,兄弟二人都占据着大郡。如今王室将要倾危,国贼董卓尚未伏诛,这正是天下忠义之士报效国家、舍生取义的时候。现在您治下的郡境还很完整,官民富足,如果擂鼓起兵,可以召集到两万人。用这支力量来铲除国贼,为天下人做出表率,这是最伟大的义举啊。”
超然其言,与洪西至陈留,见兄邈计事。
张超认为臧洪的话说得对,于是和他一起向西到了陈留郡,去见自己的兄长张邈商议大事。
邈亦素有心,会于酸枣,邈谓超曰:“闻弟为郡守,政教威恩,不由己出,动任臧洪,洪者何人?”超曰:“洪才略智数优超,超甚爱之,海内奇士也。”邈即引见洪,与语大异之。
张邈也早有此意。在酸枣会盟时,张邈对张超说:“听说弟弟你担任太守,但政令教化、威信恩德,似乎都不是出自你自己的决定,事事都倚重臧洪。这个臧洪到底是什么人?”张超回答说:“臧洪的才华谋略和智慧都胜过我,我非常器重他,他真是海内难得的奇士。”张邈立即引见臧洪,与他交谈后也感到他非同寻常,对他极为赞赏。
致之于刘兖州公山、孔豫州公绪,皆与洪亲善。
张邈将臧洪引荐给兖州刺史刘岱(字公山)、豫州刺史孔伷(字公绪),他们都与臧洪结为好友。
乃设坛场,方共盟誓,诸州郡更相让,莫敢当,咸共推洪。
于是,各路诸侯设立了盟坛,准备共同宣誓。在推举盟主宣读誓词时,各州郡的代表们互相谦让,没有人敢于担当,最后大家一致推举臧洪来主持。
洪乃升坛操槃歃血而盟曰:“汉室不幸,皇纲失统,贼臣董卓乘衅纵害,祸加至尊,虐流百姓,大惧沦丧社稷,翦覆四海。兖州刺史岱、豫州刺史伷、陈留太守邈、东郡太守瑁、广陵太守超等,纠合义兵,并赴国难。凡我同盟,齐心戮力,以致臣节,殒首丧元,必无二志。有渝此盟,俾坠其命,无克遗育。皇天后土,祖宗明灵,实皆鉴之!”
于是臧洪登上祭坛,手持祭盘,歃血为盟,宣誓道:“汉室遭遇不幸,皇权纲纪失序,贼臣董卓趁机作乱,残害君上,虐待百姓,我们深恐国家倾覆,天下颠覆。兖州刺史刘岱、豫州刺史孔伷、陈留太守张邈、东郡太守乔瑁、广陵太守张超等人,集结义军,共同奔赴国难。凡我盟友,必须同心协力,恪尽臣节,即便身死,也绝无二心。若有违背此盟誓者,愿其丧命,断绝后嗣。皇天后土、列祖列宗的在天之灵,请共同见证!”
洪辞气慷慨,涕泣横下,闻其言者,虽卒伍厮养,莫不激扬,人思致节。
臧洪的言辞慷慨激昂,泪流满面。听到他这番话的人,即使是普通士兵和仆役,无不情绪激奋,人心思报,都立志要为节义而献身。
〈臣松之案:于时此盟止有刘岱等五人而已。魏氏春秋横内刘表等数人,皆非事实。表保据江、汉,身未尝出境,何由得与洪同坛而盟乎?〉
〈臣裴松之考证:当时参与盟誓的只有刘岱等五人罢了。《魏氏春秋》中强行加入刘表等几人,都不是事实。刘表当时盘踞在长江、汉水一带,自身从未离开过荆州,怎么可能与臧洪同坛盟誓呢?〉
顷之,诸军莫适先进,而食尽众散。
不久之后,各路军队都观望不前,没有人愿意率先出击,最终粮草耗尽,部队也就各自散去了。
超遣洪诣大司马刘虞谋,值公孙瓒之难,至河间,遇幽、冀二州交兵,使命不达。
张超派遣臧洪去拜见大司马刘虞共商计策,正赶上公孙瓒发难,臧洪行至河间郡时,遭遇幽州和冀州的军队正在交战,因此无法完成使命。
而袁绍见洪,又奇重之,与结分合好。
袁绍见到臧洪后,认为他是个奇才,对他非常器重,并与他结下了深厚的交情。
会青州刺史焦和卒,绍使洪领青州以抚其众。
恰逢青州刺史焦和去世,袁绍便派臧洪接管青州,以安抚那里的军民。
〈《九州春秋》曰:初平中,焦和为青州刺史。是时英雄并起,黄巾寇暴,和务及同盟,俱入京畿,不暇为民保障,引军逾河而西。未久而袁、曹二公卓将战于荥阳,败绩。黄巾遂广,屠裂城邑。和不能御,然军器尚利,战士尚众,而耳目侦逻不设,恐动之言妄至,望寇奔走,未尝接风尘交旗鼓也。欲作陷冰丸沈河,令贼不得渡,祷祈群神,求用兵必利,耆筮常陈于前,巫祝不去于侧;入见其清谈干云,出则浑乱,命不可知。州遂萧条,悉为丘墟也。〉
(《九州春秋》记载:初平年间(公元190-193年),焦和担任青州刺史。当时各路英雄并起,黄巾军贼寇横行,焦和一心想着与盟军会合,共同进入京畿地区,无暇为百姓提供保障,便率军渡过黄河北上西进。不久,袁绍和曹操在荥阳与董卓的将领交战,结果战败。黄巾军的势力于是更加蔓延,屠戮分裂城邑。焦和无力抵御,然而他的兵器还算精良,士兵也还算众多,但他却不设侦察岗哨,导致各种动摇军心的谣言肆意传来,常常一望见敌寇就奔逃,从未真正与敌军交战。他曾想制造“陷冰丸”沉入河中,让贼寇无法渡河,又向各路神明祈祷,请求用兵必胜,卜卦的耆老常摆在面前,巫师神汉不离身侧;进去见他时,他清谈阔论能说到天上去,出来处理事务却混乱不堪,发布的命令让人摸不着头脑。青州最终因此变得萧条凋敝,全部沦为废墟。)
洪在州二年,群盗奔走。
臧洪在青州治理了两年,各路盗贼都纷纷逃散。
绍叹其能,徙为东郡太守,治东武阳。
袁绍赞叹他的才能,将他调任为东郡太守,在东武阳办公。
太祖围张超于雍丘,超言:“唯恃臧洪,当来救吾。”
太祖(曹操)在雍丘包围了张超,张超说:“我唯一能指望的只有臧洪,他一定会来救我。”
众人以为袁、曹方睦,而洪为绍所表用,必不败好招祸,远来赴此。
大家都认为,袁绍和曹操当时关系和睦,而臧洪又是被袁绍举荐任用的,所以他必定不会为了张超而破坏与曹操的关系、自招祸患,大老远跑来这里救援。
超曰:“子源,天下义士,终不背本者,但恐见禁制,不相及逮耳。”
张超说:“臧洪是天下的义士,终究不会背弃根本,我只怕他被袁绍限制,无法及时赶到罢了。”
洪闻之,果徒跣号泣,并勒所领兵,又从绍请兵马,求欲救超,而绍终不听许。
臧洪得知这个消息后,果然赤着脚嚎啕大哭,随即集结了自己统率的军队,又向袁绍请求增派兵马,想要去援救张超,但袁绍最终没有批准。
超遂族灭。
于是,张超遭到了灭族之灾。
洪由是怨绍,绝不与通。
臧洪因此怨恨袁绍,与他断绝了所有来往。
绍兴兵围之,历年不下。
袁绍起兵包围臧洪,围攻了一年也没有攻下来。
绍令洪邑人陈琳书与洪,喻以祸福,责以恩义。
袁绍命令臧洪的同乡陈琳写信给臧洪,向他陈述利害祸福,并以恩义来指责他。
洪答曰:隔阔相思,发于寤寐。幸相去步武之间耳,而以趣舍异规,不得相见,其为怆悢,可为心哉!前日不遗,比辱雅贶,述叙祸福,公私切至。所以不即奉答者,既学薄才钝,不足塞诘;亦以吾子携负侧室,息肩主人,家在东州,仆为仇敌。以是事人,虽披中情,堕肝胆,犹身疏有罪,言甘见怪,方首尾不救,何能恤人?且以子之才,穷该典籍,岂将暗于大道,不达馀趣哉!然犹复云云者,仆以是知足下之言,信不由衷,将以救祸也。必欲算计长短,辩谘是非,是非之论,言满天下,陈之更不明,不言无所损。又言伤告绝之义,非吾所忍行也,是以捐弃纸笔,一无所答。亦冀遥忖其心,知其计定,不复渝变也。重获来命,援引古今,纷纭六纸,虽欲不言,焉得已哉!仆小人也,本因行役,寇窃大州,恩深分厚,宁乐今日自还接刃!每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故友之周旋,抚弦搦矢,不觉流涕之覆面也。何者?自以辅佐主人,无以为悔。主人相接,过绝等伦。当受任之初,自谓究竟大事,共尊王室。岂悟天子不悦,本州见侵,郡将遘牖里之厄,陈留克创兵之谋,谋计栖迟,丧忠孝之名,杖策携背,亏交友之分。揆此二者,与其不得已,丧忠孝之名与亏交友之道,轻重殊涂,亲疏异画,故便收泪告绝。若使主人少垂故人,住者侧席,去者克己,不汲汲于离友,信刑戮以自辅,则仆抗季札之志,不为今日之战矣。何以效之?昔张景明亲登坛啖血,奉辞奔走,卒使韩牧让印,主人得地;然后但以拜章朝主,赐爵获传之故,旋时之间,不蒙观过之贷,而受夷灭之祸。
臧洪回信说:我们分别已久,日夜都在思念着你。幸而我们相距不过咫尺之遥,却因为人生志向和原则不同而无法相见,这种悲伤惆怅,实在是令人痛心!前些天承蒙您不忘旧情,惠赐大作,陈述祸福,公私两方面都说得恳切周到。我之所以没有立刻回复,一是因为自己学识浅薄、才智愚钝,不足以应对您的诘问;二是因为您带着家眷,依附于袁绍,家安在东州,而我却是袁绍的仇敌。在这样的情势下,即便我剖露真心,掏心掏肺,也只会因为身份疏远且有罪在身,使得真诚之言反被猜忌。我如今自身尚且难保,又怎能顾及他人呢?况且以您的才华,博览群书,难道会不明白大道之理,不理解我深层的意图吗!然而您还是这样说了,我因此知道您的话并非发自内心,只是想以此解救我的危难罢了。如果一定要计较得失长短,辩论是非对错,那么关于是非的言论早已遍布天下,再说一遍也不会更明白,不说也无损于事理。再说,谈论我们之间情义断绝的伤心事,也非我所能忍心,因此我放下纸笔,一字未回。也希望您能从远方体察我的心意,知道我主意已定,绝不会再改变了。如今再次收到您的来信,引经据典,洋洋洒洒写了六页纸,我虽然想继续沉默,又怎能做得到呢!我不过是个小人物,当初因为奉命行事,侥幸掌管了这个大州,(袁绍)对我的恩情很深,情分很重,我难道会乐于见到今天这样反戈相向的局面吗!每当我登上城楼统领士卒,远望主公(袁绍)的旗鼓,念及昔日旧友的交往,手抚弓弦、紧握箭矢之时,总是不知不觉泪流满面。这是为什么呢?因为我自认为在辅佐主公这件事上,没有什么可后悔的。主公待我,远超常人。当初接受任命时,我自以为能和他共同成就大业,尊奉汉室。哪里料到天子对他不满,本州(兖州)遭到侵犯,我的郡将(张邈)身陷囹圄,在陈留被迫定下起兵的计策。他的计划一再受挫,失去了忠孝之名,而我若背弃他,则会有亏朋友之义。衡量这两者,与其无可奈何地失去忠孝之名,或是亏损朋友道义,二者轻重不同,亲疏有别,所以我只能收起眼泪,与主公(袁绍)宣告决裂。假如主公能稍微顾念旧情,对留下的人以礼相待,对离开的人克制宽容,不急于离弃朋友,不依赖刑罚杀戮来巩固自己,那么我就会坚守季札那样的信义,不会有今日之战了。用什么来证明我的话呢?过去张景明(张昭)亲自登坛盟誓,奉命四处奔走,最终说服韩馥让出印信,使主公得到冀州;后来却仅仅因为上表朝见天子、接受朝廷赐予的爵位,转瞬之间,就不蒙宽恕其过,而遭受了灭族的大祸。吕布(吕奉先)讨伐董卓后前来投奔,请求兵马未获应允,他告辞离开又有什么罪过?竟然也遭到砍杀,险些丧命。刘子璜奉命出使超时,请求回乡未得批准,他因畏惧主公之威又思念亲人,便用计谋求归,这可以说是心怀忠孝,也无损于霸业的行为;然而他却立刻被斩于麾下,得不到丝毫宽免。我虽然不聪敏,平素也不能见微知著、预见始终,但私下揣度主公的内心,他难道真的认为这三个人都罪该万死,处罚得当吗?实际上,他是想统一山东,扩充兵力征讨仇敌,又怕部下将士疑虑不定,没有办法惩戒和激励众人,所以才压制、废弃朝廷的命令来推崇自己的制度,于是向他靠拢的人得到荣耀,等待遣散的人则被杀戮。这只是对主公有利,并非我们这些游士的初衷啊。因此,我以前人为鉴,决心在困境中死战到底。我虽然愚钝,也曾听过君子的教诲。这一切实在不是我的本心,而是主公招致的。我之所以背弃国民(指袁绍治下的民众)、在此城中拼命的原因,正是因为君子离开一个国家,是不会投奔其敌国的。因此我得罪了主公,被围攻超过一年,而您却反过来用这个道理来规劝我,这难道不是言辞相同而旨趣各异,不是君子同忧共乐的方式吗!我听说,行义不应背弃亲人,尽忠不应违逆君主。所以我向东倚仗本州作为亲族后援,对内扶助郡将(张邈)以安定社稷,一举两得来求得忠孝之名,这有什么不对呢?而您却要我轻视根本、破坏家园,将君主和主公(袁绍)等同看待。主公对于我,年龄上是兄长,情分上是挚友,如今因理念不合而告辞离去,以此来安定君主和亲族,可以说是顺理成章。如果照您的话说,那么申包胥就应该为伍子胥而死,而不该到秦国宫廷上号哭求救了。您只顾着为我免除祸患,却不知自己的话已违背了道理。您大概是看到城池久围不解,救兵迟迟未到,念及我们的姻亲关系和一生的交情,认为委曲求全、苟且偷生,胜过坚守大义而导致覆灭吧。过去晏婴面对利刃而不屈其志,南方的史官不歪曲史笔以求活命,所以他们的形象被载入图画,美名流传后世。何况我占据着坚固的城池,有士卒民众可以驱使,将三年的积蓄拿出来作为一年的物资,救济困顿、弥补匮乏,以此来取悦天下人心,又怎会图谋建房归田呢!我只担心秋风扬起尘土之时,公孙瓒(公孙伯珪)会挥师南下;张杨、张燕(张飞燕)会合力发难;到那时,北方的边境将告倒悬之急,主公的股肱重臣也会真心请求班师回朝了。主公应当借鉴我们这些人的前车之鉴,调转旗帜撤回军队,在邺城整治兵马,何必长久地将您的盛怒和威势施加于我的城下呢?您讥讽我依赖黑山军为救援,难道就忘了黄巾军的合纵联盟吗!况且张燕(张飞燕)等人已经全都接受了朝廷的任命。过去高祖(刘邦)在巨野之地收服彭越,光武帝(刘秀)在绿林军中开创基业,最终都能如龙飞腾、实现中兴,成就帝王大业。如果可以辅佐君主、复兴教化,又有什么可嫌弃的呢?更何况我亲自奉有皇帝的诏书,与他们一同共事。去吧,孔璋(陈琳的字)!您在职责之外谋求私利,我臧洪则为君主和亲人献出生命;您托身于盟主(袁绍),我臧洪则在长安朝廷标名立册。您说我死后声名俱灭,我却笑您虽生犹死、默默无闻,真是可悲啊!我们本是同路人,最终却分道扬镳,各自努力吧,还有什么可说的呢!
〈臣松之案《英雄记》云:“袁绍使张景明、郭公则、高元才等说韩馥,使让冀州。”然馥之让位,景明亦有其功。其馀之事未详。〉
(臣裴松之考证,《英雄记》中记载:“袁绍派遣张景明、郭公则、高元才等人去游说韩馥,让他让出冀州。”可见韩馥让位这件事,张景明确实有功。至于其他的事情则没有详细记载。)
吕奉先讨卓来奔,请兵不获,告去何罪?复见斫刺,滨于死亡。刘子璜奉使逾时,辞不获命,畏威怀亲,以诈求归,可谓有志忠孝,无损霸道者也;然辄僵毙麾下,不蒙亏除。
吕布(字奉先)讨伐董卓后前来投奔,请求增援兵马未被应允,于是告辞离去,这有何罪?竟又遭砍杀,险些丧命。刘子璜出使在外超时,请求返回未得批准,他因畏惧袁绍的威严又思念亲人,便想用欺诈的办法回家,这可以说是出于忠孝之心,也无损于袁绍的霸业;然而他却立即被斩杀于军旗下,罪行丝毫未得赦免。
〈臣松之案:公孙瓒表列绍罪过云:“绍与故虎牙将军刘勋首共造兵,勋仍有效,而以小忿枉害于勋,绍罪七也。”疑此是子璜也。〉
(臣裴松之案:公孙瓒上表列举袁绍的罪状说:“袁绍与前虎牙将军刘勋最初共同起兵,刘勋卓有成效,袁绍却因小怨而冤杀了刘勋,这是袁绍的第七条罪状。”我怀疑这里说的刘勋就是刘子璜。)
仆虽不敏,又素不能原始见终,睹微知著,窃度主人之心,岂谓三子宜死,罚当刑中哉?实且欲一统山东,增兵讨仇,惧战士狐疑,无以沮劝,故抑废王命以崇承制,慕义者蒙荣,待放者被戮,此乃主人之利,非游士之原也。故仆鉴戒前人,困穷死战。仆虽下愚,亦尝闻君子之言矣。此实非吾心也。乃主人招焉。凡吾所以背弃国民,用命此城者,正以君子之违,不适敌国故也。是以获罪主人,见攻逾时,而足下更引此义以为吾规,无乃辞同趋异,非君子所为休戚者哉!吾闻之也,义不背亲,忠不违君,故东宗本州以为亲援,中扶郡将以安社稷,一举二得以徼忠孝,何以为非?而足下欲吾轻本破家,均君主人。主人之于我也,年为吾兄,分为笃友,道乖告去,以安君亲,可谓顺矣。若子之言,则包胥宜致命于伍员,不当号哭于秦庭矣。苟区区于攘患,不知言乖乎道理矣。足下或者见城围不解,救兵未至,感婚姻之义,惟平生之好,以屈节而苟生,胜守义而倾覆也。昔晏婴不降志于白刃,南史不曲笔以求生,故身著图像,名垂后世,况仆据金城之固,驱士民之力,散三年之畜,以为一年之资,匡困補乏,以悦天下,何图筑室反耕哉!但惧秋风扬尘,伯珪马首南向,张杨、飞燕,膂力作难,北鄙将告倒县之急,股肱奏乞归之诚耳。主人当鉴我曹辈,反旌退师,治兵邺垣,何宜久辱盛怒,暴威于吾城下哉?足下讥吾恃黑山以为救,独不念黄巾之合从邪!加飞燕之属悉以受王命矣。昔高祖取彭越于钜野,光武创基兆于绿林,卒能龙飞中兴,以成帝业,苟可辅主兴化,夫何嫌哉!况仆亲奉玺书,与之从事。行矣孔璋!足下徼利于境外,臧洪授命于君亲;吾子托身于盟主,臧洪策名于长安。子谓馀身死而名灭,仆亦笑子生死而无闻焉,悲哉!本同而末离,努力努力,夫复何言!
我虽然迟钝,向来不能预见事情的始末,见微知著,但我私下揣测主公(袁绍)的心思,难道他认为那三个人都该死,惩罚也恰如其分吗?实际上他是想统一山东地区,扩充兵力攻打仇敌,又怕部下将士们犹豫不决,没有办法用赏罚来督促,所以才压制、废弃朝廷的命令来推崇自己的号令,于是倾慕他的人得到荣耀,等待遣散的人遭到杀戮。这完全是出于主公的私利,并非我们这些游士的初衷。因此我以前人的遭遇为鉴戒,决心在困境中死战到底。我虽然愚笨,但也曾听过君子之言。这实在不是我的本意,而是主公逼迫我这么做的。我之所以背弃故旧之情,在此城中拼死效命,正是因为君子离开故国,是不会投奔敌国的。因此我得罪了主公,被围攻了这么长时间,而足下您却反过来引用这个道理来规劝我,这难道不是言辞相同而立场相悖,不是君子同休共戚的做法吗!我听说过,道义上不应背弃亲人,忠诚上不应违抗君主。所以我东面以本州为亲人作为援助,在内辅佐郡将以安定国家,一举两得来追求忠孝,这有什么不对呢?而足下却要我轻视根本、毁弃家庭,将君主和主公等同看待。主公对于我而言,年龄上是我的兄长,情分上是我的挚友,但因道义不合而告辞离去,以此来安定君主和亲人,可以说是顺理成章的。如果按照您的话说,那么申包胥就应该为伍子胥而死,不该到秦国宫廷前痛哭了。您如果只是拘泥于为自己免除祸患,却不知道自己的言论已经违背了道理。您或许是看到城池久攻不下,救兵迟迟未到,念及我们之间的姻亲情谊和往日的交情,才劝我委曲求全以苟且偷生,认为这胜过坚守道义而身死名裂。从前晏婴在利刃面前也不肯屈服,南方的史官不歪曲史实以求活命,所以他们的形象被绘入图画,声名流传后世。何况我占据着坚固的城池,率领着士民的力量,将三年的储备用作一年的物资,救济困顿、补充匮乏,以此来取悦天下人心,又怎会打算就此筑室安居、归田耕种呢?我只担心秋风扬起尘土之时,公孙瓒(字伯珪)会挥师南下,张杨、张燕(绰号飞燕)等人会奋力发难,到那时,北方边境将告倒悬之急,而主公的臂膀之臣们也会纷纷上奏请求回乡了。主公应当借鉴我们这些人的前车之鉴,立刻班师回朝,在邺城整治军队,何必长久地将您的盛怒和威势施加于我的城下呢?您讥讽我倚仗黑山军为救援,难道就不想想当年黄巾军联合起义之事吗!况且张燕等人已经全部接受了朝廷的任命。过去,高皇帝(刘邦)在钜野得到了彭越,光武皇帝(刘秀)在绿林军中开创了基业,最终都能如龙飞腾,成就中兴大业。如果能够辅佐君主、振兴教化,又有什么可非议的呢?更何况我亲自领受了皇帝的诏书,与他们一同共事。去吧,孔璋(陈琳的字)!您在疆场之外谋求私利,我臧洪则为君主和亲人献出生命;您托身于盟主袁绍,我臧洪则名录于长安朝廷。您说我死后声名俱灭,我却笑您虽生犹死、默默无闻,真是可悲啊!我们本是同道,最终却分道扬镳,各自努力吧,还有什么可说的呢!
绍见洪书,知无降意,增兵急攻。
袁绍看到臧洪的书信,知道他没有投降的意图,于是增派兵力加紧攻城。
城中粮谷以尽,外无强救,洪自度必不免,呼吏士谓曰:“袁氏无道,所图不轨,且不救洪郡将。洪于大义,不得不死,今诸君无事空与此祸!可先城未败,将妻子出。”
城中的粮食已经吃完,城外又没有强有力的援军,臧洪自己估计必定无法幸免,便召集官兵们说:“袁氏无道,图谋不轨,而且见死不救我的郡将张超。我臧洪为了大义,不得不死,但各位是无辜的,不应白白地跟我一起遭殃!你们可以在城破之前,带领妻子儿女出城去吧。”
将吏士民皆垂泣曰:“明府与袁氏本无怨隙,今为本朝郡将之故,自致残困,吏民何忍当舍明府去也!”
将士、官吏和百姓都流着泪说:“明府您与袁氏本来没有仇怨,如今是为了我们朝廷的郡将(张邈),才让自己陷入如此困境,我们怎么忍心抛下您离开呢!”
初尚掘鼠煮筋角,后无可复食者。
起初,城中军民还能挖掘老鼠、烹煮弓弦和兽角来充饥,到后来,再也没有任何可以吃的东西了。
主簿启内厨米三斗,请中分稍以为糜粥,洪叹曰:“独食此何为!”
主簿禀报说内厨还有三斗米,请求将米分了煮成稀粥。臧洪叹息道:“我一个人吃这些又能做什么呢!”
使作薄粥,众分歠之,杀其爱妾以食将士。
他命令将米煮成稀粥,让众人分着喝了,然后杀掉自己的爱妾,将她的肉分给将士们吃。
将士咸流涕,无能仰视者。
将士们全都痛哭流涕,没有一个人能够抬起头来看他。
男女七八千人相枕而死,莫有离叛。
城中男女七八千人相互枕着尸体死去,没有一个人背叛离去。
城陷,绍生执洪。
城池被攻陷后,袁绍活捉了臧洪。
绍素亲洪,盛施帏幔,大会诸将见洪,谓曰:“臧洪,何相负若此!今日服未?”
袁绍一向与臧洪亲近,便设下华丽的帷帐,召集众将领来见臧洪,对他说:“臧洪,你为何如此辜负我!今天你服不服?”
洪据地瞋目曰:“诸袁事汉,四世五公,可谓受恩。今王室衰弱,无扶翼之意,欲因际会,希冀非望,多杀忠良以立奸威。洪亲见呼张陈留为兄,则洪府君亦宜为弟,同共戮力,为国除害,何为拥众观人屠灭!惜洪力劣,不能推刃为天下报仇,何谓服乎!”
臧洪坐在地上,怒目圆睁地说道:“你们袁家侍奉汉室,四代人中有五人位列三公,可以说是深受皇恩。如今王室衰微,你却没有半点辅佐之心,反而想趁机谋取不轨之位,大肆杀害忠良之士来树立自己的奸威。我亲眼见你称呼陈留太守张邈为兄长,那么我的府君张超也理当是你的弟弟。你们本应同心协力,为国除害,为何却拥兵自重,眼看别人被屠戮!只可惜我力量微弱,不能亲自执刃为天下报仇,还谈什么服不服!”
绍本爱洪,意欲令屈服,原之;见洪辞切,知终不为己用,乃杀之。
袁绍本来很赏识臧洪,想让他屈服后赦免他;但见他言辞激烈决绝,知道他终究不会为自己所用,于是便杀了他。
〈徐众《三国评》曰:洪敦天下名义,救旧君之危,其恩足以感人情,义足以励薄俗。然袁亦知己亲友,致位州郡,虽非君臣,且实盟主,既受其命,义不应贰。袁、曹方睦,夹辅王室,吕布反复无义,志在逆乱,而邈、超擅立布为州牧,其于王法,乃一罪人也。曹公讨之,袁氏弗救,未为非理也。洪本不当就袁请兵,又不当还为怨仇。为洪计者,苟力所不足,可奔他国以求赴救,若谋力未展以待事机,则宜徐更观衅,效死于超。何必誓守穷城而无变通,身死殄民,功名不立,良可哀也!〉
(徐众在《三国评》中说:臧洪尊崇天下的道义名分,援救旧主(张超)的危难,他的恩义足以感动人心,他的节义足以激励浮薄的世俗风气。然而,袁绍也是他的知己好友,曾举荐他担任州郡职位,他们之间虽然没有君臣名分,但袁绍实际上是盟主,臧洪既然接受了他的任命,按道义就不应该有二心。当时袁绍和曹操关系和睦,共同辅佐王室,而吕布反复无常、毫无信义,一心图谋作乱,张邈、张超却擅自拥立吕布为州牧,这在国法上是罪人。曹操讨伐他们,袁绍一方没有出兵救援,不能算是不合情理。臧洪本来就不该向袁绍请求援兵,事后也不该反过来与他结仇。替臧洪考虑,如果力量不足,可以投奔其他势力求救;如果谋划和实力尚未准备好,需要等待时机,那么就应该耐心观察变故,最终为张超效死。何必固执地死守孤城而不知变通,导致自己身死、百姓遭殃,功业也未能建立,实在令人惋惜啊!)
洪邑人陈容少为书生,亲慕洪,随洪为东郡丞;城未败,洪遣出。
臧洪的同乡陈容,年轻时是个书生,非常仰慕臧洪,跟随他担任东郡郡丞;在城池被攻破前,臧洪派他出城。
绍令在坐,见洪当死,起谓绍曰:“将军举大事,欲为天下除暴,而专先诛忠义,岂合天意!臧洪发举为郡将,奈何杀之!”绍惭,左右使人牵出,谓曰:“汝非臧洪俦,空复尔为!”容顾曰:“夫仁义岂有常,蹈之则君子,背之则小人。今日宁与臧洪同日而死,不与将军同日而生!”复见杀。在绍坐者无不叹息,窃相谓曰:“如何一日杀二烈士!”
袁绍让陈容在座,陈容见臧洪将要被处死,便站起来对袁绍说:“将军兴办大事,想要为天下铲除暴乱,却专门先杀害忠义之士,这难道合乎天意吗!当初是您举荐臧洪担任郡将的,为何现在又要杀他!”袁绍感到羞愧,让身边的人把他拉出去,并对他说:“你不是臧洪的同党,白白地为他送死!”陈容回头说:“仁义哪里有什么固定的标准,遵行它就是君子,违背它就是小人。我今天宁可与臧洪同一天死,也不愿与将军您同一天活!”于是也被杀害。在座的人无不叹息,私下里议论说:“怎么能在一天之内杀死两位壮烈之士呢!”
先是,洪遣司马二人出,求救于吕布;比还,城已陷,皆赴敌死。
在此之前,臧洪曾派遣两名司马出城向吕布求救;等他们回来时,城池已经被攻陷,两人都冲向敌人阵中战死了。
评曰:吕布有虓虎之勇,而无英奇之略,轻狡反复,唯利是视。
评语说:吕布有咆哮猛虎般的勇猛,却没有英雄豪杰的谋略,为人轻浮狡诈,反复无常,眼里只有利益。
自古及今,未有若此不夷灭也。
从古至今,还从未有过像吕布这样的人而不被消灭的。
昔汉光武谬于庞萌,近魏太祖亦蔽于张邈。
过去汉光武帝曾错信了庞萌,近代魏太祖(曹操)也被张邈所蒙蔽。
知人则哲,唯帝难之,信矣!
所谓“知人则哲”(能识人就是明智),就连帝王都觉得困难,这真是千真万确啊!
陈登、臧洪并有雄气壮节,登降年夙陨,功业未遂,洪以兵弱敌强,烈志不立,惜哉!
陈登和臧洪都具有雄心壮志和高尚的气节。陈登英年早逝,功业未能实现;臧洪则因为兵力弱小、敌人强大,壮志也未能实现,真是可惜啊!